
Полная версия
Союз непокорённых
Глава 4.
Портал аккуратно перенес Изабеллу и Реймонда уровнем ниже, к арочным двустворчатым дверям с изящными серебряными ручками в виде змей. На этот раз перенос прошел легче; Изабелла начала привыкать к особенностям портальной системы и уверенно стояла на ногах, лишь слегка поправляя прическу и выбивающиеся из сапог брючины. Убедившись, что выглядит достойно, она кивнула Реймонду, подавая сигнал готовности продолжить экскурсию.
Реймонд в ответ вызвал небольшой синий огонек на кончике своего указательного пальца и осторожно прислонил его к скважине замка двери. При касании синего пламени двери начали медленно открываться со скрипом, раскрывая просторный обеденный зал. В этот момент зажглась большая люстра с кованым абажуром из чернёного серебра и подставками для кристаллов, оформленными в виде распахнутых драконьих крыльев. Настенные бра повторяли этот узор, освещая интерьер магическим светом.
При свете люстры Изабелла смогла рассмотреть огромный стол, расположенный посреди зала. Его ножки напоминали колонны, а по краям их обвивал изящный дракон, как будто кусающий угол стола. Напротив стола стояли стулья, обитые черной, чешуйчатой кожей, напоминающей кожу гигантских плотоядных анаконд. Эти смертоносные существа обитают в самых глубоких уголках Сивирского океана, но иногда заплывают в Северное Драконье море рядом с Драганталмом, становясь настоящим кошмаром для моряков и местных жителей.
Несмотря на их устрашающий вид, маги Эльверниумского университета сумели создать ловушки, использующие синий огонь духа, схожий с пламенем Реймонда. Огненные ловушки, которые не гасли под водой, мгновенно поджигали головы попавшихся в них анаконд, удерживая их до обезглавливания. Кожа этих змей нашла применение в кожевенной промышленности, а изделия из нее стали символом достатка.
– Ты умеешь жить на широкую ногу, Рей, – проговорила Изабелла, проводя рукой по обивке стула. На ощупь она была схожа на чешуйчатую лапу дракона, только более гладкая и упругая. – Не каждый обеспеченный человек на Сивире может позволить себе даже сапоги из такой кожи, не то что стулья. А тут – целая вереница стульев, обитых этой дефицитной кожей.
– Это был упрек или восхищение? – настороженно приподнял бровь Реймонд.
Изабелла не собиралась злить хозяина замка. Она использовала свои навыки дипломатии:
– Конечно, восхищение! Это говорит о том, что только заботливый хозяин не поскупится на качественные предметы интерьера!
– А, ты про это. Для вас, людей, анаконды – опасные твари, не каждому охотнику по зубам. Но для нас, драконов, это только вопрос одного когтя! – с гордостью за себя и за свой род ответил Реймонд. – Кстати, если хочешь, присаживайся. Перекусим, а потом я покажу тебе лабораторию, ванную комнату и скрытый от посторонних глаз порт.
Удивленная, Изабелла потеряла опору и села на стул. В отличие от обычных стульев, этот мягко амортизировал приземление, предоставляя ей возможность удобно устроиться. Собравшись с мыслями, она воскликнула:
– Подожди, у тебя в замке есть порт?
– Да. Раньше он работал, но с недавних пор, когда возникла необходимость скрывать замок от людей, он был заброшен.
– Хм, интересно. Никогда не знала о таких подробностях драконьих замков.
– Если читать только людские легенды, правда остается незнаемой. А теперь пошли на кухню, – сказал Реймонд и направился к полукруглой деревянной двери.
Изабелла встала со стула и последовала за ним. Дракон потянул за круглую ручку с серебряным драконом, и дверь открылась, впуская их на просторную кухню. Здесь возвышалась большая каменная печь с панно в виде драконьей морды, а также мраморный стол-гриль, шкафы из закалённого титана и полки из северной сосны, готовые к использованию.
Реймонд щёлкнул пальцами, и огонек, словно живой, пробежал к очагу под печью и к грилю, разжигая огонь.
– Что желаешь на ужин, Изабелла? – спросил он, подходя к шкафам с посудой.
– Я бы сейчас заточила большую курицу с чесноком, пряностями и картошкой, фаршированную зеленью, – призналась она, смутившись. Правила этикета предписывали благородным дамам не есть много и не увлекаться жирной пищей.
Реймонд заметил её смущение и улыбнулся:
– Здесь только ты и я. Можешь спокойно есть то, что тебе хочется и сколько есть желания, – сказал он, доставая плоскую мраморную сковороду из шкафа и ставя её на стол.
Изабелла уточнила:
– Принеси, пожалуйста, картошки. Они стоят рядом с холодильным шкафом.
Реймонд достал мешок с картофелинами и отдал Изабелле. Она нащупала пять крупных картофелин, тщательно их вымыла и с помощью своего любимого бытового заклинания нарезала на дольки, которые легко попали в деревянную миску.
Вернувшись к столу, Изабелла увидела, как Реймонд натирал куриную тушку оливковым маслом и специями, и её сердце вновь разгорелось чувством домашнего уюта.
– Ты любишь картофельные дольки, Белла? – спросил дракон, аккуратно выкладывая дольки на сковороде вокруг куриной туши и щедро поливая их маслом.
– Да, это моя любимая закуска. Холодными вечерами я обожаю перекусывать ими под мясо, сыр или просто так, – ответила Изабелла, с помощью магии очищая руки и одежду после готовки.
– Теперь я буду больше знать о твоих предпочтениях, – сказал Реймонд, ставя сковородку с курицей в каменную печь и закрывая заслонку. Убедившись, что курица начала готовиться, Изабелла и Реймонд вышли из кухни в обеденный зал, аккуратно прикрыв за собой дверь.
– Теперь нужно подождать примерно 30 минут, пока наш обед готовится, – произнёс Рей, проходя со своей спутницей мимо столов и проверяя их на прочность.
– Может, ты покажешь мне ванную комнату, спальни или порт? – полюбопытствовала Изабелла.
Внезапно дракон остановился за спиной Изабеллы и обнял её за талию, притянув к себе. Проведя своим длинным языком от ключицы до мочки уха, он прошептал томным голосом:
– У меня есть идея получше, как провести это время… – и слегка прикусил мочку уха.
Изабелла ахнула, когда длинная, ловкая рука дракона скользнула под её рубашку и прижалась к упругой груди, отчего её соски затвердели от прикосновения к его прохладной коже. Она не ожидала такого поворота событий, когда согласилась пообедать с хозяином замка. От жара его взгляда её сердце забилось быстрее, и, несмотря на первоначальный шок, она с нетерпением ждала, что будет дальше.
Твоя идея меня интригует, – ответила она, поворачиваясь к нему, и их тени заплясали на обнажённых телах.
Рэймонд щёлкнул пальцами, и ближайшие факелы погасли, оставив их в темноте. Затем он снова взмахнул рукой, и в ближайших каминах вспыхнуло пламя, отбрасывая мерцающие тени на их обнажённые тела. Рэймонд протянул свободную руку и поднял Изабеллу со стола, прижимая её мягкие изгибы к своей твёрдой груди. Её дрожь пронзила его, и он заметил, как у неё задрожали ноги.
– Продолжим? – прошептал он ей на ухо, и от его тёплого дыхания у неё по спине побежали мурашки. Она кивнула, не в силах сопротивляться.
Он отпустил её, и Изабелла сделала шаг назад, пытаясь прийти в себя. Несмотря на то, что она была опытной воровкой, известной своим острым умом и хитростью, она никогда раньше не была с драконом. Что, если ему не понравится секс с ней? Эта мысль одновременно возбуждала и пугала её. Когда они оказались лицом к лицу, Рэймонд окинул её пронзительным взглядом, оценивая каждый изгиб и впадинку.
–В тебе есть что-то неотразимое, – пробормотал он, делая шаг ближе. Его жар окутал её, и она почувствовала, как его желание становится всё сильнее. Он нежно провёл рукой по её животу, обводя контуры грудной клетки. Его пальцы коснулись её обнажённых сосков, посылая восхитительные мурашки по всему телу. Она ахнула, и её руки поднялись по его груди к плечам. В этот момент она забыла о своём прошлом главы Гильдии воров и поддалась страсти, которая пылала между ними. Рэймонд прервал поцелуй, его глаза горели желанием. Он опустил её на стол и встал на колени между её раздвинутыми ногами. Его грубые руки обвели контуры её половых органов, дразня набухший клитор. Она выгнула спину, застонав от удовольствия, и её бёдра задвигались под его прикосновениями. Он усмехнулся, и его низкий голос вибрацией отозвался в её чувствительной плоти.
–Ты ещё прекраснее, чем я себе представлял, – пробормотал он, и от его горячего дыхания по её спине пробежала дрожь. Одной рукой он нежно раздвинул ее складки, открывая влажное, пылающее лоно. Большим пальцем он обвел его, дразня ее своим прикосновением. – Теперь ты моя, Изабелла, – прошептал он низким и угрожающим голосом. – И я планирую показать тебе, как сильно я тебя хочу.
Изабелла ахнула, когда член Реймонда проник в ее тугое лоно, полностью заполняя ее. Когда он начал двигаться, её тело приспособилось к его размеру, и она не смогла сдержать стон удовольствия. Его длинные, мощные толчки посылали волны экстаза по её венам. Она цеплялась за него, впиваясь ногтями в его плечи, пока он брал её жёстко и быстро. Она всегда всё контролировала, но с Рэймондом чувствовала себя уязвимой и беззащитной. И всё же в этом было что-то захватывающее. По мере того, как их занятия любовью становились всё интенсивнее, Изабелла чувствовала, что теряет счёт времени. Всё, что имело значение, – это жар его тела, прижатого к её телу, ритм их движений и ощущение полной принадлежности.
Внезапно Изабелла почувствовала, что находится на грани оргазма. Ощущение было ошеломляющим, подобного ему она никогда раньше не испытывала. С громким криком она забилась в конвульсиях вокруг него, ее мышцы крепко сжались вокруг его члена. Рэймонд застонал, почувствовав, как ее стенки сжимают его, ее оргазм посылал волны удовольствия и через него. Он ускорил темп, с каждым толчком все глубже входя в ее влажный жар.
Когда их тела двигались в совершенной гармонии, Изабелла не могла не задаться вопросом, куда приведёт их это путешествие. Она знала только, что больше не контролирует ситуацию и не хочет этого. Сейчас она отдалась страсти, которая пылала между ними, и позволила себе сгореть в огне их любви. Она лежала неподвижно, наслаждаясь теплом тела дракона, прижавшегося к ней. Наблюдая за игрой теней на стене, она не могла не испытывать чувство удовлетворения, которого никогда раньше не испытывала. Изабелла медленно провела кончиками пальцев по контурам его груди, восхищаясь силой и мощью, скрытыми под его гладкой, горячей кожей. Она не могла не задаваться вопросом, на что ещё он способен, как в постели, так и за её пределами. Она прижалась головой к его груди, слушая сильное, ровное биение его сердца.
Некоторое время они стояли молча, просто наслаждаясь обществом друг друга. Изабелла почувствовала себя нужной, чего не ощущала с детства, когда осталась сиротой и была вынуждена сама заботиться о себе в суровом мире воров и преступников.
–Спасибо, —тихо сказала она, ее голос был едва слышен из-за сердцебиения Рэймонда. Он посмотрел на нее, в его глазах было замешательство.
–За что?
–За то, что показал мне, что в жизни есть нечто большее, чем просто выживание, – ответила она, ее голос застрял в горле.
–За то, что научил меня любить и быть любимой в ответ.
Он нежно поцеловал ее в лоб.
–Любовь моя, ты – мое сокровище. Я всегда буду дорожить тобой.
Глядя ему в глаза, она понимала, что это только начало их совместного пути. С какими бы трудностями и препятствиями они ни столкнулись, они будут преодолевать их бок о бок, их сердца и души будут связаны. И в этот момент Изабелла поняла, что действительно нашла свой дом.
Внезапно до ноздрей Рея и Изабеллы долетел аппетитный аромат курицы с приправами, предупредивший их о том, что обед скоро будет готов.
– Что ж, Белла, пора обедать, – с лёгким разочарованием произнёс Рей. Он отстранился от Изабеллы и направился к разбросанной одежде. Взяв свои брюки, рубаху, кожаную жилетку и сюртук, он сложил их перед собой и щёлкнул пальцами. Мгновенно одежда оказалась на нём, и Изабелла не удержалась от восхищённого "Вау!".
– И что же тебя так удивило, Белла? – спросил Рей с улыбкой. – Мы это заклинание годами оттачивали, чтобы после превращений не смущать окружающих! – добавил он, подбирая одежду Изабеллы и подходя к ней.
– Да так, Рей… Очень удобное заклинание, которое могло бы сэкономить кучу времени при переодевании, но нас, почему-то, ему не обучили… – сказала Изабелла, удивлённо вздохнув, когда по щелчку пальцев Рея одежда быстро оказалась на ней. – Спасибо большое, – поблагодарила она дракона, немного оправившись от шока. – Жаль, что с причёской так нельзя. Мои вьющиеся волосы всегда требуют особого ухода.
– Конечно, вас, людей, такому не обучают, – ответил Рей, выправляя свою рубаху и сюртук. – Это ведь драконьи бытовые заклинания, а людям о них не рассказывают, чтобы слуги и продавцы артефактов не остались без работы. – Внезапно лицо его приняло сосредоточенное выражение, и, проведя рукой по своим растрёпанным чёрным волосам, он придал им опрятный вид.
– Рей, а можно немного понаглеть? Я тоже хочу научиться укладывать волосы магией, – с надеждой произнесла Изабелла, завязывая волосы в конский хвост.
– Это на самом деле легко, – объяснил Рей. – Сосредоточься, как при создании ваших заклинаний, представь укладку, которую хочешь, и проведи рукой по волосам.
Изабелла сосредоточилась и представила, как её волосы в хвосте у корней становятся гладкими, пряди у лица аккуратно уложены, а завитки выглядят четкими и ухоженными. Нежно проведя рукой по волосам, она почувствовала, как они приняли более аккуратный вид.
– У тебя великолепно получилось, Белла, – одобрительно заметил Рей, глядя на неё с восхищением.
– Да ладно тебе, Рей… – начала смущаться Изабелла, но её смущение испарилось, когда она увидела в зеркале, которое Рей достал из кармана, отражение привлекательной молодой женщины с розовато-смуглой кожей, карими глазами и аккуратно уложенными волосами.
– А теперь пошли сервировать стол, – предложил Рей, отправляясь вместе с Изабеллой на кухню.
– Не забудьте ещё пару тарелок, кубков и приборов! – весело раздался позади голос. Изабелла чуть не подпрыгнула от неожиданности и обернулась. В дверях стоял высокий, мускулистый блондин в длинной дублёнке и улыбался им своим ярко-голубым взглядом.
Рядом с ним, держась за его локоть, стояла тёмная эльфийка в белой изысканной шубе. Изабелла сразу узнала в ней свою лучшую подругу – Веридию Сарис.
– Ах, Алистер, это ты, – поприветствовал его Реймонд, глядя на своего друга. – Смотрю, ты многое успел за нашу недолгую разлуку, – добавил он, окинув их взглядом, который задержался на запястье Веридии. На пепельно-серой коже Веридии виднелся светло-голубой узор, похожий на двухярусный браслет из кристаллов льда. Веридия, направляясь к Изабелле, цокая каблуками, произнесла с улыбкой:
– Видимо, наше дело будет успешным, и скоро мы разбогатеем, Ал. Даже Изабелла не сразу узнала свою старую подругу!
– У меня всё хорошо, – сказала Изабелла, стараясь скрыть грусть от мысли о грядущих переменах. Ей будет трудно оставить своих друзей: Веридию, Селию, Илимитара, Джо и Рея.
– Уверена? – настороженно спросила Веридия. – Ведь ты не из тех, кто бросился бы в пасть дракону ради принцессы.
При упоминании "злого дракона" Алистер и Реймонд обменялись взглядами и тихо усмехнулись.
– Я узнала об этом из "Вестника Драганталма" и обратилась к Пепловидцам, кочевникам Мейпдайна, – продолжила Веридия, отпуская Изабеллу. – Они отыскали тебя, и вот мы здесь. Теперь скажи, Белла, что происходит? Почему я не слышала от тебя ни слова?
Изабелла опустила взгляд, изучая мыски своих сапог.
– Веридия, мне не по силам твоя помощь. У меня обнаружена неизвестная инфекция, и я не хотела тебя обременять этим, – призналась она.
– Если ты думаешь, что я оставлю свою лучшую подругу в беде, то ты ошибаешься, – воскликнула Веридия, но её порыв утих под влиянием снежной пыли, окутывающей её как дорогие духи.
– Веридия, давай без рукоприкладства, – сказал Алистер, успокаивая её. – Теперь Изабелла в надёжных руках Реймонда.
Изабелла густо покраснела, уловив взгляд Алистера, а Веридия с усмешкой заметила:
– Мы ведь пришли на кое-чьи мелодичные стоны.
– Перестань, Веридия, ты ведь сама не монашка, – воскликнула Изабелла, убегая за тарелками. – И что значит "Истинная"?
– Это драконовская "идеальная пара", – объяснил Алистер, снимая дублёнку. – После появления брачной связи её нужно подтвердить у родового артефакта. Однако наш артефакт был украден, и мы должны его вернуть.
– Это и есть дело, о котором говорила Веридия? – спросила Изабелла, расставляя тарелки и приборы на столе.
– Да, наша цель – Игнациус ден Гондолье, герцог Заэссии, – объяснила Веридия, принимая посуду. – Он устраивает тайные "вечеринки" в замке, где хранится наш артефакт, украденный у Ала, когда он был ещё маленьким.
– Это звучит как настоящее испытание, – сказала Изабелла, слегка наклонив голову. – Как же вы планируете вернуть артефакт?
Веридия бросила быстрый взгляд на Алистера и Реймонда, которые уже вернулись из кухни с ароматным чаем и запечённой курицей.
– У нас есть план, – уверенно ответил Алистер, наливая чай в чашки. – Мы используем тузы в рукаве, такие как связи Веридии и мои способности. Ну, и, конечно, твою сообразительность.
– Вер, а что нам ещё нужно знать о нём? – спросила Изабелла, присаживаясь на свободный стул рядом с Веридией.
Тем временем Реймонд вернулся с кухни, неся курицу, а Алистер появился с массивным тёмно-серым чайником, украшенным пастилажной фигуркой серебристо-белого дракона.
– Сегодня у него намечается очередная закрытая вечеринка, – ответила Веридия. – Герцог ден Гондолье отличается подозрительностью и не желает, чтобы его развлечения были засняты на магофон и попали в руки его жены, герцогини Лиссель. Поэтому безопасность будет на высоте. Но мы не одни: я пригласила на помощь Селию, Джо и Илимитара. Они пообещали хранить тайну о том, что ты жива, и сами недовольны политикой твоего заместителя, заявившего права на твоё наследие и подделавшего завещание.
– Аспен? Вот же змея… – поморщилась Изабелла, вспоминая о своём заместителе и правой руке, Аспене Лассе, который помогал ей управлять гильдией. – Вроде бы мы работали вместе, а он оказался предателем, – с досадой заметила она, понимая, что её обманули, как наивную девчонку.
– Ничего страшного. Зато у нас есть надёжные союзники. Они будут ждать нас неподалёку от поместья, где пройдёт вечеринка. А теперь давай поедим, иначе сил на обчищение герцогских сокровищ не останется! – сказала Веридия, начав с аппетитной куриной ноги, отрезанной Алистером, разминая вилкой печёные картофелины.
– Ты права, – согласилась Изабелла, следуя примеру подруги, и приступила к сочной куриной грудке, заедая её горячей, тающей во рту картошкой. Несмотря на простоту блюда, любовь, с которой оно было приготовлено, заставила Изабеллу наслаждаться каждым кусочком. Она воображала, как удивятся человеческие мужчины, узнав, что драконы умеют так хорошо готовить. Пусть попробуют теперь загонять своих женщин на кухню в любой непонятной ситуации!
Закончив трапезу и вытерев рот салфеткой, Изабелла потянулась к чайнику, в котором благоухал аромат травянисто-фруктового чая, но Алистер перехватил инициативу на лету: выйдя из-за стола, он взял чайник за ручку и стал разливать чай по чашкам, которые наполнились золотисто-зелёного цвета отваром.
– У тебя всегда был отличный вкус на чай, Реймонд, – сказала Веридия, наблюдая за тем, как он аккуратно разливает напиток. – Какой именно это сорт?
– Это смесь мятных и цитрусовых трав с добавлением слегка поджаренных орехов, – ответил Реймонд, улыбаясь. – Надеюсь, вам понравится.
Изабелла покачала головой, пытаясь усмирить нарастающее беспокойство. Она знала, что вечер предвещает трудности, а каждое мгновение покоя стоило своего веса в золоте. – Алистер, ты не мог бы рассказать о планах на вечеринку? Какие гарантии безопасности у нас есть?
Алистер поставил чайник обратно на стол и сел рядом, полагая, что время объяснений пришло. – У Селии и Джо есть свои информаторы среди слуг герцога. Они позаботились о том, чтобы некоторые из них были куплены, и нам не придётся волноваться о том, что утечка информации о нашей операции произойдёт. Веридия войдёт в качестве одной из участниц мероприятия, её никто не заподозрит. Джо будет орудовать на кухне и подольёт концентрированный афродизиак в питьё и пищу для гостей.
– Надеюсь, она не забудет наряд, который полагается по дресс-коду, – добавила Изабелла с тонкой усмешкой.
Реймонд, приподняв бровь, вопросительно посмотрел на них обоих. – Это ещё один момент, о котором следует поговорить. Как долго нам придётся оставаться «красными масками» на этой вечеринке? Несмотря на то, что я – потомок чёрных и фиолетовых драконов, которых не видно ночью, я не готов столкнуться с охраной герцога и скомпрометировать вас.
– Не переживай, – сказала Веридия, наливая себе чашку чая и отпив глоток. – Мы проведём там достаточно времени, чтобы получить то, что нам нужно, и сможем удалиться, не привлекая лишнего внимания. Да и герцог скорее займётся своими утехами, чем станет искать нас.
Изабелла, поняв, что её эмоции перерастают в тревогу, сделала глубокий вдох, заставляя себя успокоиться. – Хорошо. Если Селия обещала, что она обеспечит нас безопасным выходом, и если Илимитар умеет вести себя в таких компаниях, я склонна поверить вам.
– Так и будет, – заверила её Веридия. – Главное – оставаться на чеку и не привлекать внимания.
– И, пожалуйста, не забудьте, что нас ждёт много пластичного искусства на вечеринке. Это требует полной концентрации и артистизма! – добавил Алистер с искренне озабоченным видом.
Изабелла улыбнулась, чувствуя, как напряжение постепенно уходит, и подняла чашку чая. – За хорошую компанию и за нашу удачу!
– За удачу! – хором отозвались Веридия, Алистер и Реймонд, поднимая свои чашки, и все вместе отпили ароматный напиток, готовясь к предстоящим испытаниям с решимостью и духом дружбы.
После обсуждения плана ограбления герцога ден Гондолье, Алистер, Реймонд, Веридия и Изабелла убрали грязную посуду на кухню. Они тщательно очистили её с помощью очищающего заклинания, а затем Реймонд аккуратно собрал остатки еды в большую урну из туфа под раковиной. Закрыв крышку, он активировал её, нажимая пальцем с синим пламенем. На поверхности засияла руническая формула, и из-под ободка урны показалось то же синее пламя.
– Что будет с остатками курицы? – поинтересовалась Изабелла.
– Пламя сначала высушит остатки, а затем лопасти в урне перемелют их в муку, которая отлично подходит как удобрение для моих растений, – пояснил Реймонд, закрывая шкафчик и очищая руки и одежду с помощью заклинания.
– Пора готовиться к ограблению! – объявил он, выходя вместе с остальными в обеденный зал. Выйдя в коридор, Реймонд шагнул вперёд и активировал яркий портал из синего пламени, который перенёс компанию на второй этаж. Они оказались перед тяжелой дубовой дверью, украшенной защитной рунической вязью, светящейся тусклым синим светом. Реймонд прикоснулся к защите дверей, и руны засветились, впуская гостей в каменное, прохладное помещение, напоминающее лабораторию.
Подойдя к стеллажу, освещённому лиловым цветом и заставленному растениями из замковой оранжереи, Реймонд достал оттуда кожаную броню Изабеллы и плащ, в котором она пришла.
– Изабелла, бери броню, прикладывай к телу и фиксируй её с помощью магических плетений, воображая, что она надевается на тебя, – предложил Реймонд.
Изабелла, вспомнив, как наводила порядок в своей лаборатории, быстро справилась с задачей. Кожаная броня облегла её тело, вытеснив парадную одежду, которая осела на пол. Дракон умело подобрал вещи и спрятал их на стеллаже.
– Где я потом найду свою одежду из замка? – с любопытством спросила Изабелла.
– Узнаешь, когда вернёмся, – ответил Реймонд, хитро подмигнув.
Поправив форму и накинув меховой плащ, Изабелла взглянула в карманное зеркальце, чтобы убедиться в аккуратности своего облика.
– Все готовы? – спросил Реймонд, внимательно глядя на Веридию, Алистера и Изабеллу.
– Отлично! – воскликнул Рей, полный решимости. – Я сейчас закрою лабораторию, и мы отправимся в порт, откуда начнём наше путешествие.
Как только Реймонд запер лабораторию, он быстро ввёл комбинацию рун на дверной панели, чтобы активировать защитные заклинания. Тусклое сияние рунических символов усилилось, и пространство вокруг двери затрепетало от мощной магической энергии.