bannerbanner
Мелодия смерти
Мелодия смерти

Полная версия

Мелодия смерти

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3

Valeriya R.

Мелодия смерти

Глава 1. Грейвуд.

В уединённом уголке мира, где облака, казалось, никогда не покидали небосвод, раскинулся прибрежный городок Грейвуд. Его изогнутые улочки извивались между старыми домами, чьи фасады покрыты трещинами и облупившейся краской, словно следами множества прожитых лет. В этой мрачной картине редко появлялись солнечные лучи, уступая место постоянному хмурому небу и моросящему дождю, который практически никогда не прекращался.

Дожди не просто шли – они, словно пледом, окутывали, добавляя густой туман, который накатывал со стороны моря, бесшумно поглощая всё вокруг. Сырость пронизывала каждый камень мостовых, под её тяжестью дома тяжело вздыхали, как древние стражи, уставшие сохранять свои секреты.

Море, чьё присутствие было чувствительно даже ночью, с глухим рокотом катило свои волны на булыжный причал. Водная гладь отличалась странным серым оттенком, как отражение заросшего облаками неба. Часто можно было увидеть одинокие рыбацкие лодки, скрипящие на волнах, словно городок пытался вспомнить историю, сгинувшую во времени.

Редкие прохожие двигались неспешно, прячась под зонтами или дождевиками, но даже в них чувствовалась настороженность и едва уловимый страх перед бурями, которые Грейвуд будто бы караулили. Городок заключённый между туманной водной артерией и бесконечной цепью неласковых ущелий.

Город жил своей тихой жизнью, избегая изменений, словно боялся пробудить что-то дремлющее в его глубинах. Среди пестрых теней, может быть, и скрываются истории и тайны, но об этом не принято говорить вслух. Грейвуд, окутанный вечными дождями, тишиной и временами разрываемый лишь понурым эхом далекого маяка, становился сценой для самых неординарных событий, в которых тайны моря и суши находили своё воплощение.

В этом городке жил молодой полицейский по имени Рик. Его жизнь была размеренной: ежедневные дежурства, бесконечные отчёты и редкие происшествия, которые нарушали мирный ход жизни горожан. Рик человек противоречивый, и именно это делало его таким интересным. На первый взгляд он производил впечатление мрачного и строго человека, каким и должен быть сотрудник полиции. Однако его внутренний мир отличался многообразием и глубиной. Физически Рик был крепко сложен: высокий, со спортивной фигурой, которую поддерживал регулярными тренировками. Лицо его, обычно сосредоточенное, с резкими чертами и внимательными темно-серыми глазами, излучало спокойствие и уверенность.

Его любовь к тяжёлой музыке была больше, чем просто увлечение; это было как окно в его душу. Рик находил в этой музыке не боевую агрессию, а бескрайние просторы эмоций и энергии, которые позволяли ему оторваться от повседневной рутины и размышлять о жизни за пределами города. В его коллекции всегда находились альбомы таких групп, как Disturbed, Godsmack и Three Days Grace, а дома, он не редко брал в руки старую отцовскую электрогитару и с большим удовольствием играл любимые аккорды. Этот мир был его личным убежищем, где он растворялся и забывал обо всех заботах.

И, хотя музыка давала ему выплеск эмоций, в жизни Рик оставался спокойным и рассудительным. Его уравновешенность и способность сохранять хладнокровие в стрессовых ситуациях делали его незаменимым сотрудником полиции. Он всегда мог найти подход к людям, успокоить их, внушить доверие – эти его качества особенно ценили коллеги и жители Грейвуда.

Сегодня вновь обычный день в Грейвуде. Рик заступил на ночное дежурство в полиции. Участок выглядел несколько старомодно и по-домашнему, словно это было место, известное каждому жителю и хранящее многочисленные истории. Здание располагалось на пересечении двух главных улиц городка, построенное из красного кирпича, с массивной дубовой дверью и коваными решетками на окнах первого этажа. Небольшая вывеска на фасаде одноэтажного строения гласила: «Полицейский участок Грейвуда».

Внутри было просторно, но основное пространство было организовано весьма практично. Главный зал представлял собой помещение с деревянными рабочими столами, на них находились старые настольные лампы, неярко освещавшие помещение. Бумаги и папки были аккуратно разложены по столам, а в углу толклась старенькая кофеварка, вечно издающая слабый аромат свежезаваренного кофе.

На стенах висели доски для объявлений, которые периодически обновлялись с информацией о текущих делах. Вдоль одной из стен стояли несколько металлический шкафов с ячейками для документов, ключей от патрульных автомобилей и оружия.

Задняя часть помещения прятала несколько дверей, ведущих в кабинет начальника участка – пожилого капитана с глазами, полными усталости, – а также в небольшую комнату для допросов и еще более маленькую камеру для задержанных.

Вечернее время подчеркивало мрачность этого места, когда потемневшие окна отбивали уличный свет через дождевые потоки. Шум капель, стучащихся о подоконники, создавал атмосферу нескончаемой рутинной работы, от которой никуда не деться. Тепло внутри помещений контрастировало с холодом извне, делая этот участок местом, где можно найти укрытие, несмотря на его суровый вид.

– Зачем надо было это делать, Карл? – Рик делая значительный глоток кофе обратился к парнишке сидящего в камере.

– Отвали, – юноша, скрестив руки на груди еще крепче вжался в стену.

– Граффити на памятнике погибшим рыбакам? По-моему, не лучшее занятие после школы, ты так не считаешь? – глаза Рика устремились на фото, сделанные его коллегой.

– Я этого не делал, – выкинул Карл чуть повысив голос.

– Ты правда хочешь сидеть здесь всю ночь?

– Нет… – мальчишка замешкался и с надеждой взглянул на полицейского.

– Тогда просто скажи, – Рик легко улыбнулся, – Это была Люси Хигстон?

Карл с ту же секунду себя выдал, его лицо застыло в пугающем удивлении.

– Что? Нет, нет, это не она! – мальчишка попытался скрыть правду, но его глаза говорили за него.

– Не умеешь ты врать, Карл, – Рик сложил фото происшествия в небольшой конверт и убрал в папку, – Дело раскрыто.

Рик снял с пояса связку ключей и открыл камеру, парнишка смотрел на него в недоумении.

– Но я же ничего не сказал?

– Выходи давай, завтра поговорю с Люси и всё уладим, идет?

Еще немного погодя Карл вышел склонив голову, по его виду было понятно что в произошедшем нет его вины, он лишь не хотел отставать от ровесников и увязался за всеми по инерции, а Люси Хигстон, местная красавица, не редко принуждала мальчишек следовать ее указаниям в обмен на внимание.

На самом деле семья Хигстон была одной из главных семей в городке, Говард Хигстон, глава семьи, был мэром, мать семейства, Шарлотта, являлась главой общественного управления. Нельзя было сказать, что они злоупотребляли своим положением или что они были плохими людьми, но некая зловещая аура витала вокруг них, словно надоедливые мухи, липли ко всем жителям, шепча на ухо что нужно делать.

Как только тяжёлые двери полицейского участка закрылись и Рик наблюдал в окно как Карл запрыгивает на свой старенький велосипед, попутно сражаясь с дождем и ветром, укрываясь толстую коричневую куртку, вновь наступила тишина, рядом со столом потрескивал маленький обогреватель, а компьютер неустанно крутил лопасти вентилятора внутри процессора.

Маленькое событие, детская шалость и первое дело за этот месяц, но и оно закончилось. Рик обмотал тугой резинкой тоненькую папку и бросил в полупустой металлический ящик.

Ночь тянулась невозможно долго, Рик выпивал кофе чашку за чашкой, и казалось нет конца этой скуки. За окном бушевала сильная буря, ливень смешался с невероятно мощными потоками ветра, словно сама природа протестовала против человечества. Дубовая дверь участка медленно открылась, и сначала Рик не придал этому значение и даже не взглянул в ту сторону.

– Шеф, забыли что-то? – не отрываясь от книги, которую ему накануне предложил друг, сказал Рик.

Но ответа никакого не последовало, лишь тихое дыхание раздавалось позади.

– Шеф… – Рик обернулся и увидел нечто, что не ожидал лицезреть не в коем случае.

У двери стояла обнаженная девушка. Мокрые черные длинные волосы пристали к хрупкому телу, они словно тина, обмотали ее с ног до головы, капли дождя стекали по ее бедрам, образуя маленькую лужицу под босыми ногами. Незнакомка дрожала от холода и обняв себя руками пыталась согреться.

Глава 2. Неспокойное море.

Рик вскочил со стула, несколько секунд он мешкался, но вскоре взял себя в руки и схватив свою кожаную куртку со стула, подбежал к девушке.

– Боже мой, что с вами случилось? – он накинул куртку на тонкие плечи прикрывая обнаженное тело.

Девушка молча посмотрела на Рика. Он немного приобнял незнакомку с целью согреть, как в ту же минуту она тяжело опустила голову ему на грудь и потеряла сознание.

Хрупкая красавица, загадочная и притягательная, сладко спала на койке в тюремной камере. Ее прошлое, как и ее имя неизвестно. Жители Грейвуда знают друг друга в лицо, и эта девушка точно не местная.

Ее черные длинные волосы, мягкими волнами спадали на плечи и бедра, они казались такими живыми поблескивая в желтом свете ламп. Бледная кожа имела лёгкий перламутровый оттенок, что делает её еще более необычной и загадочной, а лицо было нежным и умиротворённым.

Рик снял отпечатки пальцев таинственной девушки и загрузил их в базу данных. Полоска загрузки на мониторе предательски медленно приближалась к завершению, от волнения полицейский не мог унять ноги, да так что одна потрясывалась, словно нервный тик. И наконец долгожданный результат. Совпадений не найдено. Это сообщение, что вылезло на пол экрана ввело Рика в ступор. «Кто же ты такая?» Эта мысль, словно навязчивая мелодия из супермаркета, рылась в голове полицейского.

Оставшуюся ночь Рик внимательно следил за маленькой камерой, в которой спала внезапная гостья, в надежде на ее пробуждение и немедленное объяснение происходящего. Ближе к утру сон, будто тяжелое одеяло, накрыл офицера, глаза сомкнулись, а на разум упала пелена.

– Эй, парень! – внезапно в тишине раздался голос шефа.

Рик резко открыл глаза и подпрыгнул на стуле.

– Шеф? Вы чего так рано? – потирая свое сонное лицо проговорил Рик.

– Уже восемь, вообще-то, – хриплый голос шефа полиции осуждающе прозвенел в комнате.

Шеф Уилсон – человек устоявшихся принципов и старых правил. Он недолюбливал современные технологии и предпочитал бумажные отчеты электронным. Гарри Уилсон ворчал по поводу и без: иногда из-за неаккуратности подчиненных, иногда – из-за нового клуба, открытого на углу, которое, по его мнению, расходует слишком много электричества из-за ярких неоновых вывесок.

Но за этой ворчливостью скрывалась глубокая привязанность к своему городу и его жителям. Уилсон мог ругаться на молодых полицейских, но всегда готов поделиться с ними опытом и поддержать в сложной ситуации. Жители Грейвуда знают, что, если возникает настоящая беда, шеф Уилсон будет первым, кто бросится на помощь. И даже если кто-то не в восторге от его манер, все уважают его за преданность своему делу.

– Потрудись объяснить это, – шеф указал на голую девушку в кожаной куртке, что изучала папки, расположенные в шкафу.

Молодая красавица после не продолжительного сна стала выглядеть намного лучше, в частности ее волосы, сейчас они не смотрелись как змеи обвивавшие ее нежное тельце, отнюдь, сухие гладкие блестящие локоны достигавшие кончиками деревянного пола, чудным образом придавали ей поистине волшебный вид, словно фея из фантастических историй вышла со страниц книги.

– Вот черт! – Рик в мгновение ока оказался рядом с темноволосой красавицей и выхватил папку из ее рук, – Это немного сложно… Она появилась из неоткуда, и просто… зашла сюда…

– Голая? – из-под очков показались удивленные глаза шефа.

– Да… – Рик бросил беглый взгляд на незнакомку.

Девушка с любопытством смотрела на него, ей он казался невероятно привлекательным, от Рика исходил запах свежезаваренного кофе и довольно дорого парфюма. Темно-каштановые волосы контрастировали с его светлой кожей, а темно-серые глаза, словно бушующее затянутое облаками небо, не позволяло ей оторваться от него.

– Одень ее и выясни кто она такая, – шеф отдал приказ и скрылся в своем кабинете.

Рик вновь посмотрел в большие лазурные глаза девушки и неловко улыбнулся.

– Давай найдем тебе одежду.

Немного порывшись в кладовке, Рик нашел старые штаны с рубашку офицера, что работал здесь много лет назад. Пока он был занят поисками, незнакомка рассматривала каждую пыльную вещицу в этой плохо освещённой комнате, как вдруг ее взгляд пал на ветхую бейсбольную биту, недолго думая она схватилась за рукоять, но тут же отбросила из-за неожиданно пившейся в палец занозы значительного размера.

– Ай! – бита с грохотом брякнулась на пол.

– В чем дело? – Рик обернулся.

Быстрым движением девушка скрыла руки за спиной.

– Ты в порядке? – он озадачено посмотрел на нее.

Она молча перевела взгляд на одежду в руках Рика, мужская мятая синяя рубашка и пошарпанные штаны.

– Вот, надень… – он сделал глубокий вдох, – Завтра привезу нормальную одежду, идет?

Незнакомка плавным движением рук обхватила одежду и на рубашку упали несколько капель крови с ее пальца.

– Когда ты успела поранится? – нога Рика наткнулась на биту, что небрежно валялась на полу, – любишь же ты брать чужое, – легкая улыбка проблеснула на добром лице офицера, – ничего, сейчас подлатаем.

Пару минут спустя хрупкий пальчик был бережно обработан, заноза успешно удалена, а аккуратно наклеенный пластырь остановил кровотечение.

– Тебе правда лучше одеться, – проговорил Рик взглянув на торчащие из-под кожаной куртки обнаженные ноги.

Рик проводил девушку до туалета и вновь вручил ей найденный в кладовой комплект старой полицейской формы. Кажется, прошла целая вечность, но девушка так и не показалась, дверь в уборную даже не колыхнулась, Рик начал был думать, что она сбежала через форточку или потеряла сознание. Он терялся в догадках, но совесть не позволяла ворваться к молодой обнаженной девушке, поэтому он терпеливо ждал ее возвращения.

– У тебя все в порядке? – осторожно спросил Рик.

Дверь распахнулась. Зрелище, полное неловкой комичности и очарования застало Рика. Рукава рубашки оказались слишком длинные, закрывая её руки почти до самых пальцев. Пуговицы были застегнуты наперекосяк, ее пальцы никак не могли справиться с ними, и рубашка застегнулась криво, с остатком отверстий. Некоторые пуговицы были пропущены, другие застегнуты в неверном порядке, так что одна сторона рубашки свисала ниже другой.

Штаны были не менее проблемными. Она натянула их как положено, но попытка застегнуть молнию была столь же провальной, как и задание с пуговицами, и в конечном итоге, она оставила это дело не завершенным.

Когда Рик увидел её в таком виде, он не удержался от улыбки и лёгкого смеха. Несмотря на это представление, темноволосая красавица излучала обаяние и притягательность.

– Прости, я не хотел смеяться, – офицер сделал несколько шагов вперед, – ты не против если я помогу?

Незнакомка подняла голову и посмотрела Рику прямо в глаза. Руки его аккуратно расстегнули несколько пуговиц и так же бережно и нежно застегнули их в правильном порядке. Девушка осторожно осматривала каждый сантиметр на лице Рика, губы, глаза, брови, всё ей казалось таким красивым и правильным, но запах, запах ее привлекал больше остального. Она то и дело прикрывала глаза и слегка наклонялась в сторону полицейского, вкушая каждую нотку сладкого аромата.

– Ну вот, – закончив исправлять беспорядок на ее одежде и немного приглушив голос, сказал Рик, – так намного лучше, да?

Лазурные глаза одобрительно блеснули.

– Как тебя зовут? – Рик нежно убрал тоненькую прядь ее волос за ухо.

Но хрупкая красавица не проронила не слова.

– Что же мне с тобой делать? – полицейский, словно говоря в себя, тихо проговорил.

Глава 3. Новое дело.

Спустя несколько часов длительных поисков информации в базе данных о неожиданной незнакомке, двух запросов в ближайшие крупные города, Рик оставил попытки найти что-либо в компьютере. И всё же некоторые теории о ситуации он сложил. Одна из них это кораблекрушение или что-то подобное, это могло объяснить ее внешний вид, а пережитое, возможно травма, лишило ее речи, но это были лишь догадки.

– Утро доброе, – в участок влетел Сэм, лучший друг Рика и по совместительству его коллега.

Сэмюэл Харрис – неотъемлемая часть команды в полиции. Своим радужным настроением и заразительным смехом он был способен осветить мрачные будни даже в самый дождливый день. Сэм отличается впечатляющей импозантностью: крепкий и статный, он всегда носил идеально выглаженную униформу, которая удачно подчёркивает его уверенную походку. Его русые волосы аккуратно уложены, а озорные карие глаза излучали искрящийся задор.

Сэм обладает уникальным даром находить выход из самых необычных ситуаций с помощью юмора, мастер подбросить нужное слово или анекдот в самый неожиданный момент, как будто всегда знает, что нужно сказать, чтобы все улыбнулись. Несмотря на его кажущуюся легкомысленность, он остаётся ответственным и находчивым полицейским, что делало его незаменимым напарником в расследованиях.

Хотя Сэм и любил подшучивать над друзьями, его дружелюбие и готовность прийти на помощь делало его надёжной опорой для всех, даже в самых трудных ситуациях.

– Я кажется ошибся участком – Сэм остановил и с большим любопытством взглянул на темноволосую незнакомку.

– Тебя где черти носят!? – из кабинета выглянуло недовольное лицо шефа.

– Шеф, извините, не мог выйти из дома, – с яркой улыбкой начал Сэм, – такой ветер и дождь, жуть, – нотки сарказма лились из его уст, – такой сильный, что к нам в город занесло милую леди, – резко сменив фокус внимания с себя на девушка, продолжил он.

– Сэм, еще одно опоздание и будешь дежурить всю неделю, я тебя предупредил! – в своей строгой манере ответил шеф Уилсон.

– Вот вредный старикашка, – Сэм посмотрел на незнакомку в надежде на поддержку, но она лишь настороженно наблюдала за диалогом, – Какими судьбами в нашем захолустье? – он мило улыбнулся и сложил руки на груди.

И вновь тишина, девушка лишь осторожно посмотрела на Рика, который не обращал внимание на происходящее и неустанно что-то печатал на компьютере.

– Рик? Что ты сделал с бедняжкой? На ней лица нет, и что это на ней надето? – спросил Сэм

– Ничего я не делал, лишь стараюсь понять кто она и отыскать хоть какую-то информацию, – Рик устало откинулся на спинку стула и потянулся, – Ведь она не говорит. Не говорит вообще ничего.

– То есть девушка появилась из ниоткуда, в нашей старой форме и ничего не говорит? – уточнил Сэм и уселся за рабочий стол.

– Нет, она была без одежды.

– Что??? То есть к тебе в ночное дежурство решила заглянуть голая молодая красотка? – его вопросы начали звучать более осуждающе, – А кто мне только миссис Торрес заходит поговорить про своих кошек и том как они гадят ей на ковер, – в шутку поежившись проговорил Сэм, – брр.

– У миссис Торрес собаки и довольно прикольные, – поправил Рик, – Сэм, лучше помоги узнать про…, – не успел Рик закончит фразу, как из кабинета вышла тучная фигура шефа.

– Ну что у тебя?

– Я разослал ориентировки по всему штату, но ничего. В базе данных тоже пусто.

– Ясно… – морщинистое лицо ненадолго задумалось, – так, вези ее к доку, пусть сделают все тесты, возьмут анализы и все такое, и спроси у Тома возьмет ли он ее к себе пожить.

– Да, шеф, но только… К Тому я ее не повезу, – лицо Рика помрачнело.

– Да, Том не лучший вариант, – поддержал Сэм друга.

– В городе только один мотель и он принадлежит Тому… – шеф начал рассуждать вслух, – Не может же она спать в камере, в самом деле!

– Я возьму ее к себе! – Сэм быстро поднял руку, словно ученик, который знает правильный ответ.

Шеф Уилсон и Рик уставились на товарища.

– А ты чего такой радостный? – с неким подозрением спросил Рик.

Все это время девушка покорно сидела на стуле, казалось, у нее и в мыслях не было встревать или хоть как-то участвовать в беседе, её словно абсолютно не интересовало то о чем они говорят, хотя и речь шла о ней. В этот момент Рик осознал, что она, скорее всего, просто не понимает их.

Часом позже они уже ехали в больницу, как вдруг Сэм предложил остановится в закусочной «Тихий риф» и перехватить несколько сэндвичей. Закусочная располагалась неподалёку от больницы Грейвуда, экстерьер был выполнен в традиционном морском стиле: деревянные панели покрашены в оттенок морской волны, на крыше – небольшой балкон, который не пользовался особой популярностью из-за частых дождей и штормов. На двери висела небольшая табличка, на которой написано «Добро пожаловать!», а рядом с ней – нарисованный веселый краб.

Внутри закусочной царила спокойная, почти мертвая атмосфера. Простое, но уютное оформление: деревянные столы и стулья, на стенах висели фотографии местных старых рыбаков и муляжи рыб в натуральную величину, пахло свежевыпеченным хлебом и морепродуктами. На столах стояли маленькие подносы с кетчупом и горчицей, а в углу тихо играла кантри музыка. Главная особенность интерьера – огромный заросший аквариум, в котором плавали самые разные рыбы, но из-за большого количества водорослей их практически не было видно.

Меню закусочной включало в себя стандартный набор прибрежного городка, огромное количество рыбы, устрицы, моллюски, чипсы нори и прочие морепродукты. Также были различные сэндвичи с рыбой и курицей с добавлением из свежих овощей. Эта закусочная была место встречи для многих жителей городка. Здесь всегда можно узнать последние новости и происшествия, которых в городе не так уж и много, поделиться обыденными историями или просто пропустить стаканчик другой, глядя на нескончаемый дождь за окном.

– Умираю с голоду, – барабаня по столу пальцами, Сэм посмотрел в сторону барной стойки, за которой никого не было, – эй! Есть там кто? Очень хочется есть! – сдерживаясь выкрикнул полицейский.

Рик тем временем старательно пытался скрыть свой пристальный взгляд на темноволосую девушку напротив, изучая в тысячный раз давно знакомое меню.

– Хочешь сэндвич с рыбой? – Рик перевернул меню незнакомке и указал на аппетитного вида картинку.

Красавица приблизилась к плотной картонке в руках полицейского и всмотрелась в изображение.

– Конечно хочет, – вставил Сэм, – она, наверное, со вчерашнего дня ничего не ела.

Из-за барной стойки вышла полная женщина в грязном фартуке.

– Выбрали? – по-хамски спросила она.

Мать местного рыбака и владельца мотеля Тома, Бриджит. Лицо у неё было запущенное, с ямочками и морщинами, как будто она каждый день сражалась с необходимостью. Глаза, похожие на мутные лужи, излучали усталость, тонкие волосы слабо держались в неопрятном пучке, и несколько прядей спадали на широкий лоб.

Руки, обвисшие и толстые покрыты трещинами и занозами. На пальцах блестели остатки рыбной чешуи – напоминание о том, что она провела бесчисленные часы, обрабатывая рыбу и потроша ту, что когда-то плавала в воде.

– Нам пожалуйста три сэндвича с рыбой и три кофе, – незамедлительно ответил Сэм дабы не раздражать и без того уставшую женщину.

Бриджит ничего не сказав вновь скрылась в недрах кухни.

– Том ее совсем замучил, – прошептал Сэм другу, – разве можно так с матерью?

– Это она его таким воспитала, теперь вот расплачивается, – холодно ответил Рик.

Том Офал имел весьма сомнительную репутацию в Грейвуде. Слухи о Томе варьировались от невинных сплетен до серьезных обвинений – местные жители говорили, что он когда-то был связан с контрабандой наркотиков, некоторые утверждали, что в мотеле случались странные вещи: пропадали вещи и деньги у постояльцев, а в последний раз его обвинили в изнасилование молодой туристки.

– Три сэндвича, – Бриджит небрежно поставтла еду на стол и ушла за напитками.

– Спасибо, – тихо, смотря вслед старой женщине, сказал Сэм.

Незнакомка осторожно взяла в руки теплый сэндвич и понюхала, легкое недоумение от столь вкусного запах заставило ее замереть. Большие лазурные глаза устремились на Рика, ей словно хотелось разделить с ним этот момент.

– Попробуй, – с мягкой улыбкой на лице, сказал Рик.

Делая первый укус, она ощутила, как хрустящая корочка ломается под ее зубами, и мягкая, воздушная серединка тает на языке. На удивление, такая простая еда оказалась необычайно вкусной. Незнакомка повернулась к Сэму, стараясь объяснить свою реакцию, но все, что она смогла сделать – это просто улыбнуться и указать сэндвич.

– Кажется она никогда раньше не ела сэндвичи, – вытирая рот салфеткой, проговорил Сэм.

На страницу:
1 из 3