bannerbanner
А затем она исчезла
А затем она исчезла

Полная версия

А затем она исчезла

Язык: Русский
Год издания: 2019
Добавлена:
Серия «Tok. Domestic-триллер. Тайны маленького городка»
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 3

4

Песня британской альтернативной рок-группы «Кьюэ», выпущенная в 1981 году. Название и текст песни основаны на произведении английской писательницы П. Фармер «Шарлотта порой».

5

Дебби Харри – американская певица и актриса, автор песен, лидер new-wave-группы «Blondie».

6

«Крафтверк» – немецкий музыкальный коллектив из Дюссельдорфа, внесший заметный вклад в развитие электронной музыки; образован в 1968 г.

7

Королевский английский язык представляет собой один из стандартов или идеалов произношения в английском языке; так говорят только члены королевской семьи, представители высшего общества Великобритании и ведущие на ТВ и радио. Ключевой особенностью этого акцента является максимально четкая артикуляция.

8

Адвокат высшего ранга в Великобритании.

9

Costa coffee – широко известная британская сеть кофеен, на открытии первого кафе которой в Лондоне в 1976 г. присутствовала королева Елизавета II.

10

WHSmith (известная в просторечии как Smith’s) – сеть многопрофильных магазинов, в основном торгующих книгами, канцелярскими принадлежностями, журналами, газетами, развлекательной продукцией и кондитерскими изделиями.

11

Британская сеть пекарен, специализирующихся на таких продуктах, как сосисочные рулеты, сэндвичи и сладости, включая пончики.

12

Absolute Radio 90s – полугосударственная цифровая радиостанция, транслирующая хиты 1990-х гг. в режиме нон-стоп.

13

The Llandoger Trow – исторический паб в г. Бристоле. Постройка датируется 1664 годом и находится на Кинг-стрит около старых доков в центре города.

14

Мост Виктория – пешеходный мост через реку Брисбен в Бристоле.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
3 из 3