bannerbanner
И слово было острее меча: Сказание о Тилекмате
И слово было острее меча: Сказание о Тилекмате

Полная версия

И слово было острее меча: Сказание о Тилекмате

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
10 из 10

В воздухе висела та особая тишина, что бывает только в горах на закате – тишина, полная ожидания и предчувствия важных слов, которые вот-вот должны быть произнесены.

Когда последние лучи солнца окрасили небо в глубокие пурпурные тона, похожие на цвет спелого горного винограда, а первые звёзды, робкие и неуверенные, как молодые невесты на той, начали проступать на темнеющем небосводе, Жылкыайдар понял – пришло время расставания. Воздух наполнился той особой вечерней прохладой, что спускается с ледников, неся с собой ароматы ночных цветов и горных трав. Из юрт доносились привычные звуки готовящегося ужина, тихие разговоры и смех детей – вся та музыка повседневной жизни, что вдруг показалась Жылкыайдару удивительно родной и близкой.

Стоя у входа в юрту родителей Шекер, где войлочные стены уже потемнели от времени и ветров, он чувствовал, как его сердце разрывается надвое – словно горный поток, встретивший на своём пути неприступную скалу. С одной стороны был долг перед отцом, зов крови и чести, требующий вернуться с вестями о поисках невесты. С другой – это новое, неизведанное чувство к девушке, которая за один вечер стала для него важнее всего на свете, подобно тому как для путника в пустыне нет ничего важнее источника воды.

Он смотрел в глаза Шекер, пытаясь запечатлеть в памяти каждую чёрточку её лица, словно художник, стремящийся сохранить на полотне неповторимый миг заката. Каждый изгиб её улыбки, каждый отблеск вечернего света в её глазах, каждое лёгкое движение ресниц – всё это казалось ему бесценным сокровищем, которое нужно сберечь в сердце.

Наконец, собрав в себе всю решимость, подобно тому как горная река собирает свои воды перед крутым поворотом, Жылкыайдар заговорил. Его голос был тих, как шёпот ветра в высокогорных травах, но твёрд, как камень, прошедший через века:

"Шекер," – произнёс он, и само её имя прозвучало как песня, – "я знаю, что мы знакомы всего один вечер – короткий, как полёт птицы над горным озером. Но я чувствую, что нашёл то, что искал всю жизнь, сам того не зная. Словно путник, что после долгих странствий вдруг находит родной дом там, где меньше всего ожидал его встретить. Я не могу уехать просто так, оставив здесь своё сердце, как не может река оставить своё русло."

Он сделал глубокий вдох, наполняя лёгкие горным воздухом, словно набираясь сил у самой природы, и продолжил:

"Позволь мне вернуться. Не как случайному путнику, но как человеку, который нашёл свою судьбу. Я хочу прийти снова, чтобы просить твоей руки у твоих родителей, как велят обычаи наших предков. Я знаю, это может показаться поспешным, как весенний паводок, что внезапно наполняет русло реки. Но я уверен в своих чувствах так же, как уверен в том, что солнце встаёт на востоке, а звёзды указывают путь путникам в ночи."

В его словах звучала та особая сила и искренность, что рождается только из глубины сердца, как родник рождается из глубины гор. Каждое слово было подобно камню, закладываемому в основание нового дома – прочным, надёжным, выверенным.

Шекер, слушая его слова, чувствовала, как её щёки заливаются румянцем, подобным тому нежному свету, что окрашивает снежные вершины на рассвете. Она опустила глаза, как опускает свои лепестки горный цветок под прикосновением утренней росы, но не могла скрыть улыбку, которая озарила её лицо подобно тому, как первый луч солнца озаряет долину после долгой ночи. В её сердце, словно два горных потока, сталкивались и переплетались чувства – радость, яркая и чистая, как весенний день в горах, и волнение от столь неожиданного признания, глубокое, как воды Иссык-Куля.

Повисла короткая пауза – такая тишина бывает в горах перед рассветом, когда весь мир замирает в ожидании первого солнечного луча. Для Жылкыайдара эти мгновения растянулись подобно тому, как растягивается время для путника, заблудившегося в горном тумане и ждущего, когда ветер разгонит молочную мглу.

Наконец Шекер подняла на него свой взгляд, и Жылкыайдар увидел в её глазах отражение звёзд, что уже ярко сияли в темнеющем небе. Но было в этих глазах и что-то ещё – что-то глубокое и тёплое, подобное свету очага в родной юрте, когда возвращаешься домой после долгих странствий.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
10 из 10