Полная версия
Проклятие Синего залива
Лиам посмотрел на её улыбку, на её яркие глаза, полные жизненной энергии, и почувствовал, что ей не страшна ни одна беда. Он знал, что с этой девушкой нельзя быть слишком осторожным и что её энтузиазм может стать как препятствием, так и помощью в их расследовании.
– Я понимаю твою страсть, – сказал он, взяв свой чемодан. – Но не забывай, что здесь есть такие тайны, которые лучше оставить в покое.
– Именно такие тайны и делают историю интересной, – ответила Элис, делая ещё один снимок берега.
– Хорошо, – сказал Лиам, повернувшись к девушке. – Посмотрим, что нам удастся найти.
Они пошли по улице, ведущей к старому району города. Лиам заметил, как изменился Синий Залив за годы его отсутствия. Узкие улочки, вымощенные булыжником, теперь выглядели ухоженными, но в каждой тени он чувствовал скрытую угрозу.
Лиам и Элис подошли к вокзалу, старому зданию с высокими арками и большими остеклёнными окнами. Лиам взглянул на расписание поездов и увидел, что поезд к дому брата отправляется через час. Он почувствовал облегчение от того, что у него есть немного времени, чтобы привести мысли в порядок.
– Я тебе не советую ходить в одиночку, – сказал он, перед тем как повернуться к Элис. – В этом городе много тёмных уголков.
– Не волнуйся, я не глупая, – ответила Элис, улыбаясь. – Я о себе позабочусь.
Лиам кивнул, и они попрощались, чувствуя, что их расследование только начинается.
Вокзал был старым, но ухожённым, с атмосферой спокойствия и безмятежности, которую редко встретишь в больших городах. Лиам уселся на лавочку и, ожидая поезд, начал вспоминать те дни, когда Змей наводил ужас на Синий Залив. Каждая вспышка памяти была как нож в сердце – лица жертв, страдания их семей, бессонные ночи, проведённые в поисках убийцы.
Время прошло быстро, и Лиам вскоре сел в поезд, направляясь к дому брата. Поезд был полупустым, и он нашёл себе место у окна. Солнце уже начало садиться, окрашивая небо в тёплые оттенки. Лиам смотрел на мелькающие за окном пейзажи, пытаясь разобраться в своих мыслях. Он знал, что расследование будет тяжёлым, но ещё больше его беспокоило состояние Джона. Брат был погружён в свои исследования, и Лиам боялся, что это может повлиять на его психическое состояние.
– Я не уверен, что Джон готов к этому, – сказал он вслух, словно поделился своими мыслями с самим собой. – Он слишком близок к этой тайне.
Он вспомнил досье на Змея, которое они вместе просматривали в музее. Джон был одержим поиском ответов, и это пугало Лиама. Он знал, что Джон может потерять себя в этом расследовании, забыть о грани между реальностью и бездной тайны.
***
Солнце садилось за горизонт, окрашивая небо в яркие красные и оранжевые оттенки. Синий Залив, утопающий в вечернем свете, выглядел идиллически. Узкие улочки, вымощенные булыжником, вели к уютным кафе, источающим ароматы кофе и свежей выпечки. Старинные дома с красными крышами, словно вышедшие из сказки, создавали иллюзию спокойствия и безмятежности. Место, казалось, было воплощением мечты о тихой и безопасной жизни.
Но эта идиллия была лишь фасадом, скрывающим тёмную тайну, которая жила в сердцах местных жителей. Пятнадцать лет назад Синий Залив был охвачен ужасом. Маньяк по кличке Змей терроризировал город, совершая жестокие и беспощадные убийства. Молодых женщин похищали и убивали, а на их телах оставались зловещие отметины – извилистые линии, напоминающие змеиный след, и вырезанные на теле символы, угрожающие и таинственные.
Страх был осязаем. В каждой тени жители города видели призрак Змея. На каждой улице слышали его шёпот. Родители держали детей ближе, женщины не выходили в одиночку после заката, а мужчины в кафе шептались о том, что Змей может вернуться.
Со временем страх потускнел, превратившись в призрак прошлого, в туманную легенду, которую рассказывали у костра на Хеллоуин или в тёмных углах кафе. Но, несмотря на время, страх перед Змеем не исчез. Он продолжал жить в сердцах жителей города, в каждой забытой улыбке, в каждом неспокойном сне.
Лиам Блэк, опытный детектив с проницательным взглядом и строгими чертами лица, приехал в Синий Залив, чтобы навестить своего брата Джона, учёного, занимающегося исследованиями в области криминалистики. Но он не мог отбросить тяжёлые мысли о Змее. Его прошлое тесно переплеталось с этим делом, и он чувствовал, что не может найти покоя, пока не раскроет эту тайну.
Лиам стоял на балконе старого дома, смотря на закат. Ветер ласково трепал его волосы, а в воздухе витал запах моря. Он глубоко вздохнул, пытаясь избавиться от гнетущих мыслей. Но воспоминания о погибших женщинах и их испуганных лицах снова и снова всплывали в его памяти.
– Лиам, ты здесь? – раздался голос Джона изнутри дома.
– Да, Джон, я здесь, – ответил Лиам, оборачиваясь.
Джон вышел на балкон и встал рядом с братом. Он заметил тень беспокойства в глазах Лиама и тихо спросил:
– Ты опять думаешь о Змее?
Лиам кивнул, не отрывая взгляда от горизонта.
– Я не могу забыть. Это дело не даёт мне покоя. Я должен понять, почему он это делал, что двигало им.
Джон положил руку на плечо брата, пытаясь поддержать его.
– Мы вместе разберёмся в этом, Лиам. Я уверен, что мы найдём ответы.
Лиам обернулся к Джону и встретился с ним взглядом. Он видел в глазах брата ту же решимость, которую чувствовал сам.
– Спасибо, Джон. Я знаю, что могу на тебя положиться.
Они вернулись в дом и направились к рабочему столу, где лежали старые досье и фотографии. Джон открыл одну из папок и начал просматривать заметки.
– Здесь есть несколько новых зацепок, – сказал он, указывая на одну из фотографий. – Возможно, это поможет нам понять, что происходило тогда.
Лиам сел напротив и начал внимательно изучать материалы. Он погружался в каждую деталь, пытаясь сложить пазл из разрозненных кусочков информации.
– Мы должны понять, что двигало им, – сказал Джон, перелистывая страницы. – Почему он выбрал именно этих женщин? Что связывает их?
Лиам вздохнул и посмотрел на фотографии.
– Это не просто случайные жертвы. Здесь есть какая-то система, какой-то замысел. Мы должны найти эту связь.
Джон задумался, глядя на вырезки из газет и полицейские отчёты. Он чувствовал, что они приближаются к разгадке, но ещё многое оставалось непонятным.
– Лиам, может быть, нам стоит поговорить с кем-то из местных жителей? – предложил он. – Возможно, они помнят что-то, что поможет нам.
Лиам кивнул.
– Да, это хорошая идея. Мы можем начать с кафе на углу. Там всегда много людей, и они любят обсуждать старые истории.
Братья встали и направились к выходу. Снаружи уже начинало темнеть, и на улицах зажигались фонари. Синий Залив оживал в вечернем свете, но тени прошлого всё ещё беспокоили его жителей.
Братья шли по вымощенным булыжником улочкам, мимо уютных кафе и старинных домов. В воздухе витал запах свежей выпечки и кофе, смешанный с лёгким ароматом моря. Вечерний бриз освежал, но Лиам не мог избавиться от чувства тревоги.
Когда они вошли в кафе, разговоры затихли на мгновение. Все взгляды были устремлены на двух братьев, известных в городе своими расследованиями. Джон и Лиам заказали кофе и сели за столик в углу.
– Давайте начнём с простого, – сказал Лиам, обратившись к баристе. – Мы хотели бы поговорить с кем-то, кто помнит события пятнадцатилетней давности.
Бариста кивнул и направился к группе пожилых людей, сидящих у окна.
– Думаю, они могут помочь, – сказал он, указав на них.
Братья подошли к столу, и Лиам заговорил:
– Здравствуйте. Мы расследуем старые дела, связанные со Змеем. Может быть, вы помните что-то, что поможет нам?
Один из пожилых мужчин поднял глаза и посмотрел на братьев.
– Да, я помню, – сказал он. – Это было страшное время. Мы все жили в страхе.
Лиам и Джон сели рядом, готовые слушать каждое слово.
– Расскажите нам всё, что помните, – попросил Лиам. – Любая деталь может быть важной.
Мужчина начал рассказывать о тех ужасных днях, когда Змей наводил страх на весь город. Братья внимательно слушали, записывая каждую деталь. Они знали, что любая крупица информации может приблизить их к разгадке.
Так они провели вечер, погружённые в воспоминания и рассказы местных жителей. В каждом слове они искали ответы на свои вопросы, надеясь найти ключ к разгадке тайны Змея. Впереди их ждала долгая ночь, полная размышлений и планов, но они были готовы к этому. С каждым шагом, с каждой новой уликой они приближались к правде.
***
Пронизывающий ветер с океана, пропитанный солью и запахом водорослей, бил в лицо Лиаму, заставляя его сильнее сжимать кулаки. Он стоял на берегу Синего Залива, глядя на мрачные волны, которые с грохотом разбивались о скалы. Внизу, на пирсе, утопающем в полумраке, едва виднелся силуэт одинокой фигуры. Лиам узнал бы её в любой момент – это была фигура его друга Томаса, которого он потерял год назад.
Томас был детективом, его партнёром, братом по оружию. Они вместе расследовали множество дел, раскрывали тайны и ловили преступников. Их связывали годы совместной работы и глубокая дружба, похожая на родство. Но всё это рухнуло в один мрачный вечер, когда они выслеживали Змея.
Лиам вспомнил, как тогда, в тёмном переулке, он почувствовал удар в спину. Он упал на холодный асфальт, и в ушах зазвенело от боли. Когда он открыл глаза, увидел, как Томас стоит над ним, весь в крови. Он пытался помочь другу, но было слишком поздно. Змей уже ушёл, оставив после себя только следы своей жестокости.
Лиам так и не простил себе тот вечер. Он чувствовал вину за то, что не смог защитить своего друга. Он одержимо искал правду, желал отыскать Змея и наказать его за свои преступления. Но Змей ускользнул, оставив за собой следы ужаса и страха в сердцах жителей Синего Залива и в сердце самого Лиама.
– Томас, прости меня, – прошептал Лиам, глядя на темнеющее море.
Ветер, казалось, усилился, словно отвечая на его слова, и Лиам вздрогнул от холода, пробирающегося под одежду. Он вспомнил, как Томас всегда говорил, что холод помогает сосредоточиться. Но сейчас, стоя на берегу, Лиам чувствовал только пустоту.
Он продолжал служить в полиции, но жизнь для него потеряла всякий интерес. Лиам не мог забыть о Томасе и о неразгаданной тайне Змея. Он проводил бессонные ночи, изучая досье на преступника, пытаясь найти какую-то зацепку, какую-то дорогу к правде.
Когда Лиам услышал об убийствах в Синем Заливе, ему показалось, что история повторяется. Он не мог сидеть сложа руки, он должен был сделать всё, чтобы остановить зло, и поехал в Синий Залив, оставив позади свои страхи и неуверенность, готовый вновь вступить в борьбу с тёмными силами.
– Ты знаешь, что это место всегда было источником неприятностей, – сказал Джон, стоя рядом с Лиамом и глядя на волны. – Но на этот раз мы справимся.
Лиам посмотрел на брата и кивнул.
– Мы должны найти его, Джон. Мы должны остановить его раз и навсегда.
Лиам глубоко вдохнул морской воздух, чувствуя, как холод проникает в его лёгкие и заставляет его сердце биться быстрее. Он знал, что в этот раз он не один. У него есть брат Джон, готовый помочь ему с расследованием, и молодая журналистка Элис, которая вызвалась помочь в этом непростом деле. Энергия и страсть этой девушки вдохновляли его.
Вечером братья собрались в маленькой квартире Джона, где царил беспорядок, характерный для человека, полностью поглощённого своей работой. Книги и бумаги были разбросаны повсюду, но в этом хаосе присутствовала своя система, известная только Джону.
– Элис сказала, что нашла кое-что интересное, – сообщил Джон, разворачивая карту города и отмечая на ней места недавних убийств. – Она придёт через час.
Лиам кивнул, погружаясь в изучение карты. Он заметил, что все убийства происходили в определённом районе города, недалеко от старого дока.
– Это место всегда было проблемным, – сказал он, указывая на карту. – Здесь много заброшенных зданий и мало полиции. Идеальное место для Змея.
– Именно, – согласился Джон. – Но нам нужно больше информации. Мы должны понять, почему он выбрал именно эти места.
Спустя некоторое время раздался стук в дверь, и в комнату вошла Элис. Её лицо светилось от возбуждения, в руках она держала папку с документами.
– Привет, ребята, – улыбнулась она. – Я нашла кое-что интересное. Это старые отчёты полиции о пропавших без вести за последние двадцать лет. Многие из этих дел так никогда и не раскрыли.
Лиам взял папку и начал просматривать документы. Он заметил, что большинство пропавших были молодыми женщинами, многие из которых исчезли в одном и том же районе.
– Это может быть ключом, – задумчиво произнёс он. – Возможно, Змей действовал здесь уже давно, просто мы его не замечали.
Элис кивнула.
– Я тоже так думаю. Мы должны изучить эти дела очень внимательно.
Вечер прошёл за тщательным анализом документов. Лиам, Джон и Элис обсуждали каждую деталь, пытаясь найти общие черты и зацепки.
Поздно ночью, когда за окном уже сгущалась тьма, Лиам откинулся на спинку стула и устало потёр глаза.
– Это будет долгий путь, – сказал он, глядя на своих друзей. – Но я уверен, что мы справимся. Мы найдём Змея и остановим его.
Джон и Элис кивнули, разделяя его уверенность. В этой комнате, наполненной тенями прошлого и запахом старых бумаг, они начали свой путь к правде. Лиам чувствовал, как в его сердце зарождается новая надежда. Он был готов к борьбе, зная, что в этот раз он не один. Впереди их ждали опасности и мрачные открытия, но они были готовы встретить их лицом к лицу.
***
– Я не думаю, что Змей умер, – сказал Лиам, когда они сидели в уютном кафе, наблюдая через окно за местными жителями, проходящими мимо.
Джон посмотрел на брата с недоверием, слегка нахмурив брови.
– Что ты имеешь в виду? – спросил он. – Он же был убит полицией.
Лиам нахмурился, вглядываясь в тёмные улочки города за окном.
– В это не верит никто, – ответил он, понижая голос. – Я слышу их шёпот. Я чувствую их страх. Змей всё ещё здесь.
Джон вздохнул. Он знал своего брата – Лиам был человеком действия, он не успокоится, пока не разберётся во всём.
– Может быть, – сказал он, – но нам нужно быть осторожными.
Лиам резко покачал головой.
– Осторожность не поможет, – ответил он. – Нам нужно действовать.
Он встал из-за стола и вплотную подошёл к окну, глядя на закат, на город, на людей, которые спешили по своим делам. В его глазах Джон увидел одержимость, Лиам явно был готов идти до конца, но также в его взгляде таилась глубокая печаль.
– Мы не можем позволить страху управлять нами, – сказал Лиам, не оборачиваясь. – Мы должны бороться с ним.
Джон знал, что спорить с Лиамом бесполезно. Он всегда делал то, что считал правильным, и не отступал от своей цели. Джон был уверен, что Лиам найдёт Змея, но он не был уверен, что Лиам останется прежним, пройдя через это испытание.
– Я буду рядом с тобой, – сказал Джон, подходя ближе и положив руку на плечо своего брата. – Мы вместе победим страх.
***
Лиам медленно шёл по улочкам города, всматриваясь в лица прохожих. Он чувствовал, что что-то не так, что-то тревожное витало в воздухе, как туман над морем, сгущаясь с каждым шагом. В каждой улыбке он видел скрытый страх, в каждом взгляде – отголоски прошлого. Он знал, что должен разобраться в этом, даже если это означало столкнуться с собственными демонами.
Тем временем, Элис Винтер, энергичная девушка-репортёр с блестящими глазами и неутомимым энтузиазмом, тоже исследовала Синий Залив. Мечта о сенсационной истории, которая бы сделала её знаменитой, привела Элис в этот загадочный город. Девушка была полна решимости раскрыть тайну преступлений и показать миру, что зло не всегда спрятано в тёмных углах, оно может таиться в самых невинных и спокойных на первый взгляд местах.
Элис нашла уютное кафе на углу, где решила выпить чашку кофе и подготовиться к предстоящей работе. Устроившись за столиком, она достала свой блокнот и начала делать заметки, обдумывая, с чего начать своё расследование.
– Простите, вы журналистка? – раздался голос рядом.
Элис подняла глаза и увидела пожилую женщину, с любопытством глядящую на неё.
– Да, я пишу статью о недавних убийствах, – ответила Элис с лёгкой улыбкой. – Вы что-то знаете об этом?
Женщина кивнула и села рядом с Элис.
– Я живу здесь уже много лет, – сказала женщина. – И я могу сказать вам одно: этот город никогда не был по-настоящему спокойным. Даже когда все думали, что Змей мёртв, страх оставался.
Элис внимательно слушала, записывая каждое слово. Она знала, что такие истории могут стать ключом к раскрытию истины.
– Почему вы думаете, что Змей всё ещё жив? – спросила девушка.
Женщина вздохнула и посмотрела на Элис.
– Страх. Его невозможно просто так забыть. Он проникает в каждый уголок этого города. Люди говорят, что видели тени, что слышали шёпоты. Возможно, это просто страх, но кто знает…
***
Лиам и Джон продолжали своё расследование. Они решили посетить городскую библиотеку, надеясь найти старые отчёты и статьи, которые могли бы пролить свет на их дело.
– Я не уверен, что мы найдём здесь что-то новое, – сказал Джон, открывая тяжёлую дверь библиотеки.
– Но мы должны попробовать, – ответил Лиам. – Любая деталь может оказаться важной.
Они вошли в библиотеку, где их встретил запах старых книг и тишина, нарушаемая лишь шорохом страниц. Джон подошёл к стойке, за которой сидела молодая женщина в очках.
– Добрый день, – начал он. – Мы ищем старые архивы, касающиеся дел о Змее.
Женщина кивнула и повела их вглубь библиотеки, к полкам, заполненным пыльными томами.
– Здесь собраны все материалы за последние двадцать лет, – сказала она. – Если что-то и есть, то вы найдёте это здесь.
Лиам и Джон принялись за работу, перелистывая старые газеты и отчёты. Они искали любые упоминания о Змее, любые детали, которые могли бы помочь в их расследовании.
– Смотри, – сказал вдруг Лиам, показывая на вырезку из газеты. – Здесь говорится о женщине, которая видела странного человека возле старого дока.
Джон посмотрел на заметку.
– Это может быть важным, – сказал он. – Мы должны поговорить с ней.
Братья продолжали изучать архивы до позднего вечера, пытаясь собрать как можно больше информации. Когда библиотека закрылась, они направились к месту, где, по их данным, жила женщина, видевшая подозрительного человека.
– Я надеюсь, что она сможет нам помочь, – сказал Лиам, глядя на старый дом.
– Мы должны выяснить всё, что сможем, – ответил Джон.
Они подошли к двери и постучали. Дверь открыла пожилая женщина с усталым взглядом.
– Добрый вечер, – начал Лиам. – Мы из полиции. Мы бы хотели задать вам несколько вопросов.
Женщина кивнула и впустила Лиама и Джона внутрь. Она провела их в небольшую гостиную, где они сели на старый диван.
– Что вы хотите знать? – спросила хозяйка дома.
Лиам показал ей вырезку из газеты.
– В этой статье говорится о вас? – спросил он.
Женщина внимательно посмотрела на вырезку и кивнула.
– Да, я видела тогда человека, который показался мне подозрительным. Он был у старого дока. Я подумала, что он кого-то ждёт.
– Вы могли бы описать его? – спросил Джон, доставая блокнот.
Женщина задумалась на мгновение.
– Он был высоким, в чёрном плаще. Я не видела его лица, но он казался мне очень странным. Его движения были плавными, как у змеи.
Лиам и Джон обменялись взглядами. Это было именно то, что они искали.
– Спасибо вам, – сказал Лиам. – Это очень важно для нас.
Они покинули дом женщины с новыми зацепками. Лиам чувствовал, что они постепенно приближаются к правде.
***
Элис остановилась перед старым кафе с вывеской «У Старого Моряка», где, по слухам, часто собирались местные жители, обсуждая городские легенды. Она решила зайти внутрь, надеясь услышать что-то полезное для своего расследования. В кафе было уютно и тихо, несколько посетителей сидели за столиками, погружённые в свои мысли.
Элис открыла дверь, и звук колокольчика возвестил о её приходе. Взгляды посетителей остановились на девушке, но все быстро потеряли интерес к вошедшей и вернулись к своим беседам. Элис медленно прошла к барной стойке, где стоял пожилой мужчина с седыми волосами и глубокими морщинами на лице.
– Простите, – обратилась она к этому мужчине, – вы не могли бы рассказать мне что-нибудь о Змее? Я слышала, что здесь часто говорят об этом.
Мужчина поднял голову и внимательно посмотрел на Элис. Его глаза были полны усталости и грусти, словно он видел слишком много страданий за свою долгую жизнь.
– Змей, говорите? – медленно произнёс он, протирая стакан. – Да, мы помним о нём. Но вы уверены, что хотите знать правду?
– Да, – твёрдо ответила Элис. – Я хочу узнать всё, что вы можете рассказать.
Мужчина вздохнул, словно готовясь к долгой истории. Он налил себе виски и предложил Элис сесть за один из свободных столиков у окна.
– Это был ужасный период для нашего города, – сказал он. – Но я не уверен, что Змей умер.
– Что вы имеете в виду? – спросила Элис, наклоняясь к мужчине.
– Я слышу шёпот на улицах, – ответил он, закусывая виски кусочком лимона. – Я чувствую страх в глазах людей. Змей не умер, он просто скрывается.
Элис чувствовала, как адреналин наполняет её кровь. Она была уверена, что найдёт правду, и её история будет сенсационной. Но она не знала, что её расследование может оказаться намного опаснее, чем она представляла.
– Понимаете, – продолжил мужчина, – страх не умирает просто так. Он живёт в тенях, в каждом углу этого города. Змей стал частью нашей истории, и мы не можем избавиться от него так просто.
Элис кивнула, её рука быстро записывала каждое слово в блокнот.
– Вы говорите, что он скрывается. Но почему тогда никто его не видел? – спросила девушка, стараясь не пропустить ни одной детали.
Мужчина вздохнул и начал рассказывать истории, которые передавались из уст в уста, словно шёпот ветра, нёсший с собой тайны и страхи Синего Залива.
– Это было время, когда никто не чувствовал себя в безопасности, – начал он. – Каждую ночь мы закрывали окна и двери, надеясь, что Змей не придёт за нами. Но самое страшное было не это. Самое страшное было чувство, что он всегда рядом, что он наблюдает за нами из тени.
Элис слушала внимательно и продолжала вести записи. Она чувствовала, что где-то среди этих рассказов скрывается ключ к разгадке.
– А были ли какие-то признаки того, что он вернулся? – спросила она.
– Несколько месяцев назад одна женщина видела фигуру, скользящую в тени возле её дома, – сказал мужчина, его голос дрожал от воспоминаний. – Она не смогла увидеть лица, но знала, что это был он. Страх вернулся, и люди начали снова говорить о нём.
Элис поблагодарила мужчину и направилась к выходу. Она знала, что впереди её ждёт долгая бессонная ночь. Ей нужно собрать все детали, чтобы воссоздать полную картину происходящего.
***
Когда девушка вышла из кафе, Лиам и Джон уже готовились к следующему шагу. Они знали, что время играет против них, и каждая минута могла быть решающей.
– Мы должны быть на шаг впереди, – сказал Лиам, вставая и направляясь к двери. – Мы не можем позволить ему снова исчезнуть.
Джон кивнул, следуя за братом.
– Мы вместе победим этот страх, – сказал он. – Мы найдём Змея и положим конец его ужасам.
Лиам чувствовал, как его сердце бьётся быстрее. Он знал, что впереди их ждёт нелёгкий путь, но он был готов к борьбе. В его руках было будущее Синего Залива, и он не мог позволить себе проиграть.
Они вышли на улицу, готовые к новым испытаниям. Лиам взглянул на небо, где звёзды мерцали в ночной тишине. Он знал, что этот путь приведёт их к истине, какой бы страшной она ни была.
***
– Привет, Лиам, – сказал Джон, обнимая брата. – Рад тебя видеть.
– Привет, Джон, – ответил Лиам, чувствуя тепло и поддержку в его объятиях. – Как ты?
– Неплохо, – ответил Джон, но его голос звучал неуверенно. – Пойдём, я приготовил ужин.
Они вошли в уютную атмосферу дома, но тревога не отпускала Лиама. Стены украшали фотографии и картины. Запах свежеприготовленной еды заполнял воздух, приглушая мрачные мысли
За ужином они говорили о жизни, о работе, но Лиам не мог избавиться от ощущения, что что-то надвигается. Он видел, как Джон нервничает, и это только усиливало его тревогу.
– Джон, – начал он, отложив вилку, – что ты думаешь о Змее? Тебе не кажется, что что-то здесь не так?
Джон замер на мгновение, потом вздохнул, отодвигая тарелку.
– Я тоже чувствую это, Лиам, – сказал он тихо. – В музее Синего Залива есть вещи, которые заставляют меня сомневаться. Мы должны разобраться в этом.
Лиам кивнул, его взгляд был полон решимости.