![О судьбе](/covers_330/71439985.jpg)
Полная версия
О судьбе
130
Из его писем – ср.: Диог. Лаэрт., X, 13.
131
Слушал какого-то Памфила – этот философ ближе неизвестен.
132
Колонистом – в 366 г. Афины, отвоевав у персов остров Самос, основали на нем свою колонию, куда в числе других прибыл и отец Эпикура Неокл.
133
Навсифан из Теоса (Малая Азия) (IV в.). Ср.: Диог. Лаэрт., X, 8.
134
Не говоришь намеренно темно, как Гераклит – Гераклит Эфесский из-за трудности понимания его речи получил в древности прозвище «Темный», но нет основания считать, что Гераклит «намеренно» говорил темно. Ср.: Диог. Лаэрт., IX, 6.
135
О Венере Косской – прославленное произведение художника Апеллеса (вторая половина IV в), изобразившего Венеру выходящей из морской пены. Первоначально принадлежало правителю острова Кос. При Августе картина была вывезена в Рим и выставлена в храме обожествленного Цезаря (Венера считалась прародительницей рода Юлиев). Ср.: Плиний. Естественная история, XXXV, 91–92.
136
По замыслу мудрецов – Ср. I, 118; Цицерон. О дивинации, I, 105.
137
Бык, который увез Европу – намек на известный миф: Зевс воспылал страстью к дочери финикийского царя Европе. Приняв образ прекрасного быка, Зевс похитил Европу и, усадив ее на спину, по морю, вплавь, привез ее на остров Крит. Там она родила от Зевса критских царей Миноса и Радаманта. Ср.: Овидий. Метаморфозы, II, 846–875.
138
Тритон – морское божество, по Гесиоду – сын Нептуна. Его изображали в виде человеческой фигуры, у которой вместо ног дельфиньи хвосты.
139
А муравей – только на муравья – эти слова многие исследователи считают позднейшей глоссой.
140
В группах эфебов – в Афинах эфебы (совершеннолетние юноши) для занятий в гимнастических школах – «гимнасиях» – объединялись в группы.
141
Чему ты смеешься – Веллей, очевидно, улыбнулся, представив себе Котту – понтифика и блюстителя строгих нравов – любующимся обнаженными греческими юношами.
142
Росций – неясно, о каком Росции идет речь, возможно, о будущем знаменитом римском актере Квинте Росции Галле, с которым Цицерон одно время был в тесной дружбе. Ср.: Цицерон. Об ораторе, I, 251.
143
Эти строки приписывают Квинту Лутацию Катулу (консулу 102 г.) (не смешивать с современником Цицерона, знаменитым поэтом Гаем Валерием Катуллом). Сын его, тоже Квинт Лутаций Катул, состоял вместе с Коттой в Коллегии понтификов.
144
Явленье Авроры встречая – т. е. наступление дня. Аврора в римской мифологии – богиня зари; соответствует греческой Эос.
145
Должна процветать в небе Академия – шутка Котты, очевидно имеет тот смысл, что боги – все на одно лицо – не смогут отличать друг друга и окажутся в положении философов Новой Академии, которые, по их собственному признанию, считают невозможным отличение ложного от истинного.
146
С малых лет – приняв эмендацию Klotz’a a parvis вместо бессмысленного apparuisse в списках.
147
Украшениями – может быть, Котта имеет в виду такие принадлежности богов, как трезубец Нептуна, молния Юпитера, эгида Минервы.
148
Варварские народы (barbaria) – варварами греки и вслед за ними римляне называли всех негреков и неримлян, в том числе и народ такой древней культуры, как египтяне.
149
Неслыханное дело – ср.: Геродот, II, 65 сл.
150
Апис, священный бык египтян – ср.: Геродот, III, 27 сл.
151
Юнона – Спасительница (Sospita) в таком виде, как ее описал Котта, изображена на многих монетах.
152
Юнона Аргивская – город Аргос (на Пелопоннесе) был одним из древних культовых центров греческой богини Геры, супруги Зевса. Так же как римский Юпитер был идентифицирован с Зевсом, Юнона была отождествлена с Герой.
153
Ланувийцы – жители Ланувии, одного из древнейших городов Центральной Италии, вблизи которого находился храм Юноны Ланувийской.
154
Юпитер-Аммон – культ египетского солнечного бога Амона, идентифицированного с Зевсом-Юпитером, был широко распространен в греко-римском мире.
155
Алкамен – известный греческий скульптор, ученик Фидия.
156
Какая может быть мудрость в такого рода обрубке – в оригинале truncus «пень», «чурбан», «обрубок», т. е. нечто без рук, без ног, без головы, как солнце или луна. Эпикурейцы как раз считали, что «жилищем разума» может быть только существо человеческого облика, поэтому и боги должны иметь человеческий облик.
157
Поклоняются – приняв эмендацию Manutius’a (vene-rantes вместо бессмысленного в данном контексте numerantes «перечисляющие»).
158
Κυρίας δοξαι – см.: примеч. к I, 43; I, 45.
159
Менее всего способном на хитрость – сарказм!
160
Метродор – любимый ученик Эпикура (Ср.: I, 113), от многочисленных произведений которого сохранились только отдельные фрагменты.
161
Он действительно считает, что есть боги – ср.: I, 123, где тот же Котта высказывается об Эпикуре в противоположном смысле. Это противоречие, очевидно, имеет уже отмеченную выше причину – Цицерон в разных местах своей книги пользовался разными источниками.
162
Сериф – небольшой остров Кикладского архипелага.
163
Гермах из Митилены – на острове Лесбосе, ученик и друг Эпикура, принявший от него школу. Ср.: Диог. Лаэрт., X, 15.
164
Леонтия – афинская гетера, известная своим умом и образованностью, также разделяла воззрения Эпикура. Ср.: Диог. Лаэрт., X, 4.
165
В эпикуровом саду – слушатели и ученики Эпикура собирались в его саду, близ Афин, поэтому эпикурейцев часто называли «вышедшими из эпикурова сада» (Диог. Лаэрт., X, 10).
166
Тит Альбуций – претор. 105 г., долго жил в Афинах, в Риме считался эллинофилом и ярым эпикурейцем. Ср.: Цицерон. Брут, 131; Тускуланские беседы, V, 108.