bannerbanner
Тайна Самаэля
Тайна Самаэля

Полная версия

Тайна Самаэля

Жанр: мистика
Язык: Русский
Год издания: 2024
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
8 из 8

11

Малолитражный автомобиль, собираемый на Асакинском заводе «УзДЭУавто».

12

Махалля – среднеазиатский квартал с органом местного самоуправления. У махалли специфические формы общежития, когда соседи помогают друг другу, сообща управляют ресурсами (водой, землей, садами) и поддерживают традиции, культуру, религиозные обряды. Обычно в махалле все дома соприкасаются друг с другом, только дворики разделены стеной, причем окна каждого дома обращены во внутрь двора и на проезжую часть улицы, но никогда не в соседний двор – частная жизнь является неприкасаемой на Востоке.

13

Таких стрелков в народе прозвали «гитаристами» или «отчаянными» – по фильму «Отчаянный» с Антонио Бандерой в главной роли, где герой тоже прятал оружие в футляре для гитары.

14

Патыр – одна из видов лепешки.

15

Обычно по утрам, согласно узбекским традияциям, проводятся кушанья по поводу предстоящей свадьбы или в связи с поминками.

16

Дувал – обычно двухметровая стена из глины.

17

Исламское Движение Узбекистана – крайне радикальная террористическая организация, совершившая ряд преступлений на территории Узбекистана, включая взрывы в Ташкенте 16 февраля 1999 года. После начала антитеррористической операции НАТО и США в Афганистане, примкнула к движению «Талибан» и организации «Аль Каида». Лидерами были Джума Намангани и Тохир Юлдаш, уничтоженные американцами в ходе боев с ИДУ в Афганистане. ИДУ запрещена на территории России и Узбекистана.

18

Курага – сушенный абрикос.

19

Курт – сушенный творог, скатанный в шарик.

20

Пирожок «гу мма» – жаренное тесто с потрохами. В советское время «гумма» называли более прозаично «ухо-горло-нос», может, потому что его чаще продавали возле больниц и Ташкентского медицинского института.

21

Научно-проектное и производственное предприятие по созданию ракетно-космического оружия.

22

Мен уйладим хакикатда бу хазил деб (узб.) – В самом деле? Я думаю, что вы шутите.

23

Йук, хазилашмадим, мен Алишер Навоийни шьерларини биламан (узб.) – Совсем нет, не шучу, я знаю наизусть стихи Алишера Навои.

24

Ивлис (араб.) – демон, Сатана, дьявол.

25

Коса – глубокая тарелка.

26

Пиала – чашка для чая.

27

Хайвон (узб.) – зверь.

28

Мияси йук! Ким рухсат берди унга мошинага утириш! (узб.) – Мозгов нет! Кто ему разрешил в машину садиться?

29

Рахмат, уртоклар, лекин керак эмас! (узб.) – Спасибо, только это не нужно!

30

ТСЖ – Товарищество собственников жилья, предприятие, заменившее ЖЭК советского формата. Фактически, это новый квазикоммерческий и квазипроизводственный орган, взимающий плату с граждан за услуги, которые оказывает редко и в плохом качестве. В Узбекистане большая часть руководителей ТСЖ обвинялись в хищениях и в нарушениях прав потребителей.

31

Тюбетейка – Национальная складывающаяся шапка.

32

Пахтакор – хлопкороб. Но в данном случае это название спортивной футбольной команды.

33

Кечерасиз (узб.) – Извините.

34

Рахмат (узб.) – Спасибо.

35

Вай дод, одамлар, ердам беринлар! (узб.) – Караул, люди, спасите!

36

«Даракчи» – развлекательно-информационная газета из серии «желтой прессы».

37

Ахмок, нима килаяпсан? (узб.) – Идиот, что делаешь?

38

Увозини учер (узб.) – Закрой рот!

39

Соткин (узб.) – Предатель.

40

Машкичири – это каша из маша и риса с мясом и овощами.

41

По узбекским обычаям, замужняя женщина должна только в платке выходить на улицу и общаться с людьми.

42

Один из исполнителей – Рустам Мадумаров – был гражданским мужем старшей дочери президента Ислама Каримова – Гульнары. 18 февраля 2014 года был арестован сотрудниками Генеральной прокуратуры Узбекистана, а 24 мая того же года осужден Военным судом Ташкентской области на 10 лет лишения свободы за экономические преступления.

43

Салом алейкум, холажон (узб.) – Здравствуйте, тетя. «Хола» – здесь в смысле женщина.

44

Дутар – узбекский струнный инструмент.

45

Буюк Ипак Йули (узб.) – Великий Шелковый Путь.

46

Сиз ким, аммаки, – ваххабит ми? Нимага соколиз узун? (узб.) – Вы кто, дядя, – ваххабит что ли? Почему борода длинная?

47

«Ок Сарай» (узб.) – «Белый Дворец», место работы президента Узбекистана.

48

Посбон (узб.) – страж махалли, внештатный сотрудник МВД, житель местного квартала, который на волонтерской основе осуществляет функции обеспечения правопорядка.

49

Приставка «-жан» к имени у узбеков означает ласковое и уважительное отношение старших к младшим лицам.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
8 из 8