bannerbanner
Рождественский незнакомец
Рождественский незнакомец

Полная версия

Рождественский незнакомец

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

– Но имя Клайв Уолтер-то вы слышали?

– Нет. А должен был?

– Удивительно. Вы, пожалуй, единственный во всей Юте, кто о нем не слышал.

– Ну, я здесь не так давно.

– Тогда лучше вам все рассказать.

Он на мгновение остановил на мне взгляд, а потом спросил:

– Зачем?

Отличный вопрос. Человек сидит, получает удовольствие от кофе и приятной беседы, а я сейчас возьму и вывалю на него все ужасы своего замужества.

– Вы хотите об этом поговорить?

Я не знала, как ответить. Казалось, я должна обязательно рассказать каждому новому знакомому об измене Клайва: Привет! Меня зовут Мэгги Уолтер. У моего мужа есть другая жена и семья.

– Да нет. Не очень.

– Тогда не будем затрагивать тяжелые для вас темы. – Он окинул меня добрым взглядом.

– Спасибо.

В воздухе повисла неловкая пауза. Я никак не могла придумать, о чем говорить. Наконец Эндрю нарушил тишину.

– Ну ладно, пожалуй, пойду. Надо еще выручку за сегодня подсчитать.

– Да, конечно, – отозвалась я, мысленно ругая себя за сказанное. – Совсем не хотела вас задерживать.

– Рад, что задержали. Спасибо за хорошую компанию и вкусный кофе.

Эндрю поднялся, и мы вместе пошли к выходу, остановившись только на пороге.

– Спасибо за елку. Она чудесна.

– Чудесная женщина достойна чудесной елки, – улыбнулся он. Комплимент вышел несколько банальным, но мне все равно было приятно. – Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, – пожелала и я.

На улице было градусов пятнадцать[6], не выше. Несмотря на холод, я стояла в дверях и смотрела, как мой новый знакомый садится за руль и заводит двигатель. Я помахала, он помахал в ответ. Сдал назад, выехал на дорогу, а я все смотрела и смотрела ему вслед, пока машина не завернула за угол, и не исчезли огни задних фар.

Надеюсь, мы еще увидимся.

Глава тринадцатая

Я вернулась, чтобы купить гирлянды. Нет, на самом деле, я лишь искала повод снова встретиться с Эндрю. Если лгать собственному дневнику, то в пору становиться писателем и получать гонорар за свою писанину.

Дневник Мэгги Уолтер

11 ноября, пятница


На следующее утро я уловила две перемены. Учитывая, в какой водоворот меня засосало, любые изменения казались к лучшему. Прежде всего в доме пахло хвоей. Снова пахло жизнью.

Во-вторых, все мои мысли были только об Эндрю.

Вчера был прекрасный день – первый в нескончаемой веренице серых будней. Я познакомилась с приятными людьми: сначала со Стефенсами, потом с Эндрю.

Дабы не спугнуть судьбу, я взялась украшать елку. Шары хранились внизу, в кладовке, вместе с оберточной бумагой и рождественскими книгами, но гирлянды мы держали в сарае.

Я глянула из кухонного окна на задний двор. С крыши гаража и сарая свисали сосульки, некоторые толщиной с говяжью голяшку. Не знаю, почему на ум вдруг пришло подобное сравнение. Так, скорее, выразился бы мой отец.

Я не осмеливалась выходить на задний двор с тех пор, как еще в середине октября город впервые завалило снегом. Сейчас сугробы только выросли и местами достигали трех футов в высоту. Из окна казалось, что до сарая не меньше мили, из-за снега его почти не было видно. «Без снегоступов не обойтись. А чтобы отколотить намерзший на дверь лед и снег понадобится кирка. Может, даже и огнемет», – убеждала я себя, усаживаясь за руль, чтобы снова поехать на елочный базар.

Но обманывать себя получалось плохо. Я прекрасно понимала, зачем еду. Чтобы снова увидеть вчерашнего гостя.

Заехав на парковку у «Крогерса», я стала огладываться в поисках красного грузовика, но его нигде не было. Оставив машину у ворот, вошла за забор.

На этот раз покупателей не оказалось. На складных виниловых стульях возле бочки с зажженным в ней огнем сидели двое молодых людей. Время от времени над ободом бочки вспыхивали языки пламени. Мужчины курили вейп.

Одного я узнала – парень, который тащил вчера елку мимо меня. Его длинные волосы были собраны в пучок на затылке.

Увидев покупателя, он вытащил наушники, пристроил сигарету на коробку рядом со стулом и направился ко мне.

– Здравствуйте! Чем могу помочь?

– А Эндрю здесь?

– Нет. Босс не работает по выходным.

– Понятно, – сказала я. – В понедельник он будет?

– Выходит иногда по вечерам. Смотря во сколько в город вернется. Но во вторник утром он точно будет здесь. У него график. – Мужчина оглядел меня с ног до головы, отчего стало как-то не по себе. По возрасту я еще не тянула на его мать, но за молодую тетушку точно могла сойти.

– Я Шел, – представился он, засовывая руки в карманы куртки. – Вы были здесь вчера, я вас помню.

– Да. Эндрю привез мне елку.

– Ясень, – оживился мой собеседник. – Что-то не так?

– Нет, все так.

– Когда босса нет, я здесь за главного. Если вам что-то нужно, то я помогу.

– Спасибо, ничего не надо. Просто хотела поговорить с Эндрю.

– Ясень, – отозвался он. – Тогда приезжайте во вторник, чтобы наверняка.

– Спасибо, – поблагодарила я.

Шел вернулся на свой стул у огня, взял сигарету и снова поднес к губам. Я пошла на выход. Странно, но отсутствие Эндрю меня огорчило.

Решив заехать в пекарню, я направилась в центр, где из старого помещения мы сделали кухню и магазинчик. Но проезжая мимо дома, вдруг передумала. Мой визит вызовет множество ненужных расспросов, придется рассказывать о своих проблемах. Я развернулась и поехала домой, назад к уединенной жизни. На этот раз у меня хотя бы была надежда на будущее.

Глава четырнадцатая

Неужели я пригласила его на свидание? Похоже, что так.

Дневник Мэгги Уолтер

Во вторник я проснулась ни свет ни заря с мыслями об Эндрю. Честно сказать, думать о нем было куда приятнее, чем о Клайве и семейной драме, развернувшейся вокруг меня. Интересно, думал ли хоть раз Эндрю о нашей встрече. А если нет? Что если он и вовсе меня забыл? Одна мысль об этом наводила уныние, но даже оно не могло удержать меня от поездки на базар.

Эндрю я заметила почти сразу же. В восточной части базара он помогал семье с двумя маленькими ребятишками, которые были так тепло укатаны, что напоминали пасхальные яйца.

Эндрю увидел меня и, к моему облегчению, замахал, приглашая подойти.

Когда я оказалась рядом, он повернулся ко мне, позволив семье спокойно осмотреть дерево.

– Только не говорите, что елка уже погибла.

– Нет, выходные она пережила. Но я не могу добраться до гирлянд. У вас же есть гирлянды, да?

– Больше, чем вы можете себе представить, – обнадежил он. – Сейчас, только закончу здесь, и потом сразу же к вам.

Эндрю вернулся к покупателям, а я принялась разглядывать елки, опасаясь увидеть лучше моей. Есть у меня такая черта.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Кейтеринг – поставка угощений и профессиональное обслуживание во время мероприятия с выездом на территорию, выбранную клиентом. (Прим. ред.)

2

Брецель – печеное хлебобулочное изделие.

3

63 градуса по Фаренгейту ≈ 17 градусов Цельсия.

4

Берл Айвз (1909–1995) – американский актер и певец в стиле фолк, лауреат премий «Оскар», «Золотой глобус» и «Грэмми». Песня Have a Holly Jolly Christmas входит в 25 самых исполняемых рождественских хитов в Соединенных Штатах Америки.

5

«Супертрэмп» (Supertramp) – британская рок-группа, чью музыку относят к направлению прогрессивный рок.

6

15 градусов по Фаренгейту ≈ –9 градусов Цельсия

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4