Полная версия
Ненужная истинная дракона. Хозяйка Солнечного поместья
Я умываюсь, смывая с лица остатки сна, выхожу к Лире, которая уже накрыла завтрак: аппетитно пахнущую яичницу, свежеиспеченные хлебные лепешки и нарезанный сыр. Ко всему этому еще прилагается смородиновый чай, который, по словам тетушки Лиры, помогает восстановлению магии.
Мне на глаза попадается коричневый пузырек, который Лира закрывает пробкой.
– Тетушка Лира, – я останавливаю ее руку и присматриваюсь. – А что у тебя там?
Она удивленно смотрит на меня:
– Так настойка вербены моя. Вчера, похоже, забыла убрать, – Лира перекатывает в пальцах пузырек так, что появляется этикетка с подписью.
Коричневый пузырек. Похожий стоял на умывальнике у Адалии в трактире, и мачеха напоминала выпить “лекарство”, говоря, что я “сдохну”. Но вот уже прошла пара дней, а проблем-то никаких не наблюдается. Сегодня вон даже взгляд свежее стал.
– А в них всегда лекарства? Всегда подписаны? – уточняю я.
– Ну а как же без подписи-то? Аптекарь-то валеронский в этом плане немного того, – Лира крутит пальцев у виска, – говорит, отчетность и безопасность.
Значит, мачеха еще то “лекарство” Адалии давала. Зря не захватила с собой, разобраться бы в этом тоже. Вот собачка-девочка, а!
– Спасибо, – говорю я, едва сдерживая злую усмешку.
Ничего, и это пройдет. Но не для всех.
Позавтракав и сполоснув за нами с Лирой посуду, я отправляюсь туда, где вечером услышала необычные звуки. Удивительно, но днем то ли шума больше, то ли слух не такой тонкий, сейчас хлюпанья почти не слышно.
Но я точно помню, откуда оно доносилось. Я беру уже ставшую родной кочергу и иду туда, где еще за эти два дня не бывала. В сторону конюшни и гаража для кареты.
Утреннее солнышко касается мягко, еще не обжигая, поблескивает в капельках росы на траве, кружевами ложится под сенью деревьев.
Отмечаю, что цветы Лиры уже совсем готовы к тому, чтобы собрать урожай, а росточек драконова дерева еще больше вытянулся и укрепился. Стоит такой, молодыми зелеными листочками деловито покачивает. Это даже вызывает у меня улыбку.
Навес для карет места на три, расположен практически вплотную к стене особняка. Сейчас тут стоит только та карета, на которой мы приехали с тетушкой Ли, да телега, похоже, давно не использовавшаяся. Ничего, нам пригодится.
Чуть дальше – обшарпанная конюшня с небольшой жилой пристройкой. Здесь в воздухе висит характерный запах лошадиного стойла и было бы слышно фырканье лошади, но, похоже, кучер так и не вернулся.
Чем дальше я иду, тем отчетливее слышу тот самый звук, и уже практически уверена в том, что я увижу. Только вот не верится! Неужели мне может настолько повезти?
Чтобы удостовериться, присматриваюсь, прохожу через кусты на берег и все же изумленно замираю. Мой взгляд сразу же приковывает огромное, медленно вращающееся водяное колесо, установленное прямо на берегу. Вода с тихим плеском обтекает широкие деревянные лопасти, приводя их во вращение.
А от него в сторону пристройки идут трубы…
– Все рассмотрели, нира Адалия? – голос кучера заставляет меня вздрогнуть.
Глава 23
Резко оборачиваюсь и вижу этого огромного мужчину. Удивительно, как я даже не замечала, что он на самом деле весьма мужественно выглядит, похоже, он очень неплохо умеет скрываться.
Хотя о чем это я. Лира вообще думала, что он глухонемой!
– Это водопровод? – указывая пальцем на механизм и трубы, спрашиваю я.
– Проницательно, – усмехается кучер.
И больше ничего не говорит, но его ответ я расцениваю как “да”. В совершенно темных глазах мелькает интерес, а на губах – хитрая улыбка, которую он прячет в густой черной бороде.
– Кто ты?
Конечно, я не надеюсь, что он ответит, но не могла не спросить.
– Можете звать меня Вард, – осчастливливает меня своим именем он. – И да, это водопровод. Мне было скучно.
Что? Он сделал водопровод от скуки? Да что у него в голове?
– И ты от скуки просто сделал себе водопровод?
Он пожимает плечами.
– Я отправил письмо, – говорит Вард. – По моим расчетам, нужно будет три дня. Хотя не исключаю, что кое у кого будет гореть.
Гореть? Надеюсь, не у нас.
Несколько секунд жду, рассматриваю его, понимая, что удивлюсь еще не один раз.
– Ты же не расскажешь? – это скорее философский вопрос. – А ты осматривал дом? Ты же можешь помочь его отремонтировать, если будут рабочие?
Он поднимает бровь.
– Ну, ладно, – сдаюсь я. – Я просто понадеялась, вдруг тебе еще будет скучно. Там есть чем развлечься… И да, я была бы рада, если бы на основе твоей разработки мы смогли бы сделать водопровод для дома, может, какую-то систему полива для поля и… еще один очень важный механизм, я потом покажу.
Вард внимательно слушает меня, мне даже в какой-то момент становится страшно, что он откажет. Но он лишь потирает подбородок и с улыбкой говорит:
– Посмотрим, – кучер идет к своей пристройке, около которой привязана еще не расседланная лошадь. – Нира Адалия, думаю, это вам понадобится к приезду гостей.
Он вытаскивает из седельной сумки бережно запакованный прямоугольный сверток в тонкой коричневой оберточной бумаге. На ней заметны едва различимые отпечатки пальцев, свидетельствующие о том, что сверток был упакован с большой осторожностью.
Я удивленно принимаю сверток и пытаюсь мысленно угадать, что это может быть.
– Откроете в доме, – говорит Вард так, будто это он тут главный.
Ну ничего себе. Может, потому он и предпочитал молчать, что сам привык командовать. Чем больше я на него смотрю, тем больше вопросов возникает. Военная выправка, атлетичное тело, которое он старательно прячет под широкой не по размеру рубахой, явно въедливый ум и эрудиция.
Ну и, конечно, связи.
– Открою, – киваю я. – Мне нужна будет твоя помощь, Вард. Вчера приезжал староста из деревни. Землю хотел, только я не дала: и не зря, надежный источник сказал, что староста нечист на руку. Кажется мне, что он вчера людям в деревне мог наплести что-то. А мне работники нужны.
Вард выслушивает меня, распрягая лошадь, и качает головой.
– Источник – это мышонок с шилом в заднице? – смеется он. – Передай ему, чтобы аккуратнее был, а то эта самая задница как-то без хвоста может остаться.
Он знает про Чеса? И про то, что я с ним разговариваю?
Кучер тщательно осматривает копыта лошади, проверяя, нет ли там каких-либо повреждений или камешков. Удовлетворившись, что с животным все в порядке, он дает ему немного сена и воды из переносной поилки.
– А насчет работников… Так это как вы себя поставите перед ними, так и работа выполняться будет, – философски говорит он, как-то не вселяя в меня надежду. – Но вам, нира Адалия, я думаю, переживать не о чем.
Почему-то смущаюсь от его слов, но… Решаю поверить. В конце концов, кто еще в меня поверит, если не я сама.
– Что ж… Значит, мне переживать не о чем. Но все же будьте поблизости.
Вард кивает и, кажется, совсем переключается на свои дела, а потом останавливается и кидает мне вслед:
– И берегите себя.
Беречь. От чего? Неоднозначно как-то прозвучало. Но когда я собираюсь уточнить, он уже скрывается из вида. Ну и ладно, потом спрошу.
По пути обратно, останавливаюсь у ростка драконова дерева и присаживаюсь на корточки около него. Тонкий, изящный ствол, словно вырезанный из кости, плавно разделяется на несколько хрупких ветвей.
Каждая ветка покрыта маленькими, острыми листочками, напоминающими тонкие, зеленые иголки. Они трепещут и шелестят, будто в ответ на мое присутствие, словно чувствуют мое приближение.
Я осторожно протягиваю руку, кончиками пальцев касаясь нежной коры ростка. Она теплая и слегка волнистая, будто пульсирует от моего прикосновения. Сердце замирает, а по телу пробегают приятные мурашки.
Крохотное деревце бережно обвивает мои руки, словно обнимая, делясь своей древней силой, кажется, даже легкое покалывание растекается вместе с кровью по телу.
Еще вчера у меня была мысль, что драконово дерево может быть опасно, но сейчас я точно чувствую, что это не так. Сама не замечаю, как улыбка появляется на моем лице.
Касаюсь почвы под ростком и отмечаю, что надо бы полить хоть немного.
Встаю, чтобы уйти, и слышу, как со стороны въезда на остров раздаются недовольные голоса. По подъездной аллее ко мне идет человек десять крестьян, не сказать, что воинственно настроенные, но явно раздраженные.
Значит, староста все же поработал.
Я выхожу на площадку перед особняком, выпрямляю спину и поднимаю подбородок. Будем разговаривать?
– Значит, не соврал староста, тут новая хозяйка? – вперед выходит один мужичок. Лет сорока, с усталым, хмурым лицом. – Ты обманщица.
Глава 24
Вот как, с места – в карьер. Ни здрасте, ни пожалуйста.
– И вам не хворать, – отвечаю я. – Хозяйка новая, это правда. А вот в чем я вас обманула, предлагаю разобраться.
Слово берет все тот же мужичок, похоже, самый смелый среди них, хотя бояться молодой худенькой девчонки – непонятно. Может, племянничек уже разнес, что я ведьма?
Тогда мне стоит радоваться, что ко мне не с вилами и огнем, а, значит, мы можем спокойно поговорить.
– Продукты забрала, но отказываешься платить, – произносит крестьянин, а остальные кивают.
– Давайте начнем с того, что договор был с Лирой, верно? – уточняю я.
Крестьяне снова кивают и бросают взгляд налево. Оттуда выходит Лира и, опираясь на трость встает за мной.
– Договор был со мной, устный, который очень сильно поменялся за последнее время, – говорит она поставленным голосом. – Но я пошла на уступки.
Тот, что говорил, хмурится, переводит взгляд за мою спину направо – там появляется кучер со все той же метлой. Еле сдерживаю улыбку, когда вспоминаю, как метла наподдала племянничку. Но что-то не хочется ее снова использовать.
– Ты нам зубы-то не заговаривай и запутать не пытайся, – пытается мне пригрозить солнечно-рыжий молодой парень, единственный, кто пришел с лопатой.
Неужели надеялись, что я сразу их пущу землю копать?
– Да и земля твоя хуже стала. Что на ней, что на нашей…
– Точно! Обманывать начала еще Лира!
Крестьяне подхватывают волну недовольства.
– Тихо! – чуть повышаю голос, а мужики тут же замолкают. – И в мыслях не было обманывать, ни у меня, ни у Лиры. А вот ваши обвинения напрасные, – всматриваюсь в озадаченные лица крестьян. – К тому же… С каких пор деньги перестали быть оплатой?
Они переглядываются. Грузный мужичок в засаленных штанах и серой застиранной рубахе крякает и чешет затылок.
– Деньги? Какие деньги?
Я прикрываю рот и скрываю за кашлем смех. Ситуация напреженная, не смешная. Но за короткое мое пребывание тут этот вопрос повторяется не первый раз. Только в прошлый раз его задавала я.
– А вот об этом давайте подробнее, – прочистив горло, говорю я. – Рассказываю вам, как обстоят дела. С некоторых пор ваш уважаемый староста решил облегчить вам жизнь. Ну… Чтобы лишний раз сюда не ходить и на себе землю не таскать. Так?
Они кивают. Какие понятливые и согласные крестьяне, однако. Это внушает оптимизм.
– Он привозил телегу раз в три месяца и раздавал землю. Так?
Кивок.
– Только вот к Лире он приезжал раз в месяц, – огорошиваю я мужиков. – И уезжал с телегой земли каждый раз.
Мужики переглядываются и еще больше хмурятся. Давайте уже, запускайте мыслительный процесс!
– К тому же, есть подозрение, что и то, что он довозил до вас было вовсе не землей с этого острова, – продолжаю я. – А вчера… Вчера я расплатилась с ним деньгами по городским ценам.
Рыжий делает шаг вперед:
– Почему мы должны тебе верить? – возмущается он, потрясая лопатой.
Вард тут же выходит, чтобы закрыть меня собой, но я останавливаю его рукой.
– Если не верите мне на слово, то я предлагаю вам сходить к землянке рыбака на берегу. И спросить его, что у там, – спокойно говорю я. – Только вам лучше поспешить, пока купцы не прибыли. Иначе не видать вам ни земли, ни денег.
– А если ты нас обманываешь? – не унимается рыжий. Вот, оказывается, кто у них самый разговорчивый.
– Зачем мне это? – усмехаюсь я. – Как убедитесь, приходите, у меня к вам разговор есть. А пока что нам больше обсуждать нечего.
Я разворачиваюсь и ухожу к флигелю. Затылком чувствую на себе взгляды крестьян, сжимаю челюсти, но не оборачиваюсь и стараюсь не показывать, что переживаю об их реакции.
И только когда я слышу, что они, переговариваясь, уходят, могу сделать вдох. Черт. Вот это я перенервничала.
Зато теперь я практически уверена, что крестьяне проникнутся ко мне доверием и согласятся работать, а именно это мне сейчас и нужно.
– Ты не перестаешь меня удивлять, – говорит Лира, которая догоняет меня у крыльца. – Я утром сходила в библиотеку в особняке. Идем, у меня для тебя кое-что есть.
Она поднимается на крыльцо и сворачивает не на кухню, как я привыкла, а к себе в комнату. Иду за ней и с некоторой робостью вхожу в дверь.
Как я и думала, комната как будто отражает Лиру. Солнечный свет струится через маленькое окно, наполняя уютную комнатку теплым золотистым сиянием.
Пол застелен потертым, но опрятным ковром темно-красного цвета. У дальней стены стоит кровать с резной деревянной спинкой, застланная простым, чистым льняным бельем.
В углу комнаты удобно расположилось кресло-качалка, идеальное место для отдыха и чтения. На спинке кресла накинут теплый шерстяной плед.
На низком деревянном комоде рядом с окном лежат несколько старых носовых платков и толстая, потрепанная книга в кожаном переплете. К ней-то и направляется тетушка Ли.
– В общем, там книги сохранились более-менее сносно, – говорит она и, отставляя в сторону трость, берет книгу обеими руками, потому что одной такое очень сложно удержать. – Вот, нашла тебе основы практической магии. Тут есть еще про говорящих животных.
– Да? – я быстрее подхожу к Лире, чтобы ей не пришлось тащить книгу мне.
И как только она ее из библиотеки донесла?
– Пишут, что боги говорят через этих животных, и к ним нужно прислушиваться…
Больше Лира сказать ничего не успевает, потому что я слышу мечтательное замечание Чеса:
– Ой, что-то кушать хочется…
Глава 25. Арион Тарден
Почему-то люди думают, что если им в чем-то отказала местная власть, я помогу решить этот вопрос. Особенно настойчивым оказывается потрепанный жизнью мужик лет сорока, который, как мне сказал секретарь, уже прошел всех местных чиновников, но за справедливостью рвется ко мне.
– Я сегодня больше не принимаю, – говорю я секретарю, глядя на часы.
Тот скрывается в приемной, на некоторое время там наступает тишина, а потом дверь моего кабинета распахивается, и на пороге возникает мужик в помятом, но парадном, призванном пустить пыль в глаза костюме.
Лицо посетителя покрыто мелкими морщинами, щеки одутловаты, а нос краснеет сеточкой капилляров, выдавая привычку приложиться к бутылке. В его движениях чувствуется грубоватая уверенность человека, привыкшего полагаться на физическую силу. Однако в глазах мелькают тревога и неуверенность, выдающие страх и желание казаться более значительной фигурой, чем он есть на самом деле.
Меня с самого утра особенно сильно все раздражает. Я даже знаю, почему – из-за упрямства моего дракона и из-за одной светловолосой занозы. Поэтому настойчивое появление этого человека вызывает вспышку злости, которую я почти не подавляю.
Вошедший мужик встречается со мной взглядом и, кажется, тут же жалеет о том, что все же зашел в кабинет, но, похоже, оказывается достаточно глуп, чтобы продолжить.
– Ваша милость, – говорит он, кланяясь чуть ли не до пола. – Я пришел с очень важным вопросом! Эта девица, эта ведьма, обманом завладела моим родовым поместьем, которое по праву должно перейти ко мне! Моя тетушка продала ей этот дом, не иначе как под действием чар!
Мое терпение истощается с каждой секундой. Бред, который несет мужик, кажется не имеющим ко мне никакого отношения, но Ринг в этот момент почему-то напрягается и присоединяется к моему гневу. Оказывается, я даже скучал вот по этому нашему единению в эмоциях.
– Тебе что-то было непонятно, когда я передал, что больше никого не принимаю? – в моем голосе слышится рык Ринга, потому посетитель вздрагивает, но не отступает.
– Но, ваша милость, это моё наследство! Моя тетя обманом продала его этой девице! Я… я не могу этого допустить! – произносит мужик, съеживаясь и отступая на шаг. – Вы должны…
– Я должен?!
Кипящая ярость застилает мой взор, а разъяренный Ринг готов откусить этому визитеру голову. Кажется, в этот раз он понимает, что лучше исчезнуть, чем ощутить всю силу моего гнева.
Во всем теле плещется магия. Уже полностью пришедшая в равновесие и стабильность, как будто я восполнил ее больше недели назад. Она чутко откликается на мои эмоции, и я прекрасно чувствую, как она перетекает между центрами.
Мужик исчезает из кабинета вовремя, потому что мне безумно хочется выплеснуть все раздражение, которое копится с предыдущего вечера.
Не могу ничем объяснить, что сложное плетение иллюзии, которое доступно единицам, таким как я, дошедшим до высшей точки магической спирали, вчера сработало аномально. Эта голубоглазая девчонка и видела меня, и слышала и… исчезла только после полной блокировки всех магических потоков, которая могла быть опасна не только для меня, но и для короля.
– Признайся, ты же о ней думаешь! – с ехидством говорит Ринг.
– Я думаю, что ты сошел с ума, – отвечаю я, откидываясь на спинку кресла.
– Но согласись, ты рад, что вчера отправил Эльтерию домой? – ухмыляется мысленно дракон.
– Мне всего лишь надо было удостовериться, что иллюзия развеялась окончательно, – говорю я.
– Хм… А раньше тебе не мешало присутствие других девушек в комнате, – продолжает подначивать предатель. – Но ты же не хотел, чтобы она что-то не то увидела. Или… Тебе больше по душе вид Адалии в сорочке, чем Эльтерии? Или и то и другое?
Придушил бы, не будь он второй половиной моей души!
Значит, ее зовут Адалия… Я не запомнил, а Ринг все это время молчал.
– Какого хрена она меня слышала? В иллюзии? – задаю вопрос вполголоса, скорее в никуда, но дракон отвечает:
– Может, тебе стоит отправиться в храмовую библиотеку? Знания там подтянуть… Мозги на место вправить?
– С моими мозгами все в порядке, – рычу я. – А вот твои бы проверить!
Раздается стук в дверь, и я уже готов спустить всю ярость на посетителя, но стук непростой, потому откладываю разговор с Рингом на потом, возвращая себе собранность. Королевская тайная полиция.
– Господин генерал, – кивает вошедший, потом трижды кратко ударяет себя в грудь торцом кулака. – Донесение из столицы.
Парень с идеальной выправкой и строгой, почти без опознавательных знаков формой, передает мне свиток с магической печатью. Я касаюсь ее перстнем, дожидаюсь, когда сургуч вспыхнет, раскалится, погаснет, а потом ломаю.
“Все мятежники допрошены. Трое казнены, остальные отправлены на пятый уровень в подземелье башни Орн.
Напавший на Его Величество – исполнитель. Заказчика узнать не удалось, но все следы ведут в сторону Валерона. К Вам выехали два агента. Ждем дальнейших указаний”.
Поднимаю взгляд на парня, который сосредоточенно смотрит на меня.
– Передай начальнику, что будет сбор. Тайный, – распоряжаюсь я. – Нужны все. Время и место сообщу позже.
Парень движением, выверенным до мельчайшей детали, снова бьет кулаком в грудь и скрывается за дверью.
Теперь становится понятнее, почему после нападения на короля меня выкинуло именно сюда, в Валерон. Видимо, из-за того, что я служу живым магическим щитом короля, по остаточному магическому следу меня протащило ближе к заказчику. Похоже, именно он готовил атакующий магический артефакт, потому что ни один из мятежников не обладал достаточным уровнем магии.
Что ж… Поводов здесь задержаться все больше, да Ринг?
– Да. И мозги у нас общие, если что…
Глава 26
После того как Чес озвучивает “волю богов”, а точнее, своего желудка, с меня окончательно спадает напряжение, и я начинаю смеяться. Лира сначала непонимающе смотрит на меня, а потом с усмешкой спрашивает:
– Ну и что передал твой божий посланник?
– Что нам пора заняться обедом, – отвечаю я. – А все остальные дела подождут.
Я забираю книгу с собой, прижимая ее и сверток, который мне дал кучер, к груди.
И мы действительно занимаемся обедом. Лира показывает, как разжигать печь, рассказывает о паре бытовых хитростей, которые облегчают ей жизнь, а я стараюсь все-все запомнить, чтобы в случае чего быть готовой ей помочь.
Когда кухня наполняется аппетитным ароматом тушеной капусты с пряными, чуть горьковатыми нотками кумина, на пороге возникает довольный кучер. Он заполняет собой чуть ли не весь дверной проем и довольно смеется.
– А местные крестьяне – те еще затейники, – неожиданно многословен Вард.
– Ты о чем? – хмурится Лира. – И да, не думай, что я тебя простила, что ты дурил мне голову столько времени. Но иди мой руки и за стол.
Кучер хмыкает, потирает бороду и выходит.
– Куда это он? – удивляюсь я.
– Как куда? К себе, руки мыть, – улыбается Лира. – Он всегда жил отдельно, меня не обременял особо. Я носила обычно ему еду, а он мне таскал воду, ловил рыбу, что-то чинил… Но никогда не лез в мои дела. Ты определенно внесла оживление в нашу жизнь.
Мы накрываем на стол, а кучер приносит с собой еще букет цветов, кажется, собранных на склоне около деревни. Я ставлю их в глиняную вазочку на стол. Честеру я выделяю маленькую мисочку, куда складываю кусочки свежей молодой морковки.
– Так что там учудили крестьяне? – интересуюсь после того, как мы все усаживаемся за один стол.
– Я решил проверить, что они все же послушают вас и пойдут к рыбаку. Им, можно сказать, повезло, – говорит Вард и берется за ложку. – Поймали старосту на “горяченьком”, когда тот готовил все на продажу. Кстати, напрасно суетился. Я был в городе, слышал, в этот раз купцы в столице задерживаются – там ярмарка какая-то.
– Слышал он, – ворчит тетушка Лира. – А мне нельзя было сказать, что все слышишь?
Кучер снова только ухмыляется и никак на это бухтение не реагирует.
– Я думал, они просто выбьют из него всю дурь, да они оказались изощреннее. Выволокли мужики старосту из землянки, дегтем облили, пшеном обсыпали да из деревни погнали…Уж сколько птиц на него почти сразу налетело…
– Ох, – я, конечно, хотела для него расправы, но мое гуманное нутро все равно чувствует себя некомфортно. – И как он теперь?
– Да от него зависеть будет: сможет выпросить прощения, может, пустят обратно, а нет… Так и житья ему не дадут, – объясняет Лира. – Нет ничего хуже, чем у своих же воровать.
Тут я, конечно, согласна. Да только редко такие люди меняются, натура у них такая, гнилая. Вон даже мачеху Адалии взять: ради своей выгоды сироту не просто ни с чем оставить, а вообще стараться со свету сжить. И это хорошо, что я случайно про это поместье узнала. А если бы нет?
Впрочем, я бы выкрутилась, а вот каково было бы Адалии?
– Что дальше планируете делать, нира Адалия? – интересуется Вард, вытаскивая меня из раздумий.
– Думаю, что договорюсь с крестьянами, найму их пока только часть поля засадить, а дальше можно будет и о ремонте особняка подумать, – пожимаю плечами. – Землю я пока раздавать не планирую, думаю, им пока наворованной старостой хватит. Мои деньги используем для оплаты, а потом, как соберем урожай, уже нужно будет думать о сбыте и обороте… На крайний случай, у нас вырастет же драконово дерево, его семена продавать будем.
– Не вздумайте, – очень жестко одергивает меня Вард. – Это не шутка.
Я бросаю взгляд в окно, в направлении загадочного дерева и жду, что кучер дальше расскажет, но он только снова уходит в себя и хмурится. Решено: как только более-менее разберусь с тем, что можно узнать из книги, которую нашла мне Лира, тут же пойду еще поищу, что там есть о драконах и магии.
Получается все именно так, как я и предполагала: те же мужики, что приходили утром, возвращаются к вечеру с подарками и извинениями, а потом с радостью соглашаются за весьма скромную плату заняться полем.
К сожалению, там все не так радужно, как я себе распланировала. Земля давно не возделывалась, потому сейчас выглядит плотной и твердой. Высокая трава, сорняки и кустарники покрывают всю поверхность. Местами виднеются небольшие кучки камней, оставленные предыдущими обработками.
Но прав был Вард: как себя поставишь, так и работа выполняться будет. Уже на следующий день кажется, что ко мне на работу пришла чуть ли не вся деревня.
Крестьяне дружной гурьбой принимаются за поле: вначале тщательно очищают его от зарослей с помощью лопат, серпов и вил. Не все, небольшую его часть, на которую хватит одного ящика семян. А потом в три плуга проходят по всему очищенному участку.