bannerbanner
Gentlemen Prefer Blondes / Джентльмены предпочитают блондинок
Gentlemen Prefer Blondes / Джентльмены предпочитают блондинок

Полная версия

Gentlemen Prefer Blondes / Джентльмены предпочитают блондинок

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 3

который там родился и вырос

27

Цинциннати – город в штате Огайо.

28

нитка жемчуга

29

«Маджестик» – трансатлантический круизный пароход.

30

она не заботилась бы обо мне больше

31

проводник на железной дороге

32

наносить визиты / наведываться / приходить

33

на некоторое время

34

окружной прокурор

35

называл меня нехорошими словами / обзывал меня по- всякому

36

Лорелея – волшебница, использующая свой голос, чтобы подчинять мужчин.

37

Дядя Сэм – персонифицированный образ Соединённых Штатов Америки.

38

затаить обиду / держать зло

39

поладить / забыть обиду

40

за что он сидел

41

Оклахома – американский штат.

42

который много пережил

43

с благотворительной целью

44

он глаз не сомкнул

45

Вашингтон, округ Колумбия – официальное название столицы США (не путать со штатом Вашингтон на северо-западе США).

46

сойти с корабля

47

Принц Уэльский

48

рано утром / ни свет ни заря

49

выгодно использовать в своих интересах

50

Фанни Уорд – американская актриса театра и немого кино.

51

довольно много

52

надувать/обманывать

53

развалиться

54

выгодная покупка

55

Адмирал Нельсон, фигура которого венчает его колонну в Лондоне.

56

поставила цель заполучить

57

капля в море

58

Хрюша

59

ни за что на свете / ни за какие коврижки

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
3 из 3