bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

130

Из его писем – ср.: Диог. Лаэрт., X, 13.

131

Слушал какого-то Памфила – этот философ ближе неизвестен.

132

Колонистом – в 366 г. Афины, отвоевав у персов остров Самос, основали на нем свою колонию, куда в числе других прибыл и отец Эпикура Неокл.

133

Навсифан из Теоса (Малая Азия) (IV в.). Ср.: Диог. Лаэрт., X, 8.

134

Не говоришь намеренно темно, как Гераклит – Гераклит Эфесский из-за трудности понимания его речи получил в древности прозвище «Темный», но нет основания считать, что Гераклит «намеренно» говорил темно. Ср.: Диог. Лаэрт., IX, 6.

135

О Венере Косской – прославленное произведение художника Апеллеса (вторая половина IV в), изобразившего Венеру выходящей из морской пены. Первоначально принадлежало правителю острова Кос. При Августе картина была вывезена в Рим и выставлена в храме обожествленного Цезаря (Венера считалась прародительницей рода Юлиев). Ср.: Плиний. Естественная история, XXXV, 91–92.

136

По замыслу мудрецов – Ср. I, 118; Цицерон. О дивинации, I, 105.

137

Бык, который увез Европу – намек на известный миф: Зевс воспылал страстью к дочери финикийского царя Европе. Приняв образ прекрасного быка, Зевс похитил Европу и, усадив ее на спину, по морю, вплавь, привез ее на остров Крит. Там она родила от Зевса критских царей Миноса и Радаманта. Ср.: Овидий. Метаморфозы, II, 846–875.

138

Тритон – морское божество, по Гесиоду – сын Нептуна. Его изображали в виде человеческой фигуры, у которой вместо ног дельфиньи хвосты.

139

А муравей – только на муравья – эти слова многие исследователи считают позднейшей глоссой.

140

В группах эфебов – в Афинах эфебы (совершеннолетние юноши) для занятий в гимнастических школах – «гимнасиях» – объединялись в группы.

141

Чему ты смеешься – Веллей, очевидно, улыбнулся, представив себе Котту – понтифика и блюстителя строгих нравов – любующимся обнаженными греческими юношами.

142

Росций – неясно, о каком Росции идет речь, возможно, о будущем знаменитом римском актере Квинте Росции Галле, с которым Цицерон одно время был в тесной дружбе. Ср.: Цицерон. Об ораторе, I, 251.

143

Эти строки приписывают Квинту Лутацию Катулу (консулу 102 г.) (не смешивать с современником Цицерона, знаменитым поэтом Гаем Валерием Катуллом). Сын его, тоже Квинт Лутаций Катул, состоял вместе с Коттой в Коллегии понтификов.

144

Явленье Авроры встречая – т. е. наступление дня. Аврора в римской мифологии – богиня зари; соответствует греческой Эос.

145

Должна процветать в небе Академия – шутка Котты, очевидно имеет тот смысл, что боги – все на одно лицо – не смогут отличать друг друга и окажутся в положении философов Новой Академии, которые, по их собственному признанию, считают невозможным отличение ложного от истинного.

146

С малых лет – приняв эмендацию Klotz’a a parvis вместо бессмысленного apparuisse в списках.

147

Украшениями – может быть, Котта имеет в виду такие принадлежности богов, как трезубец Нептуна, молния Юпитера, эгида Минервы.

148

Варварские народы (barbaria) – варварами греки и вслед за ними римляне называли всех негреков и неримлян, в том числе и народ такой древней культуры, как египтяне.

149

Неслыханное дело – ср.: Геродот, II, 65 сл.

150

Апис, священный бык египтян – ср.: Геродот, III, 27 сл.

151

Юнона – Спасительница (Sospita) в таком виде, как ее описал Котта, изображена на многих монетах.

152

Юнона Аргивская – город Аргос (на Пелопоннесе) был одним из древних культовых центров греческой богини Геры, супруги Зевса. Так же как римский Юпитер был идентифицирован с Зевсом, Юнона была отождествлена с Герой.

153

Ланувийцы – жители Ланувии, одного из древнейших городов Центральной Италии, вблизи которого находился храм Юноны Ланувийской.

154

Юпитер-Аммон – культ египетского солнечного бога Амона, идентифицированного с Зевсом-Юпитером, был широко распространен в греко-римском мире.

155

Алкамен – известный греческий скульптор, ученик Фидия.

156

Какая может быть мудрость в такого рода обрубке – в оригинале truncus «пень», «чурбан», «обрубок», т. е. нечто без рук, без ног, без головы, как солнце или луна. Эпикурейцы как раз считали, что «жилищем разума» может быть только существо человеческого облика, поэтому и боги должны иметь человеческий облик.

157

Поклоняются – приняв эмендацию Manutius’a (vene-rantes вместо бессмысленного в данном контексте numerantes «перечисляющие»).

158

Κυρίας δοξαι – см.: примеч. к I, 43; I, 45.

159

Менее всего способном на хитрость – сарказм!

160

Метродор – любимый ученик Эпикура (Ср.: I, 113), от многочисленных произведений которого сохранились только отдельные фрагменты.

161

Он действительно считает, что есть боги – ср.: I, 123, где тот же Котта высказывается об Эпикуре в противоположном смысле. Это противоречие, очевидно, имеет уже отмеченную выше причину – Цицерон в разных местах своей книги пользовался разными источниками.

162

Сериф – небольшой остров Кикладского архипелага.

163

Гермах из Митилены – на острове Лесбосе, ученик и друг Эпикура, принявший от него школу. Ср.: Диог. Лаэрт., X, 15.

164

Леонтия – афинская гетера, известная своим умом и образованностью, также разделяла воззрения Эпикура. Ср.: Диог. Лаэрт., X, 4.

165

В эпикуровом саду – слушатели и ученики Эпикура собирались в его саду, близ Афин, поэтому эпикурейцев часто называли «вышедшими из эпикурова сада» (Диог. Лаэрт., X, 10).

166

Тит Альбуций – претор. 105 г., долго жил в Афинах, в Риме считался эллинофилом и ярым эпикурейцем. Ср.: Цицерон. Брут, 131; Тускуланские беседы, V, 108.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5