bannerbanner
Лица под масками
Лица под масками

Полная версия

Лица под масками

Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 7

– Это я должен извиняться, – обольстительно улыбнувшись, сказал Макото. – Ведь это я вызвал тебе такси так поздно. Нужно было вызвать его раньше, но я совсем забыл, что сейчас – время пробок. Надеюсь, это хоть немного загладит мою вину.

Вытащив левую руку из-за спины, парень протянул Шизуке букет нежно-розовых гортензий.

– Ты точно японец? – расплылась та в улыбке, с трепетом принимая цветы. – Обычно японцы не такие романтичные.

– Точно. Но я люблю иногда нарушать правила. – Макото подмигнул девушке и распахнул дверь, пропуская Хаяси вперёд, а затем зашел следом.

Ресторан, куда они пришли, располагался в Гиндзе – престижном районе Токио. Интерьер этого изысканного заведения отличался минимализмом, который создавал ощущение спокойствия, размеренности и чистоты. Зал был оформлен в нейтральных тонах: серые стены, отделанные светло-бежевым деревом и бамбуком, мягкие стулья и деревянные столы ручной работы. На стенах – таблички с каллиграфией. Здесь царил полумрак, но бумажные фонарики и свечи смягчали освещение.

Пока администратор провожал пару в зал и усаживал за стол, Макото наблюдал за Шизукой. Он нередко приводил сюда девушек, но не всех: такой чести удостаивались лишь те, кто, по мнению Макото, имел высокий статус, и с которыми у него был только один шанс произвести нужное впечатление. Девушкам попроще было достаточно его улыбки и голоса, но Шизука, определенно, была не из их числа. Она сама мало походила на японку: дорогая машина, роскошный брендовый костюм и туфли, драгоценные камни в ушах и на пальцах – так выглядят богатые женщины в Европе, но не в Японии. Здешние состоятельные девушки одеваются куда сдержаннее.

– Часто здесь бываешь? – Шизука вырвала Макото из его размышлений.

– Иногда захожу сюда поужинать, – соврал парень.

– Итак, предлагаю начать с банального. Расскажи, чем занимаешься, чем увлекаешься, какие у тебя интересы?

– А ты не из робких, – усмехнулся Макото. – Девушки редко сами задают ход беседы.

– Профессиональная деформация, – словно извиняясь, ответила Хаяси. – Я работаю руководителем направления в одной финансовой компании. Мне часто приходится организовывать и проводить встречи, так что – да, вести разговоры я умею.

«По работе – может быть, но не на свидании».

– Что ж. Мне двадцать восемь лет, работаю адвокатом. Хорошо разбираюсь в машинах, занимаюсь дайвингом, люблю классическую литературу, правда, преимущественно не японскую. Но сейчас все свободное время уходит на переезд. Я недавно купил квартиру тут, неподалеку, но из-за работы никак не могу найти время, чтобы взять и перевезти все вещи, поэтому мое переселение немного затянулось, – Макото нарочито смутился. – Кажется, вот и все. Негусто, да?

– Теперь мне неловко. – Хаяси неуверенно улыбнулась. – Все, что есть в моей жизни – работа. У меня в подчинении несколько отделов, и за ними постоянно нужно следить, поскольку мы работаем с деньгами, и цена любой ошибки очень высока. Так что утром я работаю, днем – работаю, вечером и ночью… Ну, ты понял.

«Боюсь, после встречи со мной ты еще больше погрузишься в работу. Хотя это не так уж и плохо: работа не скажет тебе „прощай“ после одной ночи и поможет накопить на беззаботную старость. Если, конечно, ты доживешь до нее с такими переработками и стрессом».

– Могу предположить, то, что я вытащил тебя на свидание, это чудо, – улыбнулся парень. – Надеюсь, тебе не пришлось пожертвовать работой ради меня?

– Нет, – мягко ответила Хаяси. – Когда ты предложил встретиться, я, зная свой плотный график, сразу подумала, что ничего не выйдет. Но ты был так галантен и добр, что я все же решила попробовать. Надеюсь, за вечер мои подчиненные не угробят нашу компанию.

«Может просто подчиненных сменишь, раз на них нельзя положиться?»

– Зачем столько работать? А как же отдых? Время на себя? – Макото изобразил беспокойство.

Девушка пожала плечами и опустила взгляд вниз, раскладывая на коленях кипенно-белую салфетку.

– Задал бы ты этот вопрос пару-тройку лет назад, я бы сказала что-то вроде «а как иначе». Мне с детства говорили, что я должна получить образование, найти работу, зарабатывать много денег, чтобы ни в чем не нуждаться. Я из бедной семьи, сама видела, как мать с отцом убиваются на нескольких работах, поверила в их слова и дала себе обещание вылезти из этого болота.

– Судя по тому, что я вижу, обещание ты сдержала.

– Сдержала, но… Честно говоря, вместе с этим я потеряла все остальное. Пока мои одноклассники заводили друзей и пары, я училась. Я не отмечала ни одного праздника – ни с семьей, ни одна. Я так сильно стремилась показать всем, как я стараюсь и какая я молодец, что в итоге забыла, зачем и почему я все это делаю. Родители чаще видели деньги, что я им присылала, чем родную дочь. Я пропустила свадьбу сестры. Пропустила рождение племянницы. Пропустила… похороны матери. В какой-то момент я поймала себя на мысли, что может, и встречу старость в роскоши и богатстве, но на этой встрече я буду совсем одна.

«Какая скука. Я же не психолог – зачем мне все это знать? Ах да, тебе же, похоже, больше не с кем поговорить», – подумал Макото, пытаясь сдержать зевоту.

Шизука сделала небольшой глоток вина, которое подал официант.

– На самом деле, именно по этой причине я согласилась встретиться с тобой, – продолжила она. – Со мной редко знакомятся. Наверное, мои мысли о предстоящих рабочих встречах, заключении контрактов и сведении отчетов отражаются и на моем лице, а это не то, что хотят видеть на нем мужчины.

Девушка грустно рассмеялась.

– Не знаю, зачем я тебе все это рассказываю.

«Я тоже не знаю».

– Похоже, тебе необходимо выговориться, – тепло заметил Макото. – Ты так много работаешь, что времени на переживания у тебя не было. Тем не менее твои чувства и эмоции никуда не делись – все это время они копились, и рано или поздно они бы все равно нашли выход. Я не против выслушать тебя. И мне приятно, что ты решила открыться.

– Прости, что загрузила тебя своими проблемами. – Шизука виновато улыбнулась. – Судя по тому, что ты рассказал о себе, – квартира в одном из самых дорогих районов, дорогие увлечения, престижная должность – ты тоже много работал, чтобы достичь успеха. И наверняка знаешь, что ради успеха часто приходится чем-то жертвовать. Я решила, что ты поймешь меня.

– Прекрасно понимаю, – кивнул парень. – В погоне за статусом я тоже редко видел семью, друзей и просто дорогих мне людей, посадил здоровье, потому что спал по часу и ел раз в день или не ел вообще. Я не видел ничего, кроме новых сделок и возможностей заработать еще и еще. Но я смог вовремя остановиться, пока все не зашло слишком далеко.

– Смог ли? Сколько ты уже не можешь переехать в новую квартиру? – усмехнулась Хаяси.

«А она внимательно слушает. Надо перевести разговор на другую тему».

– Я еще в процессе налаживания жизни. Пока ищу баланс, – ответил Макото. – Уверен, у тебя тоже все получится. А что касается мужчин… Не буду врать: успешные женщины действительно иногда нас отпугивают. Сразу начинаешь думать: а что я могу ей дать? Но если мужчина сомневается в себе, нужен ли он тебе? Может, и хорошо, что такие не отнимают у тебя времени? На планете восемь миллиардов человек. Я верю, что у каждого из нас где-то есть тот, кто может сделать нас счастливым.

– А почему ты заговорил со мной на заправке? – кокетливо поинтересовалась Хаяси.

– Почему нет? Ты мне понравилась. Ты выглядишь, как человек, с которым может быть интересно. К тому же ты красивая. Я не из тех, кто упускает возможности. Я привык хватать возможности сразу, потому что потом может быть поздно.

– Похоже, мне есть чему у тебя поучиться, – засмеялась девушка. – Я, кроме работы, ничего не вижу вокруг себя. Кто знает, сколько всего я уже упустила.

– Ничего, – успокоил ее Макото. – Наверстаешь. Я помогу, если захочешь.

Официант подал заказанные блюда, и пара принялась за ужин, иногда прерываясь на непринужденные диалоги. Внезапно у Макото зазвонил телефон. Он взглянул на экран, где увидел надпись «Соседка».

«Кажется, сегодня на Японию обрушится тайфун или ураган».

– Я на минутку, брат звонит, – Макото извинился перед Хаяси, встал из-за стола и отошел подальше.

– Вот уж не думал, что когда-нибудь ты сама мне позвонишь, – начал он, ответив на звонок.

– Ты дома? – не церемонясь, спросила Акира.

– Нет, а что…

Макото не успел задать встречный вопрос – девушка сказала «ладно» и положила трубку.

Парень в недоумении уставился на экран своего телефона.

«И что это было?»

Макото поразмыслил и решил перезвонить. Акира ответила почти сразу:

– Чего тебе?

– Зачем ты звонила?

– Если ты не дома – не имеет значения.

«Как же с ней сложно!»

– Акира, что ты хотела?

Девушка упорно молчала, но на заднем фоне Макото услышал шум.

– Где ты?

По всей видимости, Акире все же удалось согласовать решение со своими тараканами в голове, потому что она ответила:

– На дороге. Я пробила колесо. Я подумала, что, возможно, ты мог бы меня забрать, но…

– И какое значение имеет мое местонахождение? – Макото все ещё не понимал логики и умозаключений своей соседки.

– Потому что если ты не дома, скорее всего, ты занят, – в интонации Акиры промелькнуло раздражение. – Если ты занят – помочь мне ты не сможешь. Если ты мне не поможешь – зачем мы тратим время на этот разговор?

Парень улыбнулся своим догадками: проблема Акиры заключалась не в том, что Макото оказался не дома, а в том, что может, на звонок девушка и решилась, но прямо сказать «помоги мне» у неё никак не получалось.

Макото обернулся и взглянул на Шизуку. Девушка сосредоточенно что-то печатала на своем мобильном.

«Наверняка решает рабочие вопросы».

Он с самого начала обратил внимание, что его спутница то и дело обеспокоенно смотрит на телефон, лежащий рядом с ней экраном вниз. Телефон постоянно вибрировал, оповещая хозяйку о получении новых сообщений и писем. Вежливость, вероятно, не позволяла Шизуке взять мобильный в руки. Но Макото был уверен, что стоит дать ей хотя бы минуту – и девушка тут же в головой уйдет в работу. Что, похоже, и произошло, стоило ему отлучиться.

«Интересно, а в постели она тоже будет думать о своих отчетах и расхождениях в финансовых показателях компании?»

– Акира, ты еще тут? Кидай адрес. Я еду.

• • • • • • • • • • •

– Тебя не учили, что нужно возить с собой запасное колесо? – спросил Макото, перетаскивая коробки с вещами из машины Акиры в свою.

– А ты видишь тут место для него? – хмыкнула девушка.

Макото оглядел багажник: похоже, для Акиры было важнее увезти с собой все своё барахло, чем обеспечить себе подстраховку, если на дороге что-то случится.

– Что это за вещи?

– Когда я переезжала в Иокогаму, я забрала вещи только из своей квартиры. А это то, что оставалось у отца.

– Почему ты не перевезла все вещи к себе, когда съезжала от него?

Акира пожала плечами.

– Не было необходимости.

Беседа зашла в тупик. Закончив с перетаскиванием коробок, Макото сел за руль. Акира, как ни странно, села не назад, а на пассажирское сиденье слева от водителя.

– Как ты? – поинтересовался парень.

– Нормально. Почему ты спрашиваешь?

«Потому что когда мы виделись в последний раз, ты выглядела, как труп и, вполне возможно, размышляла о том, с какого этажа нужно спрыгнуть, чтобы точно разбиться».

– Я немного беспокоился, что своими вопросами расстроил тебя в тот раз, когда мы сидели у тебя на кухне.

– Как мило, – хмыкнула Акира. – Но можешь не строить из себя заботливого парня, вернее, можешь, но не со мной. Для меня большая часть твоих слов – фальшь. Демонстрируй это тем, кто в неё поверит. А обо мне нечего переживать. Я в порядке.

– Вообще-то я говорил это искренне, – обиделся Макото. – Но в любом случае, я рад, что с тобой все хорошо.

Девушка отвернулась и уставилась в окно, рассматривая улицы, которые они проезжали.

«И как мне добиться ее расположения?»

– Что ты делал, когда я позвонила? – не поворачивая головы, вдруг спросила Акира.

– Ужинал с одной девушкой, – честно ответил Макото.

Акира обернулась и взглянула на парня.

– И ты бросил ее ради того, чтобы помочь мне? Почему?

– Потому что с ней я могу встретиться еще раз позже, а тебе помощь была нужна сейчас.

– Только за помощь мне ты ничего не получишь, – заметила Акира. – Могу, конечно, напоить тебя чаем, кофе или приготовить что-нибудь. Но на этом всё. От той девушки тебя ждал подарок явно поинтереснее.

Макото резко ударил по тормозам. Машина остановилась, а сзади послышались недовольные крики и сигналы.

– Да с чего ты взяла, что потрахаться – это то, что стоит у меня на первом месте?! – почти закричал парень. – Почему, когда тебе просто помогают, ты ищешь в этом подвох? Почему ты не можешь поверить, что во мне есть и что-то настоящее? Я не весь состою изо лжи. Да, я вру девушкам, с которыми сплю, но это не значит, что каждое мое слово надо подвергать сомнениям! Тем более ты – не они!

Макото выругался, а затем продолжил:

– Почему, когда я делаю что-то действительно хорошее, я слышу только упреки? Почему ты видишь во мне только плохую сторону? Ты меня не знаешь, так почему ты решила, что у меня есть только она?

Закончив свой гневный монолог, Макото наконец посмотрел на Акиру. На ее лице, как обычно, не было ни одной эмоции, тем не менее, она внимательно смотрела ему прямо в глаза.

– Прости, – неожиданно произнесла соседка. – Я так сказала не потому, что решила, что ты плохой. Я просто пыталась разобраться в твоих приоритетах. И как раз потому, что я тебя не так хорошо знаю, я не всегда понимаю мотивы твоих поступков.

Макото не верил своим ушам. Он думал, девушка накричит на него в ответ или вообще ничего не скажет, но вместо этого она извинилась. Похоже, единственным, кто ничего не понимал и пытался искать скрытые смыслы в словах, был он сам.

– Ты тоже прости, что сорвался, – тихо сказал Макото.

– Все в порядке. Поехали.

В полной тишине они добрались до дома. Когда Макото помог Акире дотащить коробки из машины до квартиры и уже собирался уходить, девушка остановила его, поймав за руку.

– М? – Макото удивленно обернулся.

– Спасибо, что помог.

Тут же Акира разжала свою ладонь и быстро захлопнула дверь. Но Макото все равно успел рассмотреть на ее лице искреннюю теплую улыбку.

Глава 6

– Мако, спасай!

Ответив на звонок, Макото даже не посмотрел, кто звонил. К тому же, звонок его разбудил.

– Кто это?

– В смысле «кто это»? Это я, Арнел! И мне очень нужна твоя помощь.

– С чем?

– Я тут познакомился с двумя девушками, и они хотят вечером сходить на фестиваль. Составишь компанию?

– Почему я? – Макото потянулся, лежа на кровати, и услышал, как захрустели его кости.

– А кто еще? Нормальный английский только у вас с братом и у Оттера. Но, сам понимаешь, звать Ота бессмысленно.

– Что за девушки? – Макото нехотя поднялся и направился на кухню, чтобы заварить кофе.

– Они туристки. Приехали откуда-то из Штатов, чтобы посмотреть на цветущую сакуру. Обеим по восемнадцать, студентки, учатся на факультете востоковедения. От Японии в полном восторге.

– И что требуется от меня?

– Взять на себя вторую, пока я буду общаться с первой. Твою зовут Оливия. Она немного стеснительная, но не думаю, что для тебя это проблема.

«Моя единственная проблема живет этажом выше».

– Ладно, я согласен.

• • • • • • • • • • •

В назначенное время Макото был на месте. Стоило ему подойти, он тут же увидел бегущего ему навстречу Арнела.

– Привет, Мако! – радостно заголосил паренек издалека.

«Как ребенок».

Макото подождал, пока Арнел и его спутницы подойдут ближе, а затем в знак приветствия поклонился. Выпрямившись, он заметил, что обе девушки смотрят на него, как на нечто божественное.

– Привет, – робко сказала Оливия. Макото быстро понял, что это она, поскольку рука Арнела была крепко сплетена с рукой второй девушки.

– Макото. Приятно познакомиться, – он изобразил на своем лице самую милую улыбку из всех, что были в его арсенале.

– Оливия, – девушка смутилась и заметно покраснела.

Макото тут же сообразил, что тратить время на нее он не станет. Во-первых, она была не в его вкусе, а во-вторых, судя по поведению, она была еще ребенком: незрелым, боязливым и неуверенным. Поэтому он изменил планы на вечер и решил, что просто проследит за «детишками», погуляет по ночному городу, развеется, а потом направится домой спать.

– Ну что, идем? – Арнел с нетерпением взглянул на Макото.

Тот кивнул, и они все вместе направились туда, где проходило празднество.

Поводом для фестиваля стал ежегодный праздник цветов – Хана Мацури. Также в этот день у буддистов было принято отмечать день рождения Будды. Хоть от религии Макото и был далек, все же подобные мероприятия ему нравились – от них веяло легкостью и умиротворением. Компания заглянула в храм и попробовала чай аматя из лепестков гортензии, который местные монахи варят в честь праздника, а затем направилась на оживленные улицы.

Многие люди были одеты в яркие праздничные наряды. Большинство шествий уже закончилось, тем не менее, гостей фестиваля ждали киоски с едой и развлечениями. Сакура, множество других цветов и бумажные фонари сделали улицы, парки и скверы похожими на невероятной красоты сады. Чувствовался приход тепла и весны.

Оливия и Уитни – так звали вторую девушку – с детским восторгом озирались по сторонам, и Арнелу с Макото периодически приходилось хватать их за руки и подталкивать в нужную сторону, чтобы они не потерялись в толпе.

– Туристки – плохая затея, – шепнул Макото Арнелу.

– Почему? – удивился тот.

– Потому что в основном они приезжают не для того, чтобы подцепить кого-то, а чтобы посмотреть, что есть в других городах и странах. Посмотри на Уитни – разве похоже, что ты ей сейчас интересен? Или ты рассчитываешь, что она раздвинет перед тобой ноги за то, что ты покажешь ей город?

– Какой ты грубый! – с отвращением скривился Арнел. – Вообще-то я рассчитывал просто хорошо провести время. Мы вчера всю ночь были на задании, и я захотел отдохнуть. Вот и все. Ты можешь разводить Лив на что угодно, но у меня цель в другом: я просто хочу повеселиться.

«Совсем забыл, что девушек можно использовать по-разному».

– Это что, Акира? – Арнел внезапно уставился куда-то в сторону.

Макото обернулся и проследил за направлением его взгляда. Ошибки быть не могло: всего в нескольких метрах действительно стояла его соседка, хоть и узнать ее было тяжело: на Акире была надето шелковое кимоно красного цвета, которое украшали вышитые цветы сакуры. Эти же цветы были на заколке, с помощью которой девушка убрала волосы в пучок. Акира наблюдала за танцами на сцене и не видела парней.

Макото хотел что-то сказать, но не успел: Арнел с радостным воплем помчался к девушке и набросился на нее с объятиями. Люди, которые стояли рядом, неодобрительно покосились на парочку.

– Кто это? – спросила Оливия, подойдя с подругой к Макото.

– Пойдем, поздороваемся, – вместо ответа сказал парень.

Они подошли ближе.

– Боже, какая ты красивая! – воскликнула Уитни.

– Спасибо, – сухо поблагодарила девушку Акира, аккуратно стаскивая висящего на ней Арнела, а затем посмотрела на Макото. – Не ожидала увидеть вас здесь. Показываете новым знакомым местную культуру?

– Ага. Я случайно познакомился с Лив и Уит, и они попросили показать достопримечательности, – затараторил Арнел. – Я позвал Мако, и вот мы здесь. Акира, я так рад тебя видеть! Теперь нам будет еще веселее!

Акира проигнорировала вопли подростка и с нескрываемым удивлением посмотрела на своего соседа. В ее глазах читалось всего одно слово: «Серьезно?»

Макото на секунду испугался, что девушка скажет лишнее, но, похоже, ей это было неинтересно, поскольку она добавила:

– Что ж, не сомневалась, что такие добрые парни как вы, не откажут в помощи гостям нашей страны.

«Ты не могла придумать что-нибудь менее пафосное?»

– Лив, Уит, это наша подруга, Акира, – представил девушек Арнел. – Аки, ты тут одна?

– Да.

Макото показалось, что прежде, чем ответить, Акира посмотрела по сторонам, но решил, что ему лишь показалось. А еще он подметил, что девушка отлично говорит по-английски.

– Тогда пошли с нами! – радостно предложил Арнел.

– Да, идем! – закивала Уитни, которая смотрела на Акиру с неподдельным восхищением.

Акира взглянула на девушек.

– Думаю, я буду лишней.

– Нет, что ты! – запротестовала Оливия. – Мы не против, чтобы ты присоединилась. Когда еще нам выпадет шанс пообщаться с настоящей японкой?

«Вы что, слепые? Она если и японка, то только наполовину».

После долгих уговоров Акира все же сдалась и согласилась присоединиться. Арнел убежал вперед, чтобы половить сачком маленьких рыбок, а девушки неспешно шли сзади, обсуждая праздник, украшения города, наряды и местные традиции. Макото догнал Арнела, а затем подошли и Оливия с Уитни. Акиры с ними не было. Парень обернулся в поисках своей соседки и заметил ее у одного из киосков, где продавались талисманы и амулеты. Он подошел ближе. Акира вертела в руках тонкий плетеный браслет, на котором болталась подвеска в виде карпа кои.

– Красивый, – тихо произнесла Акира.

– Верно, – кивнула владелица киоска. – Карп – символ удачи, а удача никогда лишней не будет. Хотите купить?

Акира ещё некоторое время молча всматривалась в изображение рыбы, а затем сказала:

– Боюсь, в моем случае браслет бессилен, – с этими словами она вернула украшение туда, откуда его взяла, и зашагала вперед, к Арнелу и девушкам.

Когда Макото присоединился к ним, Арнел предложил пойти пострелять по воздушным шарам. Они быстро нашли нужную палатку, и Арнел схватился за пистолет. Несмотря на то, что он говорил ранее, он все же пытался произвести впечатление на Уитни.

– Смотрите, как могу! – парень прицелился в один из шаров и уже собрался нажать на курок, когда Акира сказала:

– Подними руку повыше и направь ствол чуть левее.

– Думаешь? – Арнел прислушался к совету и, как ни странно, попал точно в цель.

– Умеешь стрелять? – удивленно спросил Макото.

– Нет, – девушка отрицательно покачала головой. – Просто стою сбоку, вот и вижу, что он целится неправильно.

– А попробуй ты! – Арнел быстро вложил оружие в руку Акиры и подтолкнул ее к стойке. – Давай! Я уверен, у тебя получится!

Акира равнодушно прицелилась. Макото наблюдал, затаив дыхание: он видел, что дуло направлено точно в цель. Девушка нажала на курок, но промахнулась, а Макото заметил, что прямо перед самим выстрелом Акира сместила руку, из-за чего и промазала.

– Неудивительно, – заключила девушка. – Я не стрелок.

«Она же целилась точно в мишень».

– Ничего, – успокоил ее Арнел, хотя этого и не требовалось. – Я каждой из вас выбью приз!

Пока все ждали, Оливия, видимо, нашла в себе силы и смелость и решила проявить инициативу.

– Макото, а чем ты занимаешься?

Парень взглянул на Оливию. Она была симпатичной, но не более. Куда больше его сейчас интересовал промах Акиры, но раз девушка сама плывет ему в руки – зачем отказываться?

– Я дизайнер, – ответил он. – Создаю проекты интерьера для квартир и домов под заказ.

Краем глаза Макото заметил, как Акира подавила смешок.

– О, как это здорово! – улыбнулась Оливия. – А что за проекты? В традиционном стиле или что-то европейское?

Слово за слово, и очередная сказка, придуманная Макото, растопила сердце девушки. Она взяла его под руку и прижалась ближе.

«Кажется, планы на вечер снова пора менять».

Спустя множество попыток, Арнел кое-как получил лишь одну плюшевую игрушку, которую отдал Уитни.

– Эй, дай теперь я попробую. – Макото решил, что расположение Оливии нужно закрепить, и в считанные минуты заполучил игрушку и для нее. Девушка рассыпалась в тысяче благодарностей.

– А как же Акира? – спросила Уитни у Арнела. – Давайте ей тоже что-нибудь выбьем.

– Не надо, – вставила Акира. – Мне некуда ставить игрушки, да и я давно из них выросла. Давайте лучше пойдем дальше.

Компания еще немного погуляла, затем остановилась, чтобы перекусить и решить, что делать дальше.

– Может, продолжим веселье у Мако дома? – выпалил Арнел.

Макото смерил парня недобрым взглядом.

«Ты что творишь?!»

– Не думаю, что нашим новым подругам будет комфортно дома у малознакомых людей.

– Не переживай, – влезла в разговор Уитни. – Мы с Лив много путешествуем, не бронируя гостиницы. Мы часто останавливаемся у кого-нибудь в гостях. Так что это не проблема. Далеко ехать?

На страницу:
6 из 7