bannerbanner
Любовь сквозь речные воды
Любовь сквозь речные воды

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

Старикам и девушке пришлось вернуться в хижину. Они принесли бессознательного юношу и уложили на лежанку Сии. Старик осмотрел его без одежды и сказал женщинам, что на теле у того много ушибов, а также рана на голове. Нянь достала необходимые травы, чтобы приготовить отвар и кашицу для наложения на раны. Она попросила мужа обтереть несчастного и промыть его раны.

Сия молча выполняла то, что поручала ей приемная мать, боясь даже смотреть в сторону Тая. Она перетирала в ступке травы и с тревогой думала о том, что же произошло, что принц оказался тут в таком плачевном состоянии. Сия получала новости о делах в королевстве у деревенских жителей. Так, она знала, что принц Тай довольно быстро занял трон, изгнав Шанга и его приспешников из столицы. Так почему он здесь? Где его люди, которые должны были защищать его? Ответы мог дать только он сам. Она и ждала, и боялась его пробуждения.

Желание покинуть хижину и сбежать, пока он не очнулся, было велико. Но она уже успела привязаться к старикам, да и бежать ей было некуда. Как-то она отправилась на разведку к пограничной крепости Бао и по дороге расспрашивала людей о событиях в королевстве Сюй. Сведения были разрозненными. Все, что она смогла выяснить, что в крепости теперь главный принц Чонлей – король поручил ему охранять границу. Об отце она знала лишь, что он был отправлен в отставку и сослан в загородное поместье вместе с семьей. Сия понимала, что пока ей путь домой закрыт. Но ее успокаивала мысль, что отец, хоть и сослан, но жив.

Сия решила подождать и смотреть по ситуации. К тому же, вдруг Тай и вовсе не очнется? Почему-то эта мысль причинила ей боль.

На второй день пострадавший, наконец, открыл глаза. Первым, что он почувствовал, было легкое похлопывание по плечу.

– Вот и славно. – Раздался мужской стариковский голос. – А то, где это видано: такой молодой, красивый, а вздумал без сознания отлеживаться.

Тай повернулся на голос и ничего не увидел. Он понял, что ослеп. Перед глазами стояла лишь непроглядная тьма. Заклятие ведьмы, выпущенное в него, видимо принесло с собой слепоту.

Старик Гун медленно провел рукой перед глазами юноши.

– Эй, а малец-то слеп, не видит ничего! – Крикнул он громко, чтобы женщины в соседней комнате услышали его. – Ты хоть слышишь меня?

– Слышу. – Еле слышно пересохшими губами произнес Тай.

– Славно. Сюи, дай ему попить!

Сия, наблюдавшая за этой картиной, стоя в проеме двери, попятилась назад и наткнулась на старушку. Она схватила ее за руку и утянула в соседнюю комнату.

– Матушка! – Взмолилась она шепотом. – Прошу, притворитесь, что я немая. Кажется, я помню этого человека, но не хочу пока, чтобы он узнал меня. Прошу. Он может узнать мой голос. Помогите мне.

– Этот человек причинил тебе боль? – Серьезно посмотрела ей в глаза старая женщина.

– Он разбил мне сердце.

– Не бойся, это наша дочь Сюи. – Улыбнулся старик и похлопал юношу по руке. – Она даст тебе попить. Подойди же, дочка.

– Сюи немая. – Раздался голос его супруги. Старик удивленно поглядел на нее, та подала знак, что объяснится потом.

– Но Сюи талантливая целительница. Она заботилась о Вас со вчерашнего дня.

– Благодарю, госпожа Сюи. – Негромко сказал юноша в пустоту.

Он почувствовал, как старик отошел и подошел кто-то другой, с чистой молодой аурой. Чья-то рука осторожно коснулась его затылка, другая рука поднесла к губам чашу. Он осторожно сделал глоток воды. Нежные пальцы аккуратно стерли струйку, побежавшую из уголка рта. От девушки пахло цветами вперемешку с травами.

Тай жадно втянул ноздрями воздух. Этот запах. Он помнил девушку с подобным запахом. Все еще помнил, несмотря на то, что эти три месяца были наполнены событиями.

Он помнил прикосновение ее губ, помнил нежность кожи и волос. Помнил соблазнительный танец, которым она одарила его на корабле, прежде чем прыгнула в воду и исчезла из его жизни.

Его люди искали ее, но не нашли. Она не могла выжить в бушующих водах. Только не она, проведшая всю жизнь в тепличных условиях генеральского поместья. И он смирился с мыслью, что Сия мертва. Но не испытал ни радости, ни удовлетворения. Сколько раз он мечтал о том, чтобы она исчезла из его жизни. Но когда это действительно произошло, ощутил лишь пустоту внутри.

От приблизившейся девушки пахло так же, как от его жены. Не сдержав порыва, он резко вскинул руку и понял, что дотронулся до девичьей щеки. Сия едва не вскрикнула, но сдержалась, с силой прикусив губу.

– Простите, госпожа. – Раненый убрал руку. – Благодарю за воду.

По колебанию воздуха он понял, что девушка отошла.

– Как зовут тебя, малец? – Поинтересовался вернувшийся старик. В соседней комнате жена уже нашептала ему на ухо о просьбе приемной дочери, и он согласился подыграть. Надо было изучить этого молодого человека.

– Тай. – Легко поклонился юноша.

– Как тебя угораздило-то так?

– Встретился в пути с нехорошими людьми. – Ухмыльнулся Тай. – Среди них и ведьма оказалась; вот, пострадал от заклинания.

– Дочка. – Произнесла Нянь. – Принеси-ка мне зеркало яви.

Сия кивнула. Зеркало яви – одна из реликвий, оставшихся хозяйке от предков. Оно помогало увидеть настоящие болезни человека, даже неявные. С его помощью Нянь могла ставить верные диагнозы и лучше помогать людям в деревне.

Сия поднесла зеркало к лицу юноши: старушка увидела, как в нем отразились багряные всполохи вокруг его глаз. Сия посмотрела на приемную мать: только владелец зеркала мог видеть истинное отражение внутри него. Нянь кивнула, ободряюще улыбнувшись. Сия поняла ее без слов: слепота была побочным эффектом от заклинания и могла вскоре пройти при должном уходе.

На следующий день старики поговорили с Сией и решили самостоятельно отправиться в горы – цветение трав нельзя было пропускать. Девушка же решила остаться и ухаживать за раненым.

– Ты точно справишься, дочка? – Нежно коснулась ее щеки старушка. – Если этот юноша причинил тебе боль в прошлом, он может сделать больно и сейчас. Что будет, когда он прозреет и увидит тебя?

– Тогда и подумаю об этом. – Грустно улыбнулась Сия. – Я не могу оставить его.

Старики сообщили Таю, что уходят на несколько дней в горы, и ухаживать за ним останется Сюи. Тот кивнул. Ему нравилась забота девушки. С ней не нужно было поддерживать разговор, ничего не следовало объяснять. Она быстро и молча поила его лекарством, обрабатывала раны, накладывала компресс на глаза и тихо исчезала. Он слышал, как она возилась по дому, эти бытовые звуки успокаивали его.

До захвата столицы, пока он находился в поселении клана Ю и жил в хижине, где провела детство и юность его мать, он чувствовал себя дома, впервые за долгие годы. И сейчас, в этой хижине, он испытывал что-то подобное – покой и умиротворение. Здесь ему не нужно было ни с кем бороться, отстаивать свою жизнь и честь, Сюи окружила его заботой и лаской, совсем как Лана когда-то…

Мысли о первой госпоже Фэй принесли боль и раздражение. Он поморщился и неловко заерзал на лежанке. Вернувшаяся со двора Сия подбежала к нему, решив, что ему неудобно лежать, и начала поправлять постель.

– Все хорошо. – Удержал он ее руку. – Не беспокойся.

На протяжении трех дней Сия ухаживала за принцем. Когда он смог, наконец, встать, она подставила ему свое плечо. Она выводила его на улицу, усаживала в тени, нарезала фрукты, чтобы он поел, а сама стирала, кормила кур, готовила отвары. Она держала его под руку, и они прогуливались по полю, с которого ветер приносил сладкий запах цветов…

Принц, сидя у хижины, с наслаждением вдыхал свежий воздух, пропахший цветами и травами, и слушал, как девушка занимается хозяйством. Он сам предложил ей помощь, и она, взяв его руку, поднесла ее к травам. Помогая ощупать их, Сия показала, как рассортировать травы с шипами от гладких стеблей. Принц раскладывал их по разным мискам. Сия стояла поодаль и улыбалась. Когда шипы кололи пальцы Тая, он раздраженно шипел, а она еле сдерживала смех. Такая маленькая месть радовала ее сердце.

Постепенно она нашла способ общаться с ним – она писала пальцем послания на его руке. Так молодые люди даже могли поддерживать диалог.

На пятый день она написала, что пора снимать повязки с ран. Он присел на кровати, девушка медленно и аккуратно обнажила его выше пояса. Когда она потянулась за последней повязкой на плече, то приблизилась чуть ближе обычного. Он ощутил ее запах около лица, ее волосы щекотали его щеку. Не сдержавшись, юноша взял ее за подбородок и повернул к себе. Поцелуй получился нежным и тягучим. Казалось, мир вокруг остановился. Существовал только этот миг и их губы, ласкающие друг друга. Вдруг он почувствовал, как девушка отпрянула. По звуку удаляющихся шагов он понял, что Сюи покинула комнату. Принц дотронулся до губ и задумчиво смотрел в пустоту.

Вечер прошел в неловкости. Она больше не приближалась и не оставляла ему посланий на руке. Он смог только сказать: «Прости меня». Но не получил ответа.

Наутро Тай поднялся с рассветом. Девушки не было слышно.

– Сюи! – Позвал он. Ответом была тишина. Он добрался до соседней комнаты, ощупал кровать – ее не было. В глазах появился какой-то туман, который он попытался прогнать, потерев их руками.

Тай вышел во двор. Солнце вставало, его лучи были яркими и теплыми. Он подставил лицо свету. Понял, что глаза реагируют на солнце. Снова протер их.

– Сюи! Ты тут? – Вновь позвал принц.

Услышав шаги слева, повернулся. Она протянула руку, дотронулась до его предплечья. Он схватил ее за руку, будто она была спасительной соломинкой для утопающего. Улыбка коснулась его губ. Он не был один. Тай притянул девушку к себе и обнял.

Солнце раскинуло лучи по подножию горы, согревая юношу и девушку, стоящих в объятиях друг друга.

– Сюи, я… – Начал было Тай, как почувствовал резь в глазах. Солнечный свет был слишком раздражающим. Он зажмурился, а когда вновь поднял веки – на него с беспокойством взирали шоколадные глаза его жены.

Тай застыл. Все эти дни он убеждал себя, что ошибся. Сия не могла быть жива. Так что же это? Его разум выдает желаемое за действительное? Он так мучился угрызениями совести, что Сия теперь является ему?

Девушка с беспокойством коснулась его щеки и заглянула в лицо. Он сделал вид, что не видит ее, глядя будто поверх ее головы. Это без сомнения была она. Как такое возможно? Откуда она здесь? Тай поразился тому облегчению, что обрушилось на него, когда он увидел ее живой и невредимой. Но почему она немая? Притворяется? Или что-то случилось с ней? Ему предстояло это выяснить.

IX

После побега Сии с корабля люди Тая искали ее в воде и на берегу, но безуспешно. Все решили, что бурные воды реки Жо поглотили ее. По прибытии в земли клана Ю, первым, что сделал принц Тай, был обряд поминовения души. Жрица клана Шу-ин совершила обряд, юноша пустил по воде венок из лотосов. Он сам не ожидал, что ее смерть так потрясет его. Принц испытывал угрызения совести и не смел смотреть в глаза Лане, потерявшей сестру.

Впрочем, та казалась довольно спокойной. Она тоже спустила на воду венок и потупила взгляд, но это было единственное проявление ее эмоций. Тая неприятно удивила эта холодность, он привык считать Лану мягкосердечной. Он всегда замечал жестокость Сии по отношению к сестре, но первая госпожа Фэй всегда казалась ему средоточием мягкости и доброты.

Глава клана Мо-анг принял юного принца с почестями. Он был готов предоставить войско для захвата дворца. Принц Шанг еще не занял трон, время для нападения было самое подходящее.

Клан Ю, к которому принадлежала покойная мать Тая – Таила, и клан Чхве – родной клан матери Шанга, враждовали с давних времен. Свадьбу Таилы и короля рассматривали как шанс для клана Ю возвыситься при дворе. Но последующее обвинение Таилы в убийстве законной королевы привело к тому, что представители клана Ю были лишены должностей при дворе и изгнаны на территории у устья реки Жо, издревле принадлежащие им. Путь в столицу был клану Ю закрыт.

Глава Мо-анг, кузен покойной Таилы, отправил старого ворона присматривать за юным принцем Таем, когда того после казни матери заперли в дальнем дворце. Он вел переговоры с королем, дабы тот позволил мальчику вернуться в родные земли матери. Но король отказал, позволив лишь приставить к нему няню из клана.

Мо-анг слишком поздно узнал о том, что король принял решение отправить семнадцатилетнего Тая в качестве заложника в королевство Сюй, и не успел вызволить принца. И няня, и ворон, которые передавали ему информацию о принце, оказались мертвы.

На протяжении двух лет Мо-анг общался с принцем через воронов. В итоге он пришел к выводу, что в плену Тай куда в большей безопасности, чем в родном дворце. Младший принц Шанг, поддерживаемый родственниками из клана Чхве, фактически захватил власть в столице. Король слабел на глазах, но министры, бывшие на его стороне, все еще пытались противостоять Шангу. Эта внутренняя борьба могла навредить принцу Таю, окажись он во дворце. Ведь после правящего короля он был единственным соперником Шанга в борьбе за власть.

К моменту, когда корабль Тая прибыл в земли клана Ю, стало известно, что король почил. Смерть застигла его ночью в собственных покоях. О причинах смерти умалчивалось. Впрочем, Мо-анг не сомневался, что принц Шанг приложил к этому руку.

Тай задумался тогда о том, какие чувства пробудила в нем смерть родного отца. Он почти не помнил его в то время, когда мама была жива. А потом юный принц лишь мельком видел короля во дворе дворца и однажды при непосредственной аудиенции, когда тот сообщил, что Тай отправляется в королевство Сюй в качестве политического заложника.

Для Тая этот полноватый человек на троне был совершенно чужим. Из всех обитателей дворца после смерти матери близкими он считал лишь няню Линь-ан, присланную дядей из клана, и старого ворона, прилетевшего из родных земель его матери.

После той аудиенции у короля, вернувшись в дальний дворец – место своего заточения, он обнаружил Линь-ан у накрытого стола. Она сказала, что отъезд принца в новые земли стоит отметить. Тай спросил, где ворон, которого он оставил ждать своего возвращения. Няня сказала, что не видела птицу. Сердце Тая сжалось. Линь-ан не подозревала, что уже некоторое время ворон по приказу Тая следил за ней.

Женщина стала слишком часто отлучаться, вздрагивала, когда Тай неслышно подходил к ней и будто чего-то боялась. Ворон однажды донес принцу, что Линь-ан тайком встречается с мужчиной из клана Чхве – одним из советников при дворе.

С того дня Тай пристально наблюдал за женщиной, ранее казавшейся ему доброй и искренне привязанной к нему. И сегодняшнее ее поведение насторожило его. Празднования были не в стиле Линь-ан. И такое пиршество было не в порядке вещей. Обычно на стол к ним попадали объедки с кухни либо мелкие грызуны, на которых охотился Тай. Птиц он не убивал, отдавая дань уважения родному клану матери.

– Когда я приехала к Вам из клана Ю, мой принц, я привезла с собой бутылку этого сливового вина. Его готовят по традиционным рецептам клана. Я хранила его все эти годы, чтобы распить в счастливый день. – Улыбнулась Линь-ан.

– Ты считаешь этот день счастливым? – Поднял на нее глаза Тай.

– Конечно, мой принц. Вы покидаете это проклятое место. И отправляетесь в другое королевство. Там будут беречь Вас, ведь теперь Вы – символ мира между государствами. – Женщина поклонилась и разлила вино по чашам.

– Лучше было бы, если бы в дороге ты помогла мне сбежать в земли клана Ю. Оповести главу через ворона.

Женщина замялась. Она не смела поднять глаза на принца, руки судорожно сжимали кувшин с вином.

– Мой принц, я не знаю, куда запропастилась эта птица. Когда вернется, я непременно доложу обо всем главе клана. У нас ведь есть еще время, мы отправляемся лишь завтра. – Линь-ан робко улыбнулась.

– Что ж, выгляни-ка еще раз, нет ли ворона. И давай отметим. – Принц поднял чашу.

Линь-ан выглянула в окно и покачала головой:

– Старая птица, что с нее взять. Надо будет попросить главу приставить к Вам другого ворона, помоложе.

– Ты права, няня. – Спокойно улыбнулся Тай. – Выпьем?

Он осушил чашу до дна и с улыбкой поставил на стол. Линь-ан не сводила с него глаз. Увидев, что чаша принца пуста, она опустошила свою и присела за стол.

– Угощайтесь, принц. – Произнесла она, придвигая к нему блюдо.

– Непременно. – Пристально взглянул на нее Тай.

Внезапно Линь-ан кашлянула, еще и еще. Покраснела и схватилась рукой за горло. Из глаз потекли слезы. Она в ужасе посмотрела на принца.

– Как же я хотел ошибиться… – Прошептал он. Его лицо будто свело спазмом, он смотрел на казавшуюся еще недавно близкой женщину и не мог принять, что она собиралась отравить его.

– Почему, Линь-ан? Ты же была со мной почти всю мою жизнь!

– Жизнь… – Облокотившись на стол, прошептала женщина. – Это Вы называете жизнью, принц? Мы почти безвылазно сидели в этом холодном пустом дворце, я ведь кроме его стен и заброшенной части сада и не видела ничего. Я вынуждена была ухаживать за Вами и ни разу даже не услышала от Вас и слова благодарности. Мне было всего восемнадцать, когда меня отправили сюда, всего восемнадцать. Я и жизни не видела. Меня тут похоронили заживо.

– А твой любовник из клана Чхве что же, обещал показать тебе жизнь? – горько усмехнулся Тай.

– Он был нежен и добр со мной. – Напрягшись, выкрикнула она, задыхаясь. – Вы всегда принимали мою заботу как должное, ни разу не поблагодарили меня. А я ведь посвятила Вам жизнь.

Силы оставили Линь-ан. Она завалилась набок, дыхание ее ослабевало.

– Глупая… – Глядя на нее, прошептал Тай. – Ты просто нужна была ему, чтобы подобраться ко мне.

Он горько усмехнулся:

– Видимо, клан Чхве решил не выпускать меня из дворца. Мертвый наследник престола куда лучше, чем пленный…

– И все же, скажи, где ворон? – Склонился Тай над женщиной.

– Я свернула ему шею. – С ненавистью улыбнулась она.

Тай молча смотрел на няню, корчившуюся на полу. Слезы, подступившие было к глазам, так и не пролились. Принц опустился на пол возле застывшей неподвижно Линь-ан и обратил взор в окно.

На следующий день принц Тай отправился в королевство Сюй. По дороге ему удалось найти ворона и отправить его с посланием к Мо-ангу. Он откровенно сообщил об обстоятельствах смерти Лань-ан и ворона. Глава клана был в ярости от предательства соплеменницы, но успокоил принца, сказав, что в королевстве Сюй тот будет в большей безопасности. Но спустя два года пришло время законному наследнику трона вернуться домой.

И вот он находится в королевстве Хейлан, в хижине вместе с Сией, которую считал погибшей. «Что же произошло с ней? Как ей удалось выжить?». Тай понимал, что девушка не хочет быть узнанной, поэтому пока продолжал притворяться незрячим. Иногда он ловил на себе настороженный взгляд Сии, но делал вид, что в его состоянии нет никаких изменений.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5