bannerbanner
Наследие Росфилда. Город теней
Наследие Росфилда. Город теней

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 6

– Кстати, о толстовке, – прервал меня Гарри. – Где она?

Лежит на моей кровати и высыхает от слез, которые я пролила на неё ночью.

– Дома, – я прочистила горло. – Верну тебе её завтра.

– Я могу проводить тебя и забрать её сегодня, – Гарри пристально посмотрел мне в глаза, а затем его взгляд опустился на мои губы, которые я нервно покусывала.

– Не думаю, что это хорошая идея.

– Это просто предлог, чтобы проводить тебя, – ответил он, вздёрнув плечами. – Если тебе понравилась моя толстовка, то можешь оставить её себе.

В кабинете внезапно стало душно, мне захотелось встать и открыть окно.

– Вы, двое, – обратилась к нам Элли, и мы тут же оторвались друг от друга и уставились на неё. – Завтра в Доме Основателей состоится благотворительный вечер. Я планирую послать туда журналиста. С директором уже договорилась, он организует пропуск. Что скажешь, Джуди? Насколько мне известно, у тебя всё ещё нет темы.

Я на секунду задумалась. Дом Основателей я старалась обходить стороной, но с другой стороны, это хорошая возможность изучить картины, о которых говорил Том.

– Я не против, – ответила я.

– Значит, договорились, – кивнула Элли. – Пустим твою заметку на первую полосу.

Она подержала паузу и добавила:

– С тобой пойдет Гарри.

Видимо, на моем лице отразилось замешательство, поэтому она добавила:

– Для фотоотчета.

Элли перешла к следующей теме. Гарри задумчиво склонил голову набок, повернулся ко мне:

– У нас появился повод.

– Какой? – спросила я, встретившись с ним взглядом.

– Познакомиться поближе.

Откинувшись на спинку стула, я прикрыла глаза, пытаясь успокоить участившиеся серцебиение. Мне вспомнился разговор с Томом:

– Через пару дней мой отец устраивает благотворительный вечер, и я подумал, что мы могли бы вместе туда пойти.

– Меня не интересуют благотворительные приемы, а тем более Основатели.

Удивительно, как всё меняется за одно мгновение.

Следующий час журналисты обсуждали новости и делились друг с другом идеями для статей. Элли быстро влилась в роль главного редактора. Она распределяла обязанности и выслушивала пожелания, пытаясь к каждому найти индивидуальный подход. Я бы порадовалась за её успехи, если бы мне было не всё равно.

* * *

Когда планёрка закончилась, я первая вышла из редакции. На улице стояла приятная погода. Из туманного неба выглядывало солнце, в лицо дул лёгкий ветерок. Запрокинув голову, я закрыла глаза и вдохнула свежий воздух, наполненный ароматом прошедшего дождя и остывающего асфальта.

– Джуди!

Распахнув глаза, я обернулась. В мою сторону неторопливо шёл Гарри. При виде него по телу вновь поползли колючие мурашки.

– Прогуляемся? – спросил он, подойдя ближе.

– Не думаю, – я отступила на шаг, увеличивая дистанцию между нами. – Мне пора домой.

Лгунья.

– Я провожу тебя.

– Нам по пути?

– Нет, – он качнул головой. – Завтра мы идём на какое-то важное мероприятие, и я буду благодарен, если ты посвятишь меня в курс дела.

– Ладно, – согласилась я. На самом деле в глубине души, я была рада его компании. – Проводи меня.

Мы не спеша побрели вдоль тротуара. Людей на улице практически не было. Вечер пятницы – единственный день, когда Росфилд был пуст, а бары переполнены. Это бич всех маленьких городков, находящихся на краю Земли. Я могла припомнить как минимум десять питейных заведений, открывшихся в Росфилде за последние пять лет. Конкуренция была бешеная, поэтому владельцы забегаловок начали устраивать акции, привлекающие внимание работяг: три пива по цене одного, приведи друзей и получи скидку, бесплатные коктейли для девушек с глубоким декольте. Жители города толпами повалили в бары. Привычный маршрут дом-работа-дом сменился на дом-работа-бар и не всегда заканчивался домом. В Росфилде началось светопреставление. Многие рабочие утратили свою эффективность, некоторые и вовсе перестали выходить на смену, а заменить их было некем. Мэру и крупным предприятиям – а их всего в городе два: деревообрабатывающий завод и мясокомбинат – этот расклад не понравился. Поэтому вскоре вышел указ о том, что акции в барах должны начинаться в вечер пятницы, а заканчиваться к полудню субботы. С тех пор большинство баров позакрывались, а Росфилд каждую пятницу превращается в город-призрак.

Вынырнув из своих мыслей, я посмотрела на Гарри.

– Почему они называют себя Основателями? – спросил он, почувствовав на себе мой взгляд.

– Как ты попал в газету? – задала я встречный вопрос.

Гарри пожал плечами:

– Сегодня утром мистер Стоунд попросил меня записаться на факультатив. Я планировал заняться музыкой или взять дополнительные часы по истории, но группы уже были переполнены. Тогда директор предложил три варианта: футбол, рисование или газета. Рисовать я не умею, Том и его белки мимо, и поэтому я выбрал третий вариант, – он улыбнулся. – Теперь я об этом не жалею.

– Тебя так и тянет ко мне, – пошутила я и вернула ему улыбку.

Гарри вскинул бровь, но ничего не ответил. Вместо этого он повторил свой вопрос:

– Так почему Основатели?

Я хмыкнула и мысленно выругалась. Основатели – это последнее, о чём бы я хотела с ним разговаривать.

– Потому что они возомнили себя потомками первых поселенцев, – я развела руками. – Этих земель.

– Возомнили? – удивился Гарри.

– Я не верю во всю эту чушь про чистую кровь.

– Звучит отвратительно.

– Так и есть, – выдохнула я.

– Расскажи о них подробнее, – попросил он с нескрываемым любопытством. – Что Основатели из себя представляют?

Я встретилась с Гарри взглядом и почувствовала, как напряглись черты моего лица.

– Кучка узурпаторов, которые наделили себя властью и разделили территорию, – вот что они из себя представляют.

Брови Гарри вопросительно поползли на лоб.

– Местная элита, – пояснила я. – Руководители, чиновники, меценаты…

… и мои родители.

– Кто возглавляет этот клуб?

– Филипп Бойер.

– Мэр? – Гарри прищурился.

– Да, – вздохнула я. – Отец Тома.

– Ты говоришь о них так, словно они… дьяволы, – он усмехнулся и, качая головой, добавил: – Жду не дождусь завтрашнего вечера.


Глава 10

Все хотят танцевать, но никто не желает следовать музыке

Вытащив из маминого гардероба красное элегантное платье с открытыми плечами и разрезом на бедре, я закусила губу. Никогда раньше я не носила ничего подобного. Мой взгляд скользнул по более формальному платью: чёрное, достаточно длинное, с рукавами-колокольчиками. Я закрыла глаза и выдохнула.

– Ненавижу платья.

В моём шкафу не было ни одного подходящего наряда для предстоящего вечера, поэтому мне пришлось копаться в мамином гардеробе, который напоминал музей моды начала 90-х. Раньше мама тратила больше половины папиной зарплаты на дизайнерскую одежду. В одном наряде она никогда не появлялась дважды. Однажды она мне сказала: «Были времена, когда я донашивала вещи старшей сестры и была посмешищем для своих одноклассниц. Теперь я диктую им моду». Именно тогда я поняла, что все проблемы родом из детства.

Я вновь взглянула на красное платье и утвердительно кивнула ему:

– Да, это подойдет.

Помимо платья, я подобрала черные туфли на небольшом каблуке и клатч с золотой цепочкой.

Вернувшись в свою комнату, я нанесла легкий макияж, накрасила губы красной помадой, добавила украшения и завила кончики волос, оставив их распущенными.

Через десять минут за мной должен был заехать Гарри, а я всё ещё морально не была готова к предстоящему вечеру. Подобные мероприятия меня всегда пугали. И если бы не картины, то ноги бы моей там не было. Выдохнув, я приложила руку к животу. Всё будет хорошо. Я справлюсь.

В дверь постучали.

Решив, что это отец, я не сдвинулась с места. Мы с ним так и не поговорили. Он избегал меня, а я была обижена на него за то, что он упрятал маму в больницу. Конечно, я понимала, что ей нужна помощь. Но психушка – это высшая мера наказания, которую мама не заслужила!

Я подошла ближе и прислонилась лбом к двери:

– Я не в настроении. Поговорим вечером?

– Боюсь, это плохая идея, – послышался голос, не принадлежащий отцу.

Дверь открылась, и я отшатнулась на несколько шагов назад.

– Гарри?! – воскликнула я от неожиданности.

– Когда-нибудь я привыкну к твоим приветствиям, – сказал Гарри, нахмурившись. – Я не вовремя?

Я впервые видела молодого парня, на котором чертовски хорошо сидел бордовый смокинг. Черная бабочка подчеркивала его тёмные глаза, а влажные от геля волосы переливались в свете ламп. Обычно юноши его возраста выглядели нелепо в парадных костюмах своих отцов. Но от Гарри мне с трудом удалось отвести взгляд.

– Как ты вошёл в дом? – спросила я, подойдя к зеркалу.

– Мистер Макнайт открыл мне дверь и подсказал, как добраться до твоей комнаты.

– О, – вздохнула я. – Не знала, что он дома.

Глаза Гарри медленно скользнули по длине моих волос от корней до завитых кончиков. Было такое ощущение, будто он погладил их своим взглядом.

Мои щёки вспыхнули.

– Ты хорошо выглядишь, – одобрительно кивнул он.

– Спасибо, – улыбнулась я.

– У меня кое-что для тебя есть, – Гарри протянул мне бумажный пакет.

Мои глаза расширились.

– Я не люблю сюрпризы.

– Этот тебе понравится.

– Что там? – спросила я с подозрением.

– Посмотри сама.

– Тебе не стоило…

– Ну же, Джуди. Просто открой.

Прикусив губу, я потянулась к пакету и достала из него книгу в розовом переплете. Приглядевшись, я поняла, что это не книга, а личный дневник.

Дневник?!

– Тебе не нравится розовый? – спросил Гарри, заметив ступор на моем лице. – Я думал, девушки любят этот цвет.

Я моргнула.

– Это шутка какая-то?

– Нет, – уголок его губ дрогнул. – Дневник с замком. Без ключа никто не сможет прочитать твои записи.

– Для моей матери это не помеха.

– Замок прочный, – подмигнул он. – Я проверял.

Поблагодарив Гарри, я убрала подарок обратно в пакет.

– Ты готова? – спросил он, кивнув на часы. – Нам пора.

– Повеселимся, – ответила я, подойдя к двери.

Никогда ещё я так крупно не ошибалась.

* * *

У входа в дом Основателей нас встретил мужчина в чёрном смокинге. Узнав наши фамилии и проверив их наличие в списке приглашённых гостей, он без проблем впустил нас внутрь. Найти торжественный зал не составило труда, оттуда доносилась «Лунная соната» Бетховена.

Пока мы шли по длинному коридору, Гарри с интересом разглядывал интерьер. Остановившись возле барельефа, на котором были изображены воины и полуголые женщины, он сказал:

– Дом – неподходящее название для этого места.

Гарри был прав. Дом Основателей напоминал дворец и был поистине прекрасен: сводчатые потолки, мраморный пол, сверкающие люстры, затейливая лепнина на стенах. Толстые белоснежные портьеры, обрамляющие красивые французские окна. От богатства и великолепия этого интерьера сводило зубы.

Когда мы вошли в основной зал, нас окружили женщины в шикарных платьях и мужчины в дорогих смокингах. Они улыбались друг другу одними губами, глаза их оставались холодными. Между гостей ходили официанты и разносили фужеры с шампанским и тарелочки с канапе. На заднем плане тихо играла классическая музыка. Тусклое освещение и мерцающие свечи на стенах придавали этому месту уютную интимную атмосферу. В воздухе доминировали ароматы свежих цветов и дорогих одеколонов.

Мои глаза разбегались, а рука сжалась вокруг атласного клатча.

В одном месте собрались самые влиятельные жители города.

– Вон там, – произнесла я, показывая на чернокожего мужчину в сером костюме. – Наш шериф, Тони Мэтьюз.

– А рядом с ним кто? – поинтересовался Гарри, глядя на блондинку в обтягивающем зелёном платье.

– Это мать Тома. Первая леди Росфилда.

– А где её муж?

Я оглянулась.

Филипп Бойер стоял у сцены. Он выглядел слишком хорошо для своего возраста, словно когда-то продал душу дьяволу, чтобы вечно оставаться в расцвете сил. Его внешностью, улыбкой и жестами хотелось любоваться. Но если присмотреться повнимательнее, то можно было заметить, как в его глазах время от времени мелькает что-то тёмное… хищное, нечеловеческое. Мне нередко от его взгляда хотелось бежать прочь.

Боковым зрением я заметила, как улыбка спала с лица Гарри.

– Что такое? – спросила я, обернувшись к нему.

Гарри скользнул взглядом по мэру, а затем покачал головой и обернулся ко мне.

– Все в порядке, – он взял с подноса мимо проходящего официанта два фужера с водой и один протянул мне. – А это, случайно, не наш директор?

Я обернулась и заметила мистера Стоунда. Кивнув ему в знак приветствия, я вновь повернулась к Гарри.

– Да, это он.

– А старик, стоящий рядом с ним?

– Мистер Браун – самый богатый, не считая мэра, человек в нашем городе, а рядом его жена.

– Сколько ей лет? – удивился Гарри. – Я думал, это его дочь.

– В прошлом году она закончила нашу школу. Мистер Браун тот ещё ублюдок.

Гарри нахмурился и залпом опустошил бокал.

– Откуда ты их всех знаешь?

– Мои родители были членами клуба, – ответила я. – Маме было не с кем делиться сплетнями, и мне приходилось впитывать их в себя.

– Сочувствую.

Гости начали собираться возле сцены, на которую поднялся мистер Бойер. Видимо, мэр собирался выступить с приветственной речью. Мне, как журналисту, необходимо было присутствовать в центре всех событий. Но я пришла сюда не ради газеты, – да простит меня Элли – поэтому, кивнув Гарри, я сказала:

– Сделай несколько снимков, а я немного осмотрюсь.

Картины висели у дальней стены, их трудно было не заметить. В этом помпезном помещении они казались инородными предметами. Слишком мрачные, навевающие тоску даже издалека.

– Может, тебе помощь нужна? – поинтересовался Гарри. – Я неплохо разбираюсь в истории искусств.

– Существует то, в чем ты плохо разбираешься?

* * *

Музыка затихла, мэр взял в руки микрофон и поприветствовал собравшихся гостей. Его властный голос отлетал от стен и обволакивал каждого, кто находился в этом зале. Авраам Линкольн позавидовал бы его ораторскому мастерству.

Мы с Гарри отделились от толпы и направились в сторону картин. Подойдя к огромным полотнам в тёмных тонах, я непроизвольно ахнула. С противоположного конца зала я не заметила важной детали: на каждой картине была изображена сцена насилия. Проткнутые насквозь воины, сожженные женщины на костре, окровавленные люди в масках диких зверей.

– Кому пришла в голову гениальная идея повесить эти отвратительные картины в бальном зале? – удивился Гарри.

Наши взгляды встретились.

– Не пытайся понять Основателей, – ответила я, пожав плечами.

Я обернулась на толпу, собравшуюся вокруг сцены. Всё внимание гостей было приковано к мэру, который без устали нахваливал Росфилд. Официанты в ряд стояли у стены, глядя в пустоту перед собой, как роботы. Казалось, никому до нас не было дела, пока я не заметила охранника, стоящего у лестницы и немигающие глядящего на нас.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
6 из 6