
Полная версия
Города гнева
Сантес уже движется вперед, сканируя пространство. Он идет уверенно, держа автомат наготове.
– Лейтон, держись ближе, прикрывай правый фланг. Локвуд, Кирби, держите тыл под контролем, – не повышая голоса, командую я. Все знают свои роли, но повторение дисциплинирует.
Карла кивает, проверяя состояние своего оружия. Донован следует за нами, двигаясь бесшумно, как тень. Остальная часть группы замыкает строй. Мы идём, стараясь не создавать внешний шум. Каждое движение отработано до автоматизма, но напряжение всё равно пробирает до кончиков пальцев.
Первая точка – узкий переулок между двумя разрушенными зданиями. Окна домов зияют чёрными дырами, словно на нас устремлен их мрачный и опасный взор. Шум шагов отскакивает от бетонных стен, усиливаясь эхом.
– Стоп, – резко останавливает нас Сантес, подняв руку. Он прижимается к стене и делает знак. – Контакт на три часа.
Я перевожу взгляд в указанную сторону. Из-за угла появляется механизированный симулятор мутанта – искусственная фигура с жуткими деталями: худощавое тело, удлинённые когти и пустые, зловеще светящиеся глаза. Он издает низкий, протяжный рык.

– Локвуд, прикрывай, – шепчу я, подав сигнал группе.
Но выдержка подводит Карлу, и она реагирует первой, открывает огонь и пули с глухим звуком пробивают «тело» механизма. Из соседнего здания тут же выскакивают еще два, они двигаются быстро, опережая прогнозирование ситуации. Один бросается на нас, второй обходит с правого фланга.
– Справа! – кричу я, резко перекатываясь в сторону и открывая огонь по ближайшей цели. Металлический корпус искрит, и «мутант» падает, но его приятель все же успевает подобраться близко к нам.
Донован действует хладнокровно, одним выстрелом обездвижив вторую цель. Сантес завершает дело, выпустив очередь в голову «мутанта». Остальные страхуют нас, оставаясь в укрытии и ведя огонь по появляющимся со всех сторон мишеням. Эхо выстрелов оглушительно разносится по переулку, многократно увеличиваясь в тесном пространстве и сливаясь в непрерывном ритме боя. Звуки обрушиваются каскадом, отражаясь от стен и накрывая нас давящей акустикой. Кирби, вопреки моим опасениям, ловко включается в тактику, демонстрируя большую собранность, чем я ожидал.
– Чисто! – докладывает Карла. Она тяжело дышит, но держится уверенно.
– Отлично, первая точка зачищена, – говорю я, проверяя таймер. Времени на выполнение задания ещё достаточно, но расслабляться нельзя.
Мы двигаемся дальше. Следующая точка находится на небольшой открытой площадке – бывшей стоянке, заваленной искорёженным металлом. Здесь сложнее: укрытия минимальны и защита необходима со всех сторон. Я коротко раздаю команды: Донован и Кирби удерживают высоту на остатках бетонной конструкции, остальные контролируют периметр.
– Контакт на двенадцать часов! – вопит Донован.

Мы встречаем трех «противников» шквалом очередей, но их количество только растет. Наши потенциальные цели всё умнее: они перемещаются быстрее и используют укрытия, обходя нас по флангам. Невольно создается впечатление, что роли сменились – охотники больше не мы, а они. Это заставляет нас держаться ещё плотнее. Сантес прикрывает левый фланг, Карла – правый. Жанет работает уверенно и точно, несмотря на явное напряжение. Кирби, хоть и нервничает, не допускает ошибок. Держится не хуже остальных. Кажется, Диего придется распрощаться со своим завтраком, а у Томаса появится шанс нарастить массу.
– Точка зачищена. Остался один сектор, – сообщаю я. – В запасе пятьдесят минут. Пока укладываемся.
Последняя точка – самая сложная. Перед нами – улица, ведущая к полуразрушенной многоподъездной высотке. Разрушенные фасады, выбитые окна, нагромождения ржавых автомобилей и груды мусора превращают локацию в идеальное место для засады. Дорога, ведущая к огромному зданию с большим количеством укрытий, словно специально создана для западни. Мы двигаемся осторожно, медленно проверяя любой закоулок. Каждый шаг звучит громче, чем хотелось бы, отдавая странным эхом, как будто заброшенный город сам реагирует на наше присутствие. Резкие порывы ветра то усиливаются, то затихают, как дыхание невидимого хищника.
Я чувствую напряжение каждого члена группы. Они полагаются на меня, но у меня тоже полно сомнений. Правильно ли мы движемся? А что, если я просчитаюсь? Нет, мне нельзя раскисать… Командир не имеет права на слабость! И тем более – на ошибку. Маршрут точен, с выстраиванием навигационной цепочки у меня никогда не было проблем, как и с памятью. Когда подходим ближе, внезапно раздается звук – визг, напоминающий рев сирены.
– Внимание! – кричу, когда из высотки сразу с нескольких позиций выскакивают механизированные цели. И их охренеть, как много.
Тут же начинается хаос. Один из «шершней» бросается на нас в лоб, остальные пытаются окружить. Донован делает выстрел, с ходу поражая ближайшую цель. Карла открывает огонь по остальным. Я стреляю практически без остановки, мишени падают одна за другой, но боезапас неумолимо заканчивается. Счётчик патронов на встроенном экране шлема начинает мигать красным.
– Локвуд, прикрой! – снова кричу я, добивая черт знает какого по счету «мутанта».
Жанет мгновенно реагирует, пули из ее оружия поражают очередного «шершня», и тот с грохотом падает на землю, разбрасывая металлические конечности. Сантес бросается вперед, короткой очередью отправляя еще одного врага в отключку. Едва мы успеваем перевести дух, как из высотки появляется новая волна «шершней».
– Перезаряжаюсь! – предупреждает Кирби, занимая позицию для прикрытия.
Мы продолжаем работать в едином ритме, каждый контролирует свою зону. Но усталость дает о себе знать: дыхание тяжёлое, руки с трудом удерживают оружие, а концентрация требует нечеловеческих усилий. Тем не менее мы справляемся. Последний противник падает, и улица снова наполняется тишиной, нарушаемой лишь шумом нашего сбившегося дыхания.
– Сектор зачищен, – с облегчением хрипит Донован.
Не совсем, но основную массу мишеней мы успешно перемолотили. Я смотрю на таймер: пятьдесят минут до конца. Воспользовавшись паузой, перезаряжаю автомат и показываю рукой в сторону высотки.
– Нужно проверить здание. Заход с нескольких точек.
– Ты уверен, что нам нужно туда идти? – с сомнением спрашивает Карла, протирая визор шлема.
– Это не обсуждается, – резко отвечаю, поднимая оружие. – Высотка – ключевая точка. Если мы ее оставим, шершни могут атаковать нас с тыла.
Мы разделяемся. Сантес, Донован и еще двое идут с тыла, Карла, Жанет и остальные остаются, прикрывая нас снаружи. Я веду Кирби через главный вход. Внутри здание выглядит, как после бомбежки. Захламлённые коридоры, выбитые двери, мусор и осыпающаяся штукатурка. Мы движемся быстро, проверяя этажи один за другим. На третьем наталкиваемся на две механизированные цели. Первый «шершень» уже готов к атаке, его пустые глазницы загораются, как только мы пересекаем лестничную площадку.
– Назад! – кричу я, но Кирби делает выстрел первым.
«Мутант» падает с металлическим грохотом, а вот второй успевает схватить Томаса за плечо. Я стреляю короткой очередью, и «шершень» оседает, выпуская Кирби.
– Держись ближе, – бросаю я, оттягивая его назад.
На последнем этаже тишина. Ни одной активной цели, но я всё равно осматриваю каждый угол. Только убедившись, что здание пустое, выхожу на связь.
– Высотка зачищена. Возвращаемся.
Остальные уже ждут нас снаружи. Таймер показывает три минуты до окончания. Мы успели.
– Сектор полностью зачищен, – говорю я по общему каналу, чувствуя, как напряжение спадает. – Отличная работа.
Собравшись, мы возвращаемся в исходную точку, измотанные, но довольные тем, что выполнили задачу до конца.
Мы благополучно возвращаемся в базовый лагерь. У каждого из нас есть всего десять минут, чтобы подготовиться к следующему этапу. В этот раз всё будет иначе: никакой подстраховки, только ты и твои навыки.
Собираемся у импровизированного штаба, где сержант Синг с ледяным выражением лица раздает инструкции. На земле разложены небольшие именные ящики с индивидуальными вещами.
– Задания загружены во встроенные экраны ваших шлемов, – строго произносит Синг. – Задача каждого – выполнить их быстро, четко и без ошибок. Все, что нужно, находится в ваших ящиках. Вопросы есть?
Вопросов нет. Все предельно понятно.
Я подхожу к своему ящику и открываю его. Внутри компактный набор: тактический инженерный инструмент, стандартное оружие ближнего боя, несколько мини-зарядок для взрывных устройств и комплект запасных фильтров для шлема. На встроенном в визор экране высвечивается краткая инструкция: поиск источника сигнала, обезвреживание ловушек, эвакуация контейнера.
– Дерби, время идет, – раздается холодный голос лейтенанта Беловой, стоящей неподалёку. Я коротко киваю, активирую маршрут и пробегаю взглядом по карте.
Сектор: промышленная зона. Объект: склад D7.
Маршрут на первый взгляд выглядит простым, но я прекрасно знаю, что такие задания никогда не бывают легкими.
Через десять минут нас выпускают по одному. Первым отправляют Сантеса, затем Карлу, Донована, Кирби и остальных. Когда настает моя очередь, я тщательно осматриваю оружие и привожу его в полную боевую готовность. Как только ворота передо мной распахиваются, я вхожу в промышленный сектор, окруженный хаотичным нагромождением металлоконструкций, контейнеров и изогнутых труб, покрытых налётом времени и запустения.
Тишина давит. Единственный звук – это мои шаги по потрескавшемуся бетону. Ландшафт вокруг напоминает мрачный лабиринт: узкие проходы между покосившимися ангарами, ржавые лестницы, ведущие в никуда, и строительный мусор. Проложенный маршрут указывает направление к складу, но я знаю, что идти напролом – ошибка.
– Без паники. Сначала осмотрись, – шепчу себе, внимательно изучая сектор. На экране вспыхивает сигнал – движение слева.
Я останавливаюсь, прижимаясь к стене огромного грузового контейнера, и медленно выглядываю.
Красный сигнал на экране заставляет застыть кровь в венах. Патрульный дрон вырисовывается из дымки, его зелёный сканирующий луч прочёсывает пространство. Сердце отбивает ритм, гулкий, как звук барабана. Стоит мне сдвинуться раньше времени – и всё закончится. Так что лучше затаиться и не высовываться, пока дрон не закончит сканирование данного участка. Секунды тянутся, как часы. Дождавшись, пока железный страж скроется, я начинаю продвигаться дальше.
Спустя пару минут успешно добираюсь до склада D7. Ворота слегка приоткрыты, за ними царит кромешная тьма, нарушаемая слабыми всполохами красного света где-то в глубине. По всей вероятности, именно там находится источник сигнала. Достаю тактический инженерный инструмент, предназначенный для обезвреживания портативных ловушек. Но прежде чем успеваю сделать шаг внутрь, сзади раздаётся слабый металлический скрип, заставляющий меня замереть на месте.
Разворачиваюсь, мгновенно вскидывая оружие. Из густой тени выскакивает механизированный мутант. Его движения пружинистые и хаотичные. Издавая рычащие звуки, он быстро мчится в мою сторону. Я открываю огонь, пули точно доходят до цели. Однако «шершень» лишь замедляется, но продолжает двигаться.
– Чёрт! – вырывается у меня сквозь зубы.
Мутант почти настигает меня. В последний момент я резко ухожу в сторону и, не теряя времени, выпускаю очередь прямо в уродливую башку. Точная серия выстрелов заставляет его рухнуть на бетонный пол. Вытянутые конечности дергаются ещё несколько секунд, а затем замирают.
– Достоверная игрушка, вашу мать, – выплевываю я, переводя дыхание.
Убедившись в отсутствии новых целей, осторожно захожу на склад. Внутри пахнет машинным маслом и металлом. Красный сигнал исходит из дальнего конца помещения. Двигаюсь медленно, каждую секунду ожидая подвоха.
Ловушки, конечно, есть. Первая – растяжка у входа. Достаю тактический инструмент и быстро обезвреживаю его с помощью встроенного интерфейса. Чуть дальше замечаю мину, частично спрятанную под полом. Её выдает незначительное поднятие и неровные изгибы покрытия. Использую специальное устройство, действуя осторожно, чтобы не активировать механизм. На всё уходит несколько минут.
Добравшись до источника сигнала, обнаруживаю его в компактном металлическом контейнере с цифровым замком. Указанный в задании код быстро снимает блокировку. Внутри лежит небольшой цилиндр, наполненный неизвестной жидкостью. Наверное, это имитация важного биоматериала или образца.
– Цель достигнута. Эвакуация, – напоминаю себе, поднимая контейнер.
Обратный путь оказывается ещё более рискованным. На встроенный в визор интерфейс подается красный сигнал – предупреждение о движении. Я мгновенно замираю, прислушиваясь к приглушённым звукам шагов. На выходе со склада замечаю две цели. Без замедления открываю огонь, поражая обе. «Мутанты» нейтрализованы, но шум выстрелов привлекает внимание патрульного дрона. Его характерный силуэт быстро проступает в дымке. На встроенном дисплее шлема беспощадно отсчитываются последние минуты, напоминая о времени, которое уходит слишком быстро. Действую по стандартной схеме, затаиваюсь и жду, пока «разведчик» удалится на безопасное расстояние.
Внезапно вдалеке раздаётся металлический скрежет – возможно, ветер сдвинул обломок и это привлекло внимание дрона. Стальная птица разворачивается и медленно уходит в сторону звука. Это мой шанс.
Не теряя ни секунды, я выбираюсь из укрытия и бегу к месту сбора. Оставшееся время – меньше минуты. Ноги словно налиты свинцом, но адреналин заставляет меня двигаться на пределе сил. За спиной снова слышится нарастающий гул – дрон вернулся и, кажется, заметил меня.
– Твою мать! – выдыхаю, бросая дымовую гранату позади себя.
Густой дым быстро заполняет пространство, скрывая меня от преследователя. Впереди уже видны открытые ворота. Собрав волю в кулак, делаю последний рывок и проскальзываю внутрь. Ворота с громким скрежетом закрываются прямо перед дроном, отсекая проход.
Останавливаюсь, тяжело дышу. Сердце готово вырваться из груди, но я успел. На точке сбора меня встречает сержант Синг. Лицо его остается бесстрастным, но в глазах мелькает едва заметное одобрение.
– Дерби, вовремя, – коротко бросает он, принимая у меня контейнер. – Задание выполнено.
Киваю, стараясь успокоить дыхание.
– Можешь отдохнуть перед третьим этапом, – добавляет сержант, отходя в сторону.
Подхожу к «своим», пересчитываю. Все на месте, никто не выбыл. С губ срывается выдох облегчения.
– Как прошло? – спрашивает Карла. Ее экипировка выглядит помятой и покрытой пылью и гарью. Впрочем, как и у остальных. Нахожу взглядом замученного Кирби и ободряюще киваю. Он отвечает тем же.
– Неплохо, – силясь улыбнуться, отвечаю вопросительно взирающей на меня Карле. – Немного импровизации и капля удачи, но в целом – терпимо.
– У меня тоже были сложности, но всё обошлось, – с толикой самодовольства сообщает она.
Сантес подходит к нам, ухмыляясь:
– Что, Дерби, на этот раз пришел последним?
– Если ты забыл, то я и ушел последним, – парирую я.
– Ладно, ребята, – вмешивается Донован. – Отдыхаем, скоро начнётся самое интересное.
Мы тяжело вздыхаем, обмениваясь взглядами. Второй этап позади, но впереди третий – самый сложный и непредсказуемый. У каждого из нас свои мысли, но сейчас важно одно – всё мы ещё в игре.
Собираемся вместе, ощущая единство команды. Несмотря на все разногласия и сложности, нам предстоит пройти последнее испытание и от нашей сплочённости зависит многое. Внутри, как никогда, горит твёрдая уверенность – мы справимся.
Глава 6

Перед стартом третьего этапа нас собирают в палаточном штабе, представляющем собой куполообразный просторный шатер, обогреваемый тепловыми пушками. Пространство заполнено приглушённым звуком голосов, скрежетом брони и грохотом тяжёлых ботинок. Рекруты из восьми групп стоят плотными рядами, каждый в своей боевой экипировке. Объединение команд – это не просто приказ, а тактическая необходимость. Финальная часть экзамена направлена не на возможности отдельных групп. Результат напрямую зависит от слаженности действий всего подразделения.
Сержант Синг выходит вперед в сопровождении лейтенанта Беловой и майора Бессоновой. Он дотошно и пристально осматривает нас, во взгляде читается привычная жёсткость. Затем Синг жестом указывает на нашу группу, и я непроизвольно расправляю плечи. На мгновение в штабе повисает абсолютная тишина.
– С этого момента вы объединяетесь в одно подразделение для выполнения задания, – раздается резкий голос Синга. – Командование возлагается на третью группу, которая уверенно лидирует по итогам первых двух этапов. У них лучший результат по выполнению задач, отсутствие потерь и максимально высокая координация действий.
Тяжёлые вздохи раздаются с задних рядов, где стоят инициары из шестой команды. Им не повезло больше всех. На втором этапе их потери составили три человека. Кроме того, на первом испытании они сошли с заданного маршрута, не выполнив задачу в срок. Во второй, седьмой и восьмой группах тоже есть погибшие, но в меньшем количестве. В отличие от остальных, мы вышли из предыдущих испытаний без единой царапины, хотя и не без нервотрепки.
– Главные задачи на этом этапе: добраться до укрытий в заражённой зоне, эвакуировать раненых и доставить их в медкорпус, где они будут размещены в изолятор для выявления возможного заражения, осуществив предварительную проверку вирусометром, – продолжает Синг, его голос становится ещё более жёстким. – Любая ошибка, заминка или некоординированные действия могут привести к провалу. Отныне у вас общая цель, а личные амбиции или прошлые заслуги – ничто.
Майор Бессонова делает шаг вперед. Ее суровый взгляд скользит по рядам рекрутов, останавливаясь то на одном, то на другом лице.
– Третий этап – не стандартная проверка ваших навыков. Он покажет, сможете ли вы продуктивно действовать в условиях смертельной опасности. На протяжении всей операции вы находитесь под наблюдением, и каждый ваш шаг будет оцениваться. Только слаженная командная работа и дисциплина приведут вас к успеху.
Она указывает на широкий голограммный экран, где отображается схема заражённой зоны: разрушенные здания, извилистые улицы, помеченные ярким цветом опасные участки и точки укрытия, где предположительно находятся раненые. Лейтенант Белова берет слово, подключая свой планшет к проектору:
– Инициар Лейтон, – произносит она, глядя на Карлу, – Ты назначена координатором отряда, так как твои действия на втором этапе были образцово правильными. Ты проявляла инициативу, организованность и хладнокровие в критической ситуации.
Я замечаю, как Карла напрягается, озадаченно сдвинув брови. Честно говоря, удивлена не только она. Лицо шатенки остается спокойным, но взгляд выдает напряжение. Справившись с секундным замешательством, девушка коротко кивает, делает шаг вперед и отвечает ровным голосом:
– Принято, лейтенант.
– Также под твое прямое руководство назначены командиры боевых групп: Донован из третьей команды, который возглавит правый фланг, и Марек из пятой, ответственный за левый, – продолжает Белова. – Они оба продемонстрировали выдающиеся навыки тактического планирования и управления личным составом на предыдущих этапах. Их задача – координировать действия подгрупп, обеспечивать взаимодействие с центром и оперативно принимать решения в боевых условиях.
Донован, как всегда, сохраняет невозмутимый вид, а Марек расплывается в довольной улыбке, польщённый тем, что лейтенант впервые назвала его имя. Я, например, до этого момента понятия не имел, как зовут этого рыжего долговязого парня.
Какого хрена, вообще, происходит? Это моя группа вырвалась в лидеры. МОЯ! И под моим прямым командованием. И я не допустил ни одной ошибки на индивидуальном задании. Так какого черта меня оставили не у дел? Раздражение нарастает с каждой секундой. Чувство несправедливости сжимает горло, будто я проглотил кусок холодного металла.
Попахивает очередным психологическим экспериментом и наверняка с подачи доктора Лоренса. Простыми словами – проверка на вшивость. Решили щелкнуть меня по носу? Да ради бога. Если они рассчитывают выбить меня из колеи, зря стараются.
Праведное возмущение быстро сменяется вызовом и азартом. Это не злость обиженного мальчика, а холодная, уверенная решимость. Я привык доказывать свою состоятельность действиями и в этот раз не проявлю слабости.
Синг тем временем завершает инструктаж:
– Каждый из вас оснащен усиленной экипировкой с бронезащитой и биологическими фильтрами. Шлемы интегрированы с маршрутными схемами и системой связи. Руководители подразделения получат вирусометры – устройства для проверки раненых на заражение М-вирусом. Если среди эвакуируемых будет выявлен заражённый, вы немедленно доложите командованию. В случае подтверждения – ликвидация на месте. Вопросы есть?
Молчание. Я замечаю, как многие переглядываются. Ликвидация на месте. Даже просто думать об этом тяжело, но приказ есть приказ. Нарушение – вылет из программы, а по сути – та же сама ликвидация. И я все-таки надеюсь, что подобного не произойдет. Инфицированных на базе нет, как и риска заражения, иначе нам бы не позволили стоять здесь без шлемов. Но черт его знает, что творится за периметром. Там никаких гарантий отсутствия М-вируса нет и быть не может.
– Помните, что от строгого следования инструкции и четкого выполнения поставленных приказов зависят жизни всего отряда, – голос лейтенанта Беловой, безучастный и твёрдый, прорезает сгустившееся молчание. – Не сходите с маршрута, держите связь и исполняйте указания назначенных командиров. Удачи.
Никто не отвечает и не задает дополнительных вопросов. Все сосредоточены на предстоящей задаче, на том, что ждёт нас за периметром. Проверяю свою экипировку, закрепляю на голове шлем. Усиленная броня немного сковывает движения, но это не важно – важно, что она способна выдержать удар и защитить от заражения. Также нам выдают стандартный комплект вооружения: модифицированные штурмовые автоматы с увеличенной дальностью и боезапасом, а еще универсальные ножи для ближнего боя. Командиры отряда дополнительно оснащены гранатами с дымовым и световым эффектом и тактическими минами. Оружия более чем достаточно, чтобы отразить атаку даже сотни механизированных «шершней».
Я бегло осматриваюсь. Инициары заняты подготовкой, проверяют обмундирование, фиксируют броню. Выражений лиц не видно за визорами шлемов, но жесты, движения – всё это выдаёт скрытое напряжение. Донован держится уверенно. Марек заметно нервничает, снова и снова проверяя индикаторы на шлеме. Карла выглядит собранной, хотя я замечаю, как ее пальцы слегка подрагивают, когда она регулирует ремешок на перчатке.
– Кажется, ты где-то проштрафился, Дерби, – мрачно усмехается Сантес, задев меня плечом, но тут же серьёзно добавляет: – Они придурки, это я про Белову и Синга. Намеренно хотят нас угробить. Дураку понятно, что Лейтон – не командир. Да и Донован тоже. Мне было бы спокойнее, если бы назначили тебя.
– Не поверишь, но мне тоже, – услышав слова Диего, тихо отзывается Карла.
Закончив со снаряжением, она приближается к нам, но взгляд за прозрачным забралом шлема прикован исключительно ко мне.
– Далеко не убегай, Дерби. Хорошо?
– Ты же можешь мне приказать, Лейтон, – невозмутимо отзываюсь я.
– Тогда я приказываю: «Ни на шаг от меня не отходи» – отзывается она, но недостаточно твердо для координатора подразделения.
– Можно я как обычно, тоже буду держаться рядом? – подает голос Кирби, из-за спины которого выглядывает Локвуд.
– И я… – Жанет складывает ладони, бросив на меня умоляющий взгляд.
Постепенно вокруг меня образуется целая толпа рекрутов, включая возгордившегося поначалу Марека. Сейчас они все напуганы и ждут от меня каких-то ободряющих слов или действий. Я невольно ухмыляюсь, но внутри – далеко не триумф и не радость. Чертовки приятно ощущать по отношению к себе доверие команды, однако у нас есть четкий приказ, и раз инструкторы решили поставить старшими других, значит, в этом есть какой-то стратегический смысл.
– Ладно, слушайте сюда, – начинаю я, стараясь говорить спокойно, но уверенно. Шлем приглушает мой голос, но это даже к лучшему – звучит более отстранённо, как и положено в такой ситуации. – Я знаю, что вы сейчас думаете, но мы здесь не для того, чтобы спорить с начальством. Мы здесь, чтобы выжить и выполнить задание, – делаю короткую паузу, чтобы прочистить горло. Быстро оглядываю рекрутов, которые смотрят на меня, затаив дыхание. Кто-то незаметно поправляет оружие, кто-то просто кивает. – Лейтон – координатор, ее приказы обязательны. Донован, Марек, вы на флангах. Контролируете направление и подстраховываете подгруппы. Все остальные – держатся вместе, никого не бросаем. Никакого героизма, никакого самовольства. Чёткая работа и координация. Поняли?