bannerbanner
Любовь и предрассудки
Любовь и предрассудки

Полная версия

Любовь и предрассудки

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

– Как вы меня назвали?

Лорд Райт пожал плечами.

– Нас здесь никто ее слышит, мистер Уолтер и мистер Джонс здорово отстали, и я решил, что сейчас поддерживать вашу игру смысла нет.

– И как давно вы знаете?

– Да сразу же. Разве можно вас было не узнать?

Бланш зажмурила глаза. Неужели все ее старания напрасны? Но ведь леди Глэдстоун, да и кое-кто из остальных гостей, видевших ее прежде…

– Да не бойтесь так, я не собираюсь выдавать ваш маленький секрет, Мэри, хотя и не знаю, зачем вы устроили эту игру, – заверил ее лорд Райт, и они продолжили восхождение. – Многие люди смотрят на внешние признаки: возраст, одежда, прическа, слова… А есть ведь то, что в людях не меняется. Вот вы как были маленьким бесенком, всегда заманивающим мою милую крестницу Луизу в передряги, так и остались. Это ведь вы придумали поиграть в незнакомку? Вспоминаю, как волновалась Элен, когда вы таскались по этим развалинам! Именно вы были заводилой, и именно из-за вас в доме почему-то разбивались коллекционные вазы. Эту шаловливую и беспокойную натуру скрыть невозможно, тем более от меня…

Бланш молчала. Лорд Райт говорил о своем, но девушка все принимала слишком близко к сердцу. Крестный Луизы понимал ее характер, Луиза и леди Элен тоже хорошо ее знали. И лишь Арнольду ее беспокойная натура оказалась не нужна. Только его удалось обвести вокруг пальца новым платьем и лишними локонами в прическе.

– …и не забывайте, Бланш, я очень много лет провел среди индусов, различать которых европейцу очень трудно. Мне пришлось научиться обращать внимание на такие признаки, как форма скул, посадка ушей, длина пальцев, поэтому одному человеку очень трудно выдать себя за другого в моих глазах. И уж тем более маленькой английской девочке.

Под объяснения лорда Райта, который переключился на повествование об Индии – а рассказывал Луизин крестный всегда так, что можно было заслушаться, – Бланш сама не заметила, как они покинули дикую, заросшую часть парка и вышли на лужайку под окнами дома, где, коротая время до ленча в ожидании отправившихся в грот путешественников, играли в бадминтон Диана с младшей Лаурой.

– Смотрите-ка, кажется, эта мисс Как-Ее-Там нашла себе подходящую компанию, – съехидничала Диана, отбивая волан. – Видимо, общество старикашек устраивает ее куда больше нашего.

– А сапоги-то, сапоги! Ты только посмотри, Ди, – ничуть не смущаясь тем, что Бланш и лорд Райт подошли к ним уже совсем близко, воскликнула Лаура, – да она просто неотразима в этом костюме, прямо хоть сейчас на бал.

– Надеюсь, у нее хватит ума переодеться к ленчу, – скривилась мисс Фрэнсис.

Услышав эти обсуждения, Бланш вздрогнула, но, не подавая вида, что задета, приветственно кивнула девушкам и так же в сопровождении лорда вошла в дом. Оставаться в Грэммхерст-холле ей с каждым часом становилось все тяжелее.

Глава 3


Погода всегда благоволила к Луизе. Пока девочка была совсем маленькой, ни одно празднование ее именин не было омрачено даже самой завалящей тучкой. Луиза всегда могла отправляться на пикник в светлом нарядном платье совершенно спокойно – природа не покажет ей зубки, не намочит подол и не забрызгает грязью, внезапный дождь не расстроит ее гостей и не превратит ее саму в мокрую курицу.

Поэтому в среду – в день, на который была назначена охота, – Луиза проснулась с легким сердцем и отличным настроением. Странности Бланш почти перестали ее тяготить – казалось, что подруга достаточно освоилась с климатом и пришла в себя после утомительного пути. И охота, по мнению Луизы, должна была окончательно развеять остатки ее грусти.

Сама мисс Грэммхерст не особенно любила подобные развлечения: ранний подъем, целый день в седле, легкое чувство голода, а главное – почти полное отсутствие бесед с молодыми людьми. Но леди Элен так тщательно готовилась к празднику, выписывала лучших егерей, согласовывала с соседями состав своры и маршрут, заказала яркие флажки, ленты, несколько карет и пару десятков маленьких рожков для гостей, наряды для себя, дочери и Бланш, множество запасных деталей туалета, хлысты и свистки, бинокли и изящные сигнальные фейерверки-хлопушки…

И самое главное, Арнольд изъявил желание принять участие в охоте одним из первых. Девушка надеялась, что он не только сможет отличиться в этой довольно жестокой забаве, но и выкроит время поухаживать за ней. Все это она поутру и сообщила подруге, одновременно подмигивая и намекая на успех, который та вызвала у Дика и Кассия.

Бедная Бланш изо всех сил старалась улыбаться и обещала получить от предстоящего развлечения настоящее удовольствие. Ей показалось, что наилучшим вариантом будет держаться подальше от Луизы. Она и Арнольд окажутся увлечены друг другом и быстро про нее позабудут. И если она заставит лошадь плестись в конце процессии, то, вероятно, удастся наблюдать за происходящим, не привлекая к себе излишнего внимания.

Поначалу Бланш вроде бы удавалось осуществить свой план. Она уже почти была готова сесть в седло, когда Арнольд проскочил мимо нее на диком галопе и, не оборачиваясь, устремился вперед. Бланш могла поклясться, что он не то что не разглядел ее как следует, но и вообще не заметил, что за лошадью помимо конюха кто-то стоял.

Но потом начались трудности. Еще не успели вывести всех гончих на охотничью тропу, а она, уже в седле, металась среди гостей, тщетно пытаясь затеряться. Оказалось, что в суматохе, лае, ржании, свисте и звуках горна все ухитряются прекрасно друг друга видеть и даже переговариваться.

– Лорд Райт, я смотрю, ваша лошадка сегодня не такая пугливая!

– Ну что вы, она просто еще не успела увидеть зайца!

– Милый Кассий, вы не повезете корзинку с моей болонкой?

– Дорогая леди Глэдстоун, я счел бы за честь подобное доверие, но ваша болонка так сладко уснула в карете рядом с коробом пирожков, что я не рискну разбудить ее тряской в седле.

– Мэри, ну что вы болтаетесь верхом, как куль соломы? Садитесь к нам в карету, мы подвинемся.

Бланш вздрогнула. Шарахаясь от Кассия Джонса, который то ли желал составить ей компанию, то ли просто направлял на нее лошадь, желая подшутить, она резко дернула повод правой рукой и чуть не налетела на карету с леди Глэдстоун и Лаурой Миллтон-старшей.

Мысль отсидеться в карете показалась девушке довольно заманчивой. Обычно подобные дамы остаются в одиночестве на протяжении всего выезда, если только не начнут привлекать к себе внимание. Леди Глэдстоун наверняка задергает Кассия вопросами про свою собачку, и никто не поручится за то, что она не ухитриться пристать с какой-нибудь ерундой и к Арнольду.

Но в карете она сама не будет на виду, и, возможно, ничего способного раскрыть ее инкогнито не произойдет.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5