bannerbanner
Случайное наследство, или замуж (не) пойду!
Случайное наследство, или замуж (не) пойду!

Полная версия

Случайное наследство, или замуж (не) пойду!

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

Чувствуя себя необычайно глупой, я все-таки направилась наверх, где, по словам Лирии, был кабинет лорда Ройлена-старшего. А в кабинете – заветная магическая книга, которая должна была подсказать мне, как освободить рассеянного духа. Только бы потом об этом не пожалеть!

Глава 6

Кабинет располагался за невероятно узкой, почти неприметной дверью, почему-то находящейся прямо в спальне. Да еще и вход скрывался за картиной, так что если бы не моя неожиданная помощница, я бы ни за что его не обнаружила.

– А ты как хотела? – фыркнула Лирия. – Это же не просто кабинет со всякими бесполезными бумажками, а настоящая сокровищница!

И она оказалась права. Чего здесь только не было на крохотном, казалось бы, пространстве! И редчайшие гримуары, и магические книги, и обычные – описывающие историю королевства. И энциклопедии тканей, и справочники по этикету, и мемуары придворных дам…

– Это-то как здесь оказалось? – вырвалось у меня.

– А что, великие маги не могут иметь право на слабости? – засмеялась Лирия. – Был у лорда такой грешок, очень любил сплетни. Да ты посмотри, тут и мемуары-то почти все последних лет.

Мне вдруг подумалось… Легкая, мимолетная мысль, которая пролетела стремительно, оставляя сладкий аромат надежды. А что если кто-то когда-то упоминал в мемуарах моих родителей? И я смогу найти хоть что-нибудь о них? Смеяться над лордом мигом расхотелось.

– Ты что остановилась? – вспылила Лирия. – Мне не очень приятно оставаться рассеянной! Так что будь любезна, деточка, поспеши. Нам нужна синяя книга с золотым тиснением на обложке. Надеюсь, ты не совсем магическая пустышка, для заклинания достаточно одной искры… Хотя, если бы в тебе совсем не было магического дара, Ройлен ни за что не оставил бы тебе лавку.

– Так вот почему она досталась именно мне! – догадалась я. – Не Диккари и не его отцу.

– Именно, рада, что логически мыслить ты умеешь. А теперь бегом искать книгу! А то я рассержусь, и тебе придется разбираться со всем остальным самой!

Признав, что угрозы вспыльчивой Лирии меня действительно пугают, я бросилась на поиски. Если бы я не знала, что в доме есть кто-то, способный мне помочь, было бы не так боязно потерять единственного союзника. Теперь же остаться без рассеянного духа мне почему-то не хотелось.

К счастью, нужная книга отыскалась практически сразу – она лежала между чернильницей и свежим свитком фамильного пергамента. Судя по всему, лорд часто ей пользовался: корешок не хрустел, а покорно распахнулся на нужной странице, а сами листы выглядели пожелтевшими.

– Страница триста пятнадцать, – подсказала вездесущая Лирия.

– А, так тебя развеивают не впервые? – улыбнулась я.

– Лорд Ройлен достаточно вспыльчив, – вздохнула она, – но прежде он как-то не позволял себе умереть, забыв вернуть меня в надлежащий вид.

На это я не нашлась, что сказать. Действительно, возмутительный поступок! Всякий уважающий себя лорд перед скоропостижной кончиной просто обязан проверить, собрал ли он воедино рассеянного духа, или нет.

– Ну же! – снова поторопила меня Лирия. – Читай заклинание!

Я набрала в грудь побольше воздуха, а потом на одном дыхании прочитала все три строчки, отделяющие ворчливого духа от прежнего облика. Не успела я произнести последнее слово, а в кабинете, прямо над столом, засиял разноцветный сноп искр, из которого шагнула… Крохотная старая леди в кокетливом синем платье с белыми кружевными рюшами, шляпке с серебряной брошью и тщательно завитыми в изящные локоны седыми волосами. На ногах у нее оказались белые сапожки на плоской подошве, и я догадалась, что когда-то в земной жизни она предпочитала пешие прогулки. Но самым диковинным был не внешний вид Лирии, а то, что у нее на шее висела добрая дюжина портновских лент с засечками для замеров. Вот уж повезло!

– Леди Лирия Риарон к вашим услугам, – и она вдруг сделала шутливый реверанс, а потом звонко, совсем не по-старушечьи, расхохоталась. – Элизабет, видела бы ты свое лицо! Кого ты ожидала увидеть?

– Даже не знаю, – честно призналась я. А потом улыбнулась и спросила. – А ваши мемуары здесь есть?

– Нахалка, – беззлобно фыркнула Лирия. И вдруг неожиданно ответила. – Есть. И поверь, они куда интереснее, чем нытье современных придворных дам! Но сначала – ступай-ка и приведи в порядок кухню. Сдается мне, что, если ты сейчас не позавтракаешь, рухнешь без сил прямо здесь.

Я поняла, что она права. За всеми утренними хлопотами я совсем позабыла о еде. И о том, что на мне надето вчерашнее платье, а Диккари был так любезен, что привез мои вещи, которые я так и не удосужилась разобрать. Да и по лавке повсеместно летали клочья пыли, а если я хочу, как говорил лорд Ройлен, побороться – пора было приниматься за дело.

Поэтому я, в сопровождении радостно щебечущей обо всяких пустяках, вроде цвета порток самого короля, Лирии, поспешила в кухню, надеясь, что начавшийся в безумном ритме день продолжится спокойно и размеренно. Как же я ошибалась!

Глава 7

Стоило мне зайти на кухню, которая вечером в полумраке казалась мне вполне пригодной для приготовления пищи, я поняла, что завтрак снова откладывается. Разруха здесь царила такая, словно достопочтенный лорд скончался не две недели назад, а по меньшей мере пару лет.

– Ройлен не утруждал себя бытовыми хлопотами, а на прислугу у него, сама знаешь, денег не было, – со вздохом пояснила Лирия. – Я бы с радостью тебе помогла, но…

– Духи не умеют колдовать? – предположила я.

– Кто тебе сказал такую глупость? – возмутилась леди Лиарон. – Просто я выше тебя по статусу.

Я с трудом сдержала смешок. Сложно козырять земной иерархией, когда твое тело находится в лучшем мире, а душа подзадержалась в этом. Такое случается нечасто, обычно – если что-то держит. Невыполненное дело, близкие люди, магическая клятва. Вряд ли леди Лиарон будет откровенничать со мной прямо сейчас, но позже я обязательно поинтересуюсь.

А пока меня подгонял голод. Так что я решила не тратить время на бесполезные воспоминания о бытовых заклинаниях, которые я не потрудилась выучить. И вовсе не потому, что они сложные. Скорее уж, причиной моего решения стало наличие куда более полезных на тот момент заклинаний. Например, мы с удовольствием завивали друг-другу колдовские локоны, соревнуясь в изящности получившихся причесок. Жаль, что пыль локонами не завьешь.

Зато Лирия подсказала, где хранятся тряпки для уборки и огромное деревянное ведро с чугунными ободами. Я-то, наивная, думала, что таких уже ни у кого не сохранилось – и вот он, раритет, сияет разноцветными от старости боками. Ладно, с этим можно разобраться и позже, а есть хочется уже сейчас. Тем более, что леди Лиарон сжалилась и пообещала посмотреть, есть ли что-нибудь съедобное в холодной кладовой. Или в погребе, где хранились те продукты, которые не испортятся.

Я уверенно размахивала мокрой тряпкой, с удовольствием отмечая, что прямо на глазах кухня становится чище. Еще немного – и она будет похожа на почти жилую. Конечно, стоит еще постирать занавески и скатерть, некогда белоснежную, а сейчас какого-то невразумительного цвета. Она больше напоминала послойное меню: сперва лорд Ройлен пролил на нее свекольник, потом оросил томатным соком, а после – полакомился апельсинами. И шоколадом натер для верности. Может, эту скатерть и вовсе выбросить? В конце концов, неужели я не смогу сшить новую? Тут и дел-то, всего ничего. Наверное. Если Лирия поможет.

Домечтать я не успела. Явилась леди Лиарон, сияющая почти также, как натертый до блеска пузатый чайник.

– У меня две новости, – бодро сообщила она. – С какой начинать?

– С плохой, – вздохнула я.

– А кто сказал, что есть плохая? – радостно воскликнула Лирия. – Обе прекрасные! Начну с того, что в кладовой есть и мука, и крупы, и даже варенье. И печенья немного, вполне съедобного, в общем, завтрак тебе обеспечен. А вторая…

Она мечтательно зажмурилась, помолчала, а потом закружилась в вальсе, словно вспоминая былое. Я осторожно кашлянула, возвращая ее в наш бренный мир.

– Ах, да, – леди Лиарон всплеснула полупрозрачными руками. – Там полная кладовая превосходнейшего вина! Предлагаю отметить твое наследство!

– Разве призраки пьют вино? – усомнилась я.

– А кто сказал, что я призрак? – обиделась Лирия. – Я – дух. И, смею напомнить тебе, невоспитанное дитя, что дух бывает абсолютно у всего. Так что пара заклинаний – и мы с содержимым бочек будем на одной волне.

– Вот уж только этого мне не хватало, – пробурчала я. Главное, чтобы не склонность к пьянству удерживала здесь утонченную на первый взгляд леди.

К счастью, она не ошиблась. В кладовой и правда нашлось тонкое хрустящее печенье, видимо принесенное совсем недавно. Пахло оно сдобной выпечкой, яблочное варенье на него ложилось превосходно. А в сочетании с найденным на полке травяным чаем казалось и вовсе почти королевской пищей. Так что я почувствовала себя счастливой. Пока леди Лиарон снова не заговорила.

– Ладно, – легко согласилась Лирия, вскинула подбородок и поправила седые кудри. – Раз веселиться ты не желаешь, приступим к работе. Когда ты планируешь открыть лавку?

– Когда все отмою, – пожала я плечами.

– Ты с ума сошла? – охнула леди, на этот раз совсем не притворно. – Лавка и так пустовала две недели! Нельзя терять ни минуты, отмоешь позже. Торговые залы и мастерская в полном порядке, так что дело за малым…

– Научиться шить? – кисло ухмыльнулась я.

– Послали же боги наследницу, – протянула Лирия. – И это тоже. Но сначала то, что намного важнее. Пускать пыль в глаза.

Глава 8

Как оказалось, пыль в глаза пускать предстояло мне, причем в самом прямом смысле этого выражения. Леди Лиарон тараторила заклинания, которым позавидовал бы любой практикующий бытовик. Я и представить не могла, что всего за несколько мгновений силой знаний проворного духа и моей магической искры, мы превратим первый этаж лавки в сияющий, светлый и едва ли не хрустящий от чистоты.

– Прекрасно, Лиз, прекрасно, – похвалила меня леди Лиарон. – Теперь все почти так, как было при лорде. Вот только один крохотный, но очень важный нюанс… Это только на несколько часов. Потом все вернется в прежнее состояние. Так что я слегка отсрочила необходимость тщательной уборки, но…

– Да тут же вся лавка на ладан дышит! – охнула я. – И что, магией совсем никак?

Лирия придирчиво осмотрела меня с головы до ног, потом обратно. Что-то тихо пробормотала, мне почему-то показалось, что она ругается, вот только я не поняла, на кого именно. Но потом она все же ответила, хоть и с явной неохотой, странно смешанной с невесть откуда взявшейся теплотой:

– Видишь ли, Лиз, очень плохо то, что ты не получила магического образования. Мы даже не можем сейчас определить силу твоего потенциала. Но, раз уж я здесь, глупо упускать такую возможность.

Лирия в запале потерла ладони и воскликнула:

– Так, деточка, планы меняются! Приготовься трудиться. Значит, сейчас мы с тобой открываем лавку, принимаем заказы. Потом…

– Какие заказы? – оторопела я. – Законник сказал: лавка готового платья. И я подумала…

– Что готовые платья шьют добрые домовые духи? Нет уж, деточка, во-первых, готовые платья шить первое время тоже придется тебе. Насколько я знаю, ты унаследовала только лавку, дела здесь идут не так радужно, чтобы приложить к ней еще состояние в пару тысяч золотых. Значит, нанять швей тебе не на что. Я права? – мне пришлось кивнуть. – Во-вторых, главной ошибкой лорда Района как раз и было то, что он отказывался шить под заказ. Но ты же не упустишь такую возможность? Ты ведь понимаешь, почему это важно?

– Откровенно говоря, не очень, – призналась я.

– Послали же боги ученицу, – Лирия воздела глаза к небу и истерически всплеснула руками. – Элизабет, ты разбираешься в придворной моде? Или, может, владеешь навыками молниеносного чтения, можешь за ночь освоить все те книги, которые бережно собирал старый лорд? Нет? Так вот, девочка моя, самый быстрый способ узнать, что сейчас носят при дворе – взять пару-тройку заказов. Так ты и денег заработаешь, и новые знания.

– А если я что-нибудь испорчу? – испугалась я.

– То выйдешь замуж за того прекрасного молодого лорда, который сегодня утром был столь любезен, что принес твои вещи, – ехидно ответила леди Лиарон. – Кажется, это внук лорда Ройлена? Я о нем наслышана. Идеальное наказание для любой девушки.

– С этим поспорить сложно, – вздохнула я. – Хорошо, я готова. Что нужно делать?

– Включи свет, видишь, магические светильники на стенах. Разбросай ткани так, чтобы казалось, что ты отошла от раскройного стола только что, специально для того, чтобы принять заказ. И ниток, набросай сверху ниток.

– Это зачем? – удивилась я.

– Глупая, ты же подбирала тон!

– Главное потом распутать все это, – проворчала я, когда светильники замерцали теплым светом, а нитки заняли свое место на отрезах ткани.

Я невольно подумала, что будь это моя лавка, я бы прикупила что-нибудь более светлого и чистого цвета, чем те невразумительные рулоны с муслином, которые лежали на полках вдоль стен. Здесь был и цвет мокрой земли, и оттенок подгнившей травы, и даже детской неожиданности. Определенно, дела плохо шли не только из-за того, что лорд отказывался брать заказы. Вряд ли можно было сотворить что-то прекрасное из таких материалов.

– Все готово, – отрапортовала я, осматривая вновь воцарившийся в лавке бардак. На этот раз гордо именуемый творческим беспорядком.

– Прекрасно, – хлопнула в ладоши Лирия. – А теперь иди и открой дверь тому восхитительному мужчине, который прямо сейчас шагает по нашей дорожке. Только дождись, пока он постучит, а потом досчитай до десяти. Будет плохо, если он подумает, что ты караулила его у двери. А я, пожалуй, спрячусь.

И она растворилась прямо в воздухе, оставив меня сгорать от любопытства. И что это за таинственный мужчина?

В дверь трижды постучали. Я покорно досчитала до десяти, только потом резко дернула дверную ручку, приклеила на лицо самую счастливую улыбку из всех, на которые была способна, и, кажется, слишком громко воскликнула:

– Добро пожаловать в лавку Элизабет Ровен! – могу же, верно? Она ведь уже моя! – Что желаете?

И замерла, потому что стоящий на пороге мужчина был просто невероятным.

Глава 9

Представьте себе, что вы вдруг повстречали идеального героя дамских романов. Такого, от которого захватывает дух: высокого, широкоплечего, обязательно в королевском военном мундире с наградной лентой. И глазищи синие-синие, внимательные, естественно, волевой подбородок, куда без него. И голос… Бархатный, обволакивающий, и одновременно – строгий, привыкший отдавать приказы.

Я даже на пару мгновений застыла на месте, совсем неприлично разглядывая неожиданного гостя. Возможно, так и стояла бы, если бы не многозначительное покашливание за моей спиной. К счастью, гость отмер первым:

– Ваш голос кажется мне смутно знакомым, – пробормотал он.

– Это вряд ли, – возразила я. – Мы совершенно точно не встречались прежде. Что привело вас сюда?

Незнакомец ехидно изогнул бровь. Действительно, весьма невежливо держать человека на пороге. Особенно, если это порог торговой лавки. Так что я посторонилась, впуская его внутрь. Каждый шаг мужчины отдавался гулким эхом и едва заметным облачком пыли. Кажется, чары, подсказанные моей помощницей, были куда менее долговечными, чем мы обе ожидали.

К счастью, незнакомец этого не заметил. Он подошел к одному из манекенов, на котором висел престранного вида мужской сюртук: небесно-голубого цвета, отчего-то расшитый черными кружевными полосами, с алыми пуговицами и зеленым воротом. Выглядело, прямо скажем, на любителя. Желательно, обладающего редким дальтоническим даром.

– Я так понимаю, – не скрывая ехидства уточнил мужчина, – это единственный готовый сюртук?

Леди Лиарон снова тихонько кашлянула, а мне не оставалось ничего, кроме того, как тяжело вздохнуть и сообщить:

– Сейчас да, но это поправимо, лорд?..

– Лорд Вирейн, – с полуулыбкой представился незнакомец. А я начала лихорадочно припоминать, откуда мне знакомо это имя. Видимо, на моем лице отразилось замешательство, потому что вышеупомянутый лорд поспешил пояснить, – капитан королевской стражи.

– А ведь верно! – я хлопнула себя по лбу. – Я ведь читала о вас в газетах. Во всех!

И тотчас прикусила язык. Потому что то, о чем я прочитала, было делом сугубо личным, хоть и публиковалось на первых полосах. Еще бы: первый красавец королевства, завидный жених с неплохим состоянием, приближенный к его высочеству, боевой маг… А новость была в том, что он… женится! На какой-то там леди Сморли.

Поговаривали, что невеста была на добрый десяток лет старше лорда Вирейна, весьма некрасива на вид, но богата так, что могла купить все наше королевство целиком. И жениться на этой иностранной барышне якобы повелел сам король.

– Значит, вам не составит труда уложиться в срок, леди Элизабет Ровен? – прищурился мужчина, продемонстрировав удивительную память.

– Просто Элизабет, – пробормотала я. Несмотря на звучную, как сказала Лирия, фамилию, титула к ней не прилагалось. Впрочем, моего гостя это ничуть не смутило.

– Тем лучше, – мягко улыбнулся он. – Так что, Элизабет, вы сможете сшить для меня сюртук к помолвке? Думаю, вы прекрасно знаете, когда состоится этот удивительно торжественный день.

В том, что я могу вообще что-то сшить, я была крайне не уверена. Особенно сюртук. Особенно для человека, настолько высокого статуса, что хотелось, чтобы он поскорее ушел. Потому что я вдруг поняла, что стою так прямо, а улыбаюсь так неестественно, что заболели и спина, и обе челюсти.

Ставшее уже привычным покашливание леди Лиарон снова привело меня в чувство. Я кивнула, вздохнула и, стараясь казаться равнодушной, уточнила:

– Могу ли я снять мерки? И каким вы видите ваш новый сюртук?

– Мерки… – лорд задумчиво посмотрел на карманные часы, кажется, из чистого золота. – Сейчас я опаздываю, собственно, я и выбрал вас исключительно из-за близости к моему дому. Признаться, я очень ограничен во времени. До которого часа вы открыты?

– Я здесь живу, – вдруг вырвалось у меня. – Вы можете зайти в любое время.

– Я соблюдаю приличия, Элизабет, – неожиданно холодно ответил мужчина.

– Тогда до пяти ударов колокола, – фыркнула я. Приличия так приличия, я вот, по доброй традиции, принимаю посетителей только до вечернего чая. А дальше – как пойдет. И судя по смешку за спиной, леди Лиарон была со мной согласна.

– Я успею, – церемонно кивнул лорд, подходя к двери. – Прекрасного дня, Элизабет. И вашему простуженному духу тоже.

Я только открыла рот от неожиданности. Как он смог увидеть Лирию?! И только я понадеялась, что сюрпризы на этом закончились, как мужчина обернулся и задумчиво произнес:

– Я вспомнил, откуда мне знаком ваш голос. Вы – та несносная девушка, что швыряет ключи за соседский забор, а потом насылает на город вспышку магии. Надеюсь, шьете вы лучше, чем колдуете.

– Может, вам стоит поискать другую лавку? – обреченно спросила я.

– Я уже нашел вас, – пожал плечами лорд. – Не вижу причин отказываться. И еще раз прекрасного дня.

Дьявол! Потрясающе красивый, но ужасающе коварный дьявол! Будет тебе сюртук, сам напросился!

Глава 10

Не успела я захлопнуть за лордом дверь, как неугомонная Лирия тотчас возникла прямо в середине коридора. Удивительное дело – ее аккуратные кудри растрепались, она отчаянно терла лицо изящным кружевным платочком и чихала.

– Он что, тебя проклял? – испугалась я.

– Меня прокляла вековая пыль, которую накопил здесь старик Ройлен! – сердито отозвалась леди Лиарон и снова оглушительно чихнула.

– Разве на духов это действует? – усомнилась я.

– Милочка, тут такой слой, что из него можно еще одного духа вылепить. А еще, кажется, ты что-то напутала с чарами. Хорошо хоть юный лорд уже ушел. И что ты собираешься теперь делать?

А хороший ведь вопрос! Особенно если учесть, что шить я не умею. Я стояла и размышляла о том, что с одной стороны, я собиралась утереть нос заносчивому лорду и сшить для него самый потрясающий сюртук, на который только способна. С другой, я бы предпочла малодушно притвориться, что меня нет дома.

– Значит так, Элизабет, – вконец расчихалась Лирия. – Давай-ка начнем с того, что нужнее всего. С уборки. Иначе я попросту не смогу тебя ничему научить. Но перед этим сбегай-ка ты за какими-нибудь продуктами, не отметившими день рождения. Потому что, уж извини, толкового призрака из тебя все равно не выйдет.

Признав правоту леди Лиарон, я отправилась собираться за покупками. Денег у меня было немного, да и те, что были, я прятала в заколдованной сумочке, которая успешно притворялась вместилищем девичьих мелочей. Никто в доме Ройленов не знал ни о ее втором дне, ни о том, что я в целом способна что-то заколдовать. Так что я надеялась, что мои скромные накопления остались нетронутыми.

Собственно, их было настолько мало, что хватило бы на пару недель отнюдь не безбедной жизни. Если очень сильно поужаться в расходах, пару раз можно было даже купить свежего мяса. Но это если очень сильно.

– Да уж, – покачала головой Лирия. – Нам срочно нужен заказ, деточка. Простенький, который сможешь выполнить даже ты. Или какое-нибудь невероятное готовое платье, способное привлечь сюда юных модниц.

– Я бы с радостью, – загрустила я. – Но из тех тканей, которые здесь есть, ничего вразумительного не сошьешь.

– И то верно, – не стала спорить леди Лиарон. – Иди за продуктами, я пока подумаю.

Снаружи неожиданно похолодало, так что мне пришлось накинуть плащ и сунуть ноги в сапоги. Необычная, прямо скажем, погода для лета, но тут уж как повезет. Мне же не повезло вдвойне: и с погодой, и с тем, что лавка располагалась слишком далеко от ближайшего квартала, где можно было купить что-нибудь съестное, не оставив при этом все до последней медяшки.

В том, чтобы жить в самом сердце города, определенно были свои плюсы: крепко сложенные, камушек к камушку, дороги соединяли центральные улочки, так что можно было не бояться испачкать ноги, даже если нацепила туфли не по погоде. Это пока не оказалась на территории унаследованной мной лавки, конечно. Вот там, как выяснилось, можно было практически утонуть.

Дома здесь тоже были изящно-вычурными: высокими, большими, с цветными крышами из новомодной черепицы, мокрыми чешуйками сверкающей в слабых солнечных лучах. Благо, хотя бы ливень сегодня меня не настиг. Так что до нужного квартала я добралась быстрее, чем рассчитывала.

Знакомые торговки встретили меня улыбками, свежими сплетнями и продуктами, цена на которые не кусалась. Возвращалась я повеселевшая, в предвкушении вкусного обеда и тяжелого дня, наполненного бытовыми хлопотами. Но даже они меня почему-то не пугали, скорее наоборот: мне не терпелось превратить лавку в эпицентр городской моды.

Я даже представила, как по вымощенным дорожкам бегут, подталкивая друг друга, молодые девушки. А я, обворожительная, благоухающая парфюмом из лавки мадам Лофри, стою в дверях и торжественно объявляю, что только сейчас и только одно единственное появится новое платье. Девушки визжат от предвкушения, кто-то падает в обморок…

– Осторожней! – крикнул кто-то, и я поняла, что так задумалась, что едва не попала под колеса проезжающей повозки.

Опомнившись, я поудобней перехватила сумку с продуктами, и поспешила в свой новый дом, еще не догадываясь, что в призрачную голову леди Лиарон влетела очередная безумная идея.

Не успела я разложить все по местам, как Лирия возникла прямо перед моим носом, так что я едва не бросила в нее огромной картофелиной от испуга.

– Я все придумала! – воскликнула она. – Мои мозги и твои руки сейчас сотворят настоящее чудо!

– Боюсь представить, – пробормотала я, но леди Лиарон меня словно не слышала.

Она тараторила с немыслимой скоростью, так, что пришлось повторить дважды, прежде чем я смогла уловить суть.

Эта сумасшедшая… Эта обезумевшая призрачная женщина отчего-то решила, что нам нужно украсть, а точнее, если говорить ее словами, избавить соседей от излишнего урожая, произрастающего на территории нашего участка… В общем…

– Собери вишню в дальнем углу, Лиз! Соседи не заметят, а я тебе кое-что покажу. Только не говори, что не умеешь, я видела, как ловко ты призвала ключик.

И она уставилась на меня с таким суровым видом, что мне ничего не оставалось, как согласиться на безумную авантюру.


Глава 11

Прежде, чем отправиться воровать соседские ягоды, леди Лиарон заставила меня переодеться в одно из тех платьев, что были приготовлены еще старым лордом для продажи.

– Эдакую прелесть все равно никто не купит, – фыркнула Лирия, показывая мне на жуткое, грязно-зеленого цвета платье, безо всякого декора.

На страницу:
2 из 3