
Полная версия
Остров Покоя
– Говорят, пока очень слаб, но уже пришел в себя.
– Ты его еще не видел?
Сян Бэй покачал головой:
– В ОРИТ есть только один час в день для посещений. Но я договорился на завтра, ты сможешь его увидеть.
Шэнь Ко посмотрел на него с благодарностью.
– Если бы мой отец исчез вместе с островом Покоя в тот день, и то было бы лучше, чем сейчас. – Сян Бэй расстроился.
– А что тогда случилось с островом Покоя? Я никогда не слышала, чтобы кто-нибудь на острове говорил об этом. Я хочу знать. Расскажете мне? – с интересом спросила Цзи Цзе. Она выпрямилась и сложила руки на столе.
Сян Бэй взглянул на Шэнь Ко и сказал:
– Это действительно непостижимо. А-Ко, ты должен знать об этом лучше меня, ты и рассказывай.
Шэнь Ко молчал и просто пил чай.
– Сяо Бэй сказал, что ты провел много расследований. Расскажи нам об этом, может, мы сможем помочь и вместе что-нибудь придумаем, – сказала Цзи Цзе Шэнь Ко, попутно подзывая официанта и наполняя чашки травяным чаем.
Шэнь Ко вздохнул и ответил:
– Хорошо.
В ту ночь, пятнадцать лет назад, остров Покоя в одночасье исчез с поверхности моря.
Хотя Шэнь Ко не был очевидцем событий той ночи, но ему было что сказать. Он уставился в одну точку на потолке, не зная, с чего начать. Блуждая по огромному лабиринту воспоминаний, он мысленно вернулся в 2001 год, и в ушах Шэнь Ко зазвучал низкий и нежный звук прилива.
В тот день был праздник Середины осени. Храм Мацзу на острове Покоя не принимал верующих. Родители Шэнь Ко, пользуясь тем, что никого нет, наводили порядок внутри и снаружи храма.
Во второй половине дня его отец Шэнь Сюй передвинул стремянку и поставил ее под карнизом храма, чтобы починить незажженные лампочки. Одетый в красный жилет, открывавший взору его смуглые и сильные руки, он взобрался по лестнице на самый верх, и каждый его шаг издавал скрипучий звук, похожий на хруст хрупких суставов пожилого человека.
Шэнь Сюй протянул руку к Шэнь Ко, который держал лестницу, и крикнул: «Скорей, дай мне лампочку». Шэнь Ко смотрел на отца снизу вверх. Ослепительный солнечный свет заставил его прищуриться. Он был меньше половины высоты лестницы. Он достал из сумки электрическую лампочку и осторожно поднял ее над головой. Маленький человечек не мог дотянуться до отцовской руки, поэтому он встал на цыпочки и наконец протянул отцу лампочку.
Видя, как умело его отец ее вкручивает, Шэнь Ко надеялся, что однажды он станет таким же ловким. Сменив лампочку, его отец одной рукой взвалил стремянку на плечо, а другую протянул Шэнь Ко и пошел к другой перегоревшей лампочке в боковом приделе.
– Сяо Ко, что бы ты хотел съесть сегодня вечером? – спросил отец.
– Я хочу мясо. – У Шэнь Ко потекли слюнки, когда он вспомнил о тушеной свинине, приготовленной его бабушкой.
По семейному обычаю, праздничный ужин в честь праздника Середины осени будет подан в доме бабушки на острове Радости. Семья Шэнь Ко отправится на остров и останется там на ночь, а на следующее утро вернется на остров Покоя.
Отец ущипнул пухлое лицо Шэнь Ко и пошутил: «Скажи бабушке, чтобы взяла мясо отсюда».
Шэнь Ко последовал примеру отца, ущипнул его за руку и, не желая сдаваться, произнес:
– У тебя много мяса, я скажу бабушке поджарить твое.
– Ты не посмеешь! – Отец взял Шэнь Ко на руки и потерся о его маленькое личико щетиной на подбородке.
Отец и сын подняли шум, и мать, Лю Цин, стоявшая рядом, закричала:
– Прекратите шуметь! А-Лун собирается на остров Радости, чтобы перевезти кое-какие предметы первой необходимости. Пусть сначала они с Шэнь Ко заедут к моей матери.
– Ладно! Хорошо! – Шэнь Ко подумал, что он сможет пойти поиграть с Сян Бэем, и запрыгал от возбуждения.
– Сяо Ко, сегодня праздник Середины осени. Мама сделает тебе небольшой подарок. Протяни руку.
Шэнь Ко послушно протянул правую руку. Шэнь Ко был немного разочарован, когда его мать вложила ему в руку кусочек белого нефрита – он давно мечтал получить книгу о го. Мать развязала красную веревку, привязанную к белому нефриту, и помогла Шэнь Ко надеть его на шею. На нефрите был вырезан мальчик того же возраста, что и Шэнь Ко. Холодный белый нефрит приятно касался кожи на его груди. Это был последний раз, когда он получал подарок во время праздника Середины осени.
Мать повесила на спину Шэнь Ко рюкзак и набила его продуктами, чтобы он не забыл достать их и отдать бабушке, как только приедет к ней домой.
– Слушайся бабушку и жди, когда придут мама с папой! – наказывала ему мать, гладя по волосам.
– Понял. – Шэнь Ко торопился к своему другу на том берегу и, предвкушая встречу с ним, не желал задерживаться ни на мгновение.
Он побежал трусцой по дорожке, которая вела из ворот храма Мацзу. Причал расположен на западной стороне острова Покоя. Скалы, выступающие в море, покрыты деревянными досками, а между черными стойками с обеих сторон подвешены железные цепи. В конце деревянного настила швартуется единственная лодка на острове Покоя – «Восходящее солнце». Название ее выбрано дедом, в него входило то же слово «Сюй» – «Восход», как и имя отца. Это была рыбацкая лодка, старая, наверное, как этот пирс. Ее палуба и трюм были покрыты красной ржавчиной, и уже невозможно было определить их первоначальный цвет. Глядя на то, как ее швыряет на волнах, становилось страшно, что в любой момент она может развалиться.
За рулем «Восходящего солнца» был Е Хаолун, который был еще одним жителем острова Покоя, не считая семьи Шэнь Ко из трех человек и дяди Фана. Е Хаолуна можно считать молодым жителем острова Покоя. Он был на двенадцать лет старше Шэнь Ко. Они оба были обезьянами по гороскопу, и в их судьбах есть некоторое загадочное сходство.
Е Хаолун был сиротой. В марте того года, когда он родился, в день выхода в море около сотни рыбацких лодок собрались на острове Покоя и провели грандиозную церемонию поклонения в храме Мацзу. Людей в тот день было много, толпа заполнила всю дорогу от причала к храму Мацзу, и расходиться рыбаки начали только после полудня. Шэнь Сюй начал убирать золу из курильницы, сложил ее в мешок, отнес на дальнюю гору, вырыл яму и глубоко закопал. На полпути он вдруг услышал плач ребенка, пошел на звук и обнаружил, что на сухой траве между двумя камнями лежит голый малыш. Лицо мальчика было мокрым, и он не знал, были ли это слезы или слюна. Он беспокойно дрыгал ногами, кожа на его коленях тоже была содрана, а ткань, которая первоначально прикрывала его, была отброшена в сторону. Шэнь Сюй, подросток, которому в то время было всего семнадцать лет, не знал, что делать с двухмесячным ребенком.
Шэнь Сюй отложил мешок с золой и собрался поднять мальчика с земли. Он приблизился, наклонился и протянул руки, но внезапно вздрогнул и резко отдернул их.
Перед ним предстало уродливое зрелище: верхняя губа мальчика была вывернута наружу с обеих сторон, а посередине виднелась дыра, в которой извивался язык. Позже он узнал, что мальчик родился с врожденным пороком развития полости рта и челюстно-лицевой области, который широко известен как «заячья губа». Возможно, именно из-за этого врожденного порока его бросили на острове Покоя. В то время смотрителем храма Мацзу был еще дедушка Шэнь Ко. Пожалев малыша, он решил оставить его на острове. Человек, бросивший мальчика, не оставил никаких предметов, которые могли бы указать на его личность, был только кусок ткани, прикрывавший его тело, на котором был вышит темный узор в виде дракона. Поэтому дедушка усмотрел в этом намек на легенду о Е-гуне, любителе драконов, и назвал его Е Хаолун, Е – любитель драконов. Он позволил ему поселиться в храме Мацзу и растил как собственного сына. Чтобы отплатить за доброту отцу и сыну семьи Шэнь, Е Хаолун также от всего сердца охранял храм Мацзу. Все ресурсы и материалы на острове Покоя были привозными, их доставляли с острова Радости. Став взрослым, Е Хаолун отвечал за доставку всего необходимого и транспорт между двумя островами.
Для Шэнь Ко Е Хаолун был родным человеком, они вместе ели, работали, жили. Хотя он и не был родом с острова Покоя, он привязался к острову не меньше, чем Шэнь Ко. Он присутствовал на похоронах его деда, свадьбе его отца и матери, поздравлял их с рождением Шэнь Ко. Можно сказать, что Шэнь Ко вырос в лодке, которой управлял Е Хаолун. Шэнь Ко запрыгнул в лодку и крикнул Е Хаолуну:
– Дядя Е, давайте скорее отправимся!
– Сейчас! – Е Хаолун вышел на палубу, держа в руках деревянный ящик, и положил его на груду других. Он аккуратно закрепил все ящики железными цепями, места на и без того маленьком судне стало еще меньше.
Е Хаолун боком протиснулся в проход и вошел в кабину капитана. Вскоре он завел мотор.
– Сяо Ко, хочешь попробовать? – Е Хаолун похлопал ладонью по рулю.
– Правда можно? – Е Хаолун никогда раньше не позволял Шэнь Ко прикасаться к рулю.
– Сяо Ко сменит меня и в будущем будет водить «Восходящее солнце».
– А ты уедешь отсюда?
– Ах, я не это имел в виду, я просто наблюдаю, как ты растешь день ото дня. Однажды тебе придется полагаться только на себя.
– У меня есть дядя Е, и так хорошо, – по-детски ответил Шэнь Ко.
Е Хаолун улыбнулся. Хотя черты его лица были напряжены, Шэнь Ко знал, что это было счастливое выражение.
«Восходящее солнце», которой впервые управлял Шэнь Ко, направилась к юго-восточному причалу острова Радости. Путь от острова Покоя до острова Радости занимал минут сорок, но мотор на их старой лодке был не слишком мощным, и они дошли за час.
Море между островами Покоя и Радости изобилует рифами, здесь легко сесть на мель. Кроме местных рыбаков с обоих островов, знакомых с этим маршрутом, другие суда практически никогда не заходят сюда.
Е Хаолун, почти каждый день курсируя между двумя островами, знал этот район моря лучше всех. Он мог благополучно добраться до места назначения даже темной ночью при свете луны.
В четыре часа пополудни «Восходящее солнце» причалила к северному пирсу острова Радости. Мощные деревянные сваи уходили глубоко в морское дно, прочный пирс выступал в море больше чем на сто метров и был похож на деревянного дракона, захватившего поверхность воды. Он был как две капли воды похож на пирс на острове Покоя и, скорее всего, был построен в тот же период. Деревянный настил разъело от морской воды и непогоды, заклепки проржавели вместе с деревом. К счастью, древесина была обработана антикоррозийными и влагостойкими средствами, поэтому пирс лишь немного деформировался и опасности обрушения не было.
«Восходящее солнце» с выключенным мотором двигалась по инерции, медленно приближаясь к пирсу. Е Хаолун неторопливо завел швартов, в два счета закрепил его на причальном кнехте и причалил к берегу.
Как только Шэнь Ко сошел на берег, он помчался быстрее ветра, размахивая руками, словно кролик, вырвавшийся из клетки.
– Я пойду к Сяо Бэю!
– Осторожнее! – громко крикнул ему вслед Е Хаолун.
Шэнь Ко похлопал себя по левой стороне груди, поднес два пальца к бровям и отдал честь Е Хаолуну.
Е Хаолун тоже поднял два пальца в знак приветствия.
Шэнь Ко оставил далеко позади пирс и Е Хаолуна и направился в гору по тропинке через рощу – эта тропинка примыкала к главной дороге острова, ведущей к бабушкиному дому. По обеим сторонам дороги расположены магазины жителей острова. Дом бабушки Шэнь Ко находится на той же улице. Она открыла магазин вместе со своими соседями и продавала соломенные шляпы и корзины, сплетенные ею самой.
Издали увидев свою бабушку, сидевшую у двери, Шэнь Ко пригнулся и повернул к соседнему дому. Он встал на цыпочки у окна и увидел в комнате хмурого мальчика, который сидел за письменным столом, почесывая голову и глядя в раскрытую тетрадь с домашним заданием.
– Сяо Бэй, ты все подготовил? – прошептал Шэнь Ко мальчику.
Сян Бэй поднял глаза, увидел Шэнь Ко и тут же радостно улыбнулся:
– Давно все готово.
– Тогда пойдем!
– Нельзя, – грустно сказал Сян Бэй – Папа сказал, что я могу играть только тогда, когда сделаю домашнее задание.
– Тогда я буду ждать тебя на старом месте.
– Допишу и найду тебя, – тихо согласился Сяо Бэй.
Временно расставшись с другом, Шэнь Ко направился к книжному магазину в конце улицы. Его владелец держал в руках газету и так увлекся чтением, что не заметил его.
Шэнь Ко пригнулся и незаметно прокрался внутрь под прилавком. Он был тут не первый раз и направился прямиком к стеллажу с книгами о настольных играх. Он обвел глазами книги: все, что было на полках об игре го, он уже прочитал. Он терпеливо просматривал ряд за рядом, боясь пропустить что-нибудь. В нижнем ряду Шэнь Ко обнаружил новую книгу о го. Словно обретя сокровище, он сел на пол и самозабвенно принялся ее читать.
В сумерках золото заката постепенно отступало с острова, оставляя лишь землистый цвет суши. Южное небо затянуло темными тучами, граница между морем и небом размылась. Время от времени налетал порыв ветра, и ветви издавали шелестящий звук, стряхивая несколько листьев.
В магазине стемнело, и Шэнь Ко больше не мог разглядеть партии в книге. Он закрыл книгу и подумал, почему Сян Бэй так долго не приходит.
Шэнь Ко встал и отряхнул пыль со штанов. Высокая темная тень внезапно заслонила весь свет, и Шэнь Ко ничего не смог разглядеть.
– Негодник! – Владелец книжного магазина схватил Шэнь Ко сзади за воротник и вывел его из книжного магазина.
– Лао Мэн, ты снова издеваешься над детьми! – Мужчина, проезжавший мимо на велосипеде, остановил владельца книжного магазина.
– Мэр, этот парень снова пришел в мой магазин бесплатно почитать книги.
Мэром этого города был не кто иной, как отец Сян Бэя – Сян Цзин.
– Прочитанные книги ты тоже можешь продавать без потерь, – сказал Сян Цзин.
Владелец книжного магазина отпустил Шэнь Ко и припугнул его:
– Ну, погоди, поймаю тебя в следующий раз – не отпущу.
Сян Цзин усадил Шэнь Ко на заднее сиденье велосипеда, повесил его школьную сумку на руль и сказал ему:
– Я отвезу тебя обратно. Сегодня вечером будет тайфун. Оставайся дома и отметь праздник Середины осени со своей бабушкой.
– А где Сяо Бэй? Мы договорились встретиться, чтобы вместе сделать гирлянды в виде кроликов.
– Сегодня вечером он будет ужинать дома.
Вскоре они подъехали к дому бабушки – до него было несколько сотен метров. Бабушка все еще сидела на стуле у двери. Она увидела, как Шэнь Ко спрыгнул с велосипеда, и улыбнулась, обнажив два оставшихся передних зуба.
– Осторожней, не упади. – Бабушка взяла рюкзак из рук Сян Цзина.
– Мэр, наш А-Ко снова приходил к Сяо Бэю озорничать?
– Нет, он вел себя хорошо.
Бабушка все еще улыбается:
– Заходите отдохнуть, выпейте чая.
Сян Цзин вежливо отказался:
– Сегодня вечером будет тайфун, и я должен идти на дежурство. Не забудьте закрыть двери и окна, занесите с улицы все в дом и постарайтесь не выходить на улицу ночью.
Попрощавшись, Шэнь Ко положил свою школьную сумку на прилавок, взял чашку с водой, которую его бабушка налила Сян Цзину, и сделал несколько глотков.
– Бабушка, в рюкзаке еда, которую мама приготовила, она просила меня передать тебе.
– Разве мама не приехала с тобой? – Бабушка посмотрела в сторону пирса.
Шэнь Ко обтер губы от воды и ответил:
– Мама с папой еще убирают храм. Они сказали, что приедут попозже.
Обычно семья Шэнь Ко, состоящая из трех человек, приезжала вместе.
– Твоя мать отпустила тебя одного? – Бабушка выглядела озадаченной.
– Она попросила дядю Е привезти меня сюда на лодке.
На сердце у бабушки было неспокойно, но она промолчала. Она закрылась пораньше и попросила Шэнь Ко помочь собрать и перенести соломенные шляпы и корзины в дом, чтобы их не унесло тайфуном. Бабушка отнесла полуфабрикаты в рюкзаке на кухню. Она готовила их и жаловалась, что мама приготовила слишком много, – всего не съесть, сплошное расточительство.
Собрав все, Шэнь Ко стоял, прислонившись к дверному косяку, и смотрел на клубящиеся темные тучи. На сердце у него было плохое предчувствие. Родители еще не приехали, но скоро начнется тайфун. Если волны будут слишком сильными, «Восходящее солнце» не сможет выйти в море.
– А-Ко.
Шэнь Ко услышал, как кто-то зовет его, мелькнула чья-то тень. Откуда ни возьмись появился Сян Бэй с белой бумагой и свечкой в руках.
– Я думал, ты не придешь.
– Отца нет дома, поэтому я улизнул.
Изготовление фонарика с кроликом – их традиционное занятие во время праздника Середины осени. Шэнь Ко принес бамбуковые полоски из бабушкиной корзины, они вдвоем уселись на пол во дворе и принялись со всей серьезностью мастерить фонарик. Они молчаливо разделили свой труд: Шэнь Ко плел каркас из бамбуковой щепы, а Сян Бэй мастерил деревянное колесо.
Они занимались этим каждый год, и нельзя сказать, чтобы у них это хорошо получалось. Они обклеили каркас бумагой снаружи, а затем закрепили свечку. Кролик со слегка несбалансированными пропорциями постепенно обретал форму. К тому времени, когда лампа с кроликом была полностью готова, они уже не могли разглядеть лица друг друга.
Свеча была зажжена, свет исходил изнутри тела «кролика», и белая бумага стала оранжевой.
– Кролику не хватает глаз. – Сян Бэй с некоторым недовольством посмотрел на голую кроличью мордочку.
– Я их нарисую. – Шэнь Ко достал черную ручку.
Сян Бэй остановился и сказал:
– У кролика глаза красные.
– Откуда ты знаешь? Ты когда-нибудь видел кролика?
Сян Бэй покачал головой:
– Мой отец рассказывал мне. Он сказал, что на острове есть животные с красными глазами, потому что они любят есть кроликов.
По мере того как он говорил, выражение лица Сян Бэя постепенно становилось испуганным. Шэнь Ко почесал в затылке:
– Но что, если красного нет?
– У меня есть способ. – Сян Бэй лукаво улыбнулся и убежал.
Шэнь Ко тоже поднялся, отряхнулся от пыли. Ветер становился все сильнее. Из-за недостаточного электроснабжения и отсутствия инфраструктуры остров Радости с наступлением темноты сильно менялся. Огни горели в нескольких домах, уличных фонарей не было. На дороге, ведущей к пирсу, по-прежнему было не видать родителей.
Сян Бэй вбежал в комнату, подошел к столу, взял лист красной бумаги, наклеенный на «лунный пряник», оторвал две маленькие точки, смочил их слюной и приклеил к мордочке кролика. Фонарик готов! Двое детей веселились с ним во дворе, не подозревая, что после этого дня их детство закончится.
В ночь тайфуна Шэнь Ко и его бабушка поужинали и проспали всю ночь, так и не дождавшись родителей мальчика. На следующий день остров Радости потрясла сенсационная новость: остров Покоя вместе со всеми жителями, кроме Шэнь Ко, ночью исчез.
Тут детские воспоминания закончились, и лица Шэнь Ко и Сян Бэя, которые тогда вместе делали фонарик с кроликом, помрачнели.
– Как может исчезнуть остров? – спросила Цзи Цзе.
Средства массовой информации тогда были не так развиты, как сейчас. Новость об исчезновении острова Покоя распространилась по острову Радости за несколько дней. Цзи Цзе узнала об этом, когда услышала, как ее родители обсуждают это за едой.
– Если он не исчез, то куда же делись родители А-Ко? – риторически спросил Сян Бэй.
– Почему же его не искали?
– Говорят, что в то время было отправлено много рыбацких лодок, но на море ничего не было.
– Может быть, они искали не там?
– Как это возможно? В тот год поисками руководил старший из рыбаков Чжао Вэньхай, и все, кто вышел в море на поиски, были опытными рыбаками. Кроме того, до острова Покоя недалеко, направление хорошо известно. Так много людей не могли ошибиться и не увидеть остров.
– Это звучит как фантастический роман. – Цзи Цзе все еще не могла в это поверить.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Го (облавные шашки, кит. вэйци) – традиционная китайская настольная игра, которая проводится на деревянной доске, расчерченной девятнадцатью поперечными и девятнадцатью продольными линиями. Для игры также необходимы черные или белые фишки, которые принято называть камнями. – Здесь и далее прим. переводчика.
2
Возможный намек на Такэмию Масаки (р. 1951), японского мастера го 9-го профессионального дана, известного своим необычным стилем игры.
3
Префикс «А» перед именем типичен для юга Китая в общении между друзьями или родственниками. На Севере принято ставить «Сяо» («маленький», «молодой») перед фамилией при общении со сверстниками и «Лао» («старина»), если собеседник значительно старше.
4
Японские и китайские правила го отличаются в некоторых аспектах.
5
Имя Бэй переводится «Север», а сочетание фамилии и имени Сян Бэй омонимично словосочетанию «на север».
6
«Посох с золотыми обручами» – оружие, используемое Царем Обезьян в романе «Путешествие на Запад».
7
По правилам го первыми ходят черные.
8
Дораэмон – герой манга и аниме-сериала и компьютерных игр, котообразный робот, который был создан в XXII веке и переместился во времени в XX век, чтобы помогать школьнику по имени Нобита Ноби.