Полная версия
Сказание о Ли Лань
– Бам… помогает нам, – ответил он, отпустив ее. – Когда научилась так прыгать? Ладно, бежим.
Из темного переулка донеслись крики и звуки возни:
– Чей это артефактный лис? А ну иди сюда! Ловлю его! Помоги мне! Быстрее!
Наконец Ли Лань и Гоу Ичэн остановились в тени у домика с тремя лавками травников, где продавали одинаковые травы и порошки, только под разными названиями, а затем побежали к фонтану на площади. Прохладный ночной ветер проникал в волосы, вокруг летали цветные капли холодной воды, но внутри бушевал жар.
– Одежда… намокнет… – начала Ли Лань, тяжело дыша. – Давно… так не бегала.
– Подождем… немного… – ответил Гоу Ичэн и заглянул за ее спину. – Здесь… они нас… не будут искать.
Они оба пытались успокоиться, прохладная вода из фонтана покрывала их одежду и волосы. Это было приятно, поэтому Ли Лань опустила голову, чтобы капли скатились по затылку вниз. В это мгновение пальцы Гоу Ичэна в серебряных перчатках коснулись ее щек, заставив поднять лицо. Аромат дымчатого ветивера и его пота снова окружил ее. «Тот самый, что я не смогла бы забыть». Она видела только цветные струи на фоне ночного неба, но юноша сделал еще один шаг вперед. Нет, он не смотрел в глаза. Взгляд его застыл на ее губах, а потом случилось это мягкое прикосновение. Трепетное и неуверенное.
Это напомнило все, что они пережили вместе за время тренировок в имперской армии. Тогда, когда у них уже был первый поцелуй. Ли Лань закрыла глаза, чтобы раствориться в этом воспоминании. Она не знала, что делает, но позволила себе полностью отдаться порыву, который заставил ее сердце биться быстрее и зажег внутри теплое яркое пламя. Она не могла отпустить его, наверное, он чувствовал то же, потому что прижал ее спиной к мокрому камню фонтана. Поцелуй становился настойчивым, а ее пальцы терялись в складках его мокрой одежды.
– Ты… вся… промокла и… – прозвучало его дыхание у ее уха. – Плачешь?
Он сделал шаг назад и опустил голову, сложив руки перед собой.
– Прошу, прости меня! Я и не заметил, как это произошло! – начал он, смотря под ноги. – Это… я не знаю… должен был спросить, готова ли ты…
Ли Лань ощутила такое смущение, что не смогла больше на него смотреть, спрятав лицо в ладонях. Все старые эмоции, казалось, взяли верх над разумом. Она постаралась использовать дыхательную технику, чтобы успокоиться и не выдать себя. Она доверяла Гоу Ичэну, но не могла рассказать о том, что вернулась из будущего, из-за обещания дедушке.
– Я в порядке, но пожалуйста, – ответила она тихим голосом, – не смотри на меня некоторое время. Пожалуйста…
– Так ты… не злишься?
– Нет.
Внезапно звон колокольчика на арт-веере, привязанном к поясу юноши, прервал этот странный разговор.
– Ай-я! Уверен, это она! Она убьет меня, потому что мы опоздали! – произнес он, ударив себя по лбу.
– Кто она?
Ли Лань вышла за ним из-под струй фонтана и наконец, успокоившись, огляделась по сторонам. Полночь давно миновала. На торговой площади не было ни единой души. Зеленого лиса тоже.
– Нужно где-то просушиться, – начала она, выжимая юбку.
Гоу Ичэн тоже промок, но, похоже, его это волновало меньше всего.
– Ай-я! Благородный молодой господин Гоу! Кто эта девушка? Ее письмо так важно? – произнесла она, приняв позу строгой учительницы. – Что это значит?
– В ее сто пятьдесят ее сложно назвать девушкой, – ответил он и посмотрел в ночное небо. – Она будет раньше, чем догорит благоухающая палочка. Я вас сразу познакомлю.
Что-то приближалось и снижалось. Горящие точки фонарей рисовали силуэт в форме пагоды, который вскоре обрел вид летающего корабля с чайной и постоялым двором. Ли Лань видела его недавно на этом же месте.
– Дорогой мой, ты опоздал! – из открытого окна прозвучал женский голос на столичном диалекте. – Та ли это дева, что покорила тебя своей добродетелью?
– Да, тетушка Лу. Это юная госпожа Ли, – ответил Гоу Ичэн с улыбкой. – Ли Лань.
Ли Лань вздрогнула, ощутив, как холодок пробежал по спине. В лице тетушки Лу она узнала ту самую особу, что в лагере имперской армии следила за ее самосовершенствованием ци, пытая кровяными паразитами. Именно она стала причиной ее попадания в особый отряд армии императора и на задание в долину, где погиб Гоу Ичэн.
Глава 7
– Зовите меня благородная госпожа Лу, – прозвучал женский голос на столичном диалекте. – Я занимаю должность младшего магистра и попрошу вас заметить, это высокое положение в войсках боевых артефакторов армии нашего великого Сянь-ди.
Стоял знойный солнечный день на пустынном поле в провинции Нань. Горячий воздух не позволял нормально дышать. Вдали виднелись шатры тренировочного лагеря имперской армии, и казалось, земля под ногами плавится.
– Я имею дело, – продолжала госпожа Лу, повысив тон, – только с будущими элитными солдатами, коими являетесь все вы. Воистину, прекрасная десятка! Особенное место в нашем отряде занимает одна из вас…
Ли Лань сделала глубокий вздох, ощущая взгляд Гоу Ичэна. Прошлой ночью он был тем, кто тайно прокрался на женскую половину лагеря, чтобы рассказать ей о планах на ее будущее. Стать новым символом для армии императора, тем, кто поможет поддерживать моральный дух в будущей военной кампании против ордена Хэй Ань. Он радовался, будто маленький ребенок, но тогда она не знала, какую цену они заплатят. Сломать и восстановить меридианы в теле, чтобы быстрее усилить ци.
Кровяные паразиты. Сущности, созданные из демонической крови. Эту технику взяли из свитков, что давно изъяли у заклинателей Темного пути. Главное во время такого ритуала – это побороть нечистую ци, перетерпеть многочасовые боли и страдания, чтобы получить возможность для выхода на новую ступень самосовершенствования. Это, как заживо закалять не очередную пилюлю из трав, а свое тело, ставшее треножным котлом.
В случае с Ли Лань использование кровяных паразитов дало самый высокий результат. Так высшим чинам в армии императора стало известно о тайне ее рождения, которую они решили скрыть ради всеобщего блага…
Сильный порыв ветра, будто холодным лезвием, скользнул по щеке, заставив Ли Лань поежиться и вернуться в настоящий момент. Летающий корабль в форме пагоды опустился на ночную торговую площадь, не издав ни звука.
– Ну, идем? Ты чего задумалась? – произнес Гоу Ичэн, обернулся и протянул ей руку в серебряной перчатке.
Его улыбка согревала, будто теплые солнечные лучи. Ли Лань кивнула, взяв друга за руку. «Тот ужасный момент пока не наступил. Есть шанс сделать другой выбор, я не брошу своего друга на произвол судьбы».
Навстречу вышла госпожа Лу. Такое же гордое выражение лица. Такая же, какой Ли Лань ее помнила: с кожей цвета охры и с медными волосами, собранными в пучок с большими шпильками в форме цепочки из жемчужных капель. Только сейчас она была не в форме артефакторов императора, а в типичном для Небесной столицы верхнем одеянии: в ценных шелках лилового оттенка с вышивкой из драгоценных металлов, напоминающей узор тростника. Никто бы не дал этой светской на вид женщине сто пятьдесят лет, хотя для столичных Светлых заклинателей это средний возраст.
– Приветствую вас, госпожа Лу, – произнесла Ли Лань с поклоном и приседанием, соблюдая правила вежливости, и соединила руки перед собой.
– Приветствую вас, юная госпожа Ли, – ответила та, улыбнувшись. – Можешь звать меня тетушка Лу, Гоу Ичэн – мой племянник по отцовской линии, а друзья членов нашей семьи – мои друзья. Давайте поднимемся в мою комнату. Что же вас так задержало?
– Эм-м-м, – промычал Гоу Ичэн, почесав затылок. – Длинная история, давайте поторопимся, уже за полночь, а мы оба промокли. Мы бы перекусили, да, Ли Лань?
Он повернулся и одними губами сказал ей что-то вроде «хо-ро-шо». Она подарила ему неодобрительный взгляд, потому что в таком виде трапезничать с тетушкой Лу ей явно не хотелось.
Зеленый фонарь подсвечивал деревянную вывеску над главным входом с дверями из желтой сосны, что гласила «Чайная госпожи Магнолии». Внутри их встретили двери в чайную с рисунком из цветов, а по левую руку – красная лестница на второй этаж. В бамбуковой клетке над потолком сидел черный дрозд с желтым клювом и тихо пел.
Пока они поднимались вверх, палочки, похожие на стрекоз, отделились от стены, начав собирать капли воды с одеяния Ли Лань и Гоу Ичэна.
– Что это за артефакты? – спросила она, ей встречались раньше подобные, но только длиной с ее руку.
– Это малые артефактные – палки для уборки, – ответила тетушка Лу. – Могут как впитывать, так и выделять воду. Работают на основе природы дерева и воды. Они обычно чистят корабль снаружи, но есть и внутренние арт-палки. Ты можешь заглянуть в окошко, когда мы пройдем тринадцатую ступеньку.
Круглое окно из пересекающихся полосок открывало вид на зал чайной. Нечто странное происходило внутри. Деревья без листьев протирали черные лакированные полы, резные столы и стулья оттенка киновари. Лишь один человек стоял в центре и наблюдал за их размеренными движениями.
– Воистину, эти арт-палки талантливая работа одного ученого из Небесной столицы. Уважаемый господин Цзю, он же старший магистр Палаты артефакторов, что способен взмахом топора порождать ветер, – добавила тетушка, встав рядом. – В скором будущем каждый сможет себе такие позволить, как и когда-то арт-веера. Но давайте уже поднимемся.
В коридоре второго этажа их встретил один из хозяев чайной с двумя служанками. Заметив госпожу Лу, он стал причитать о том, какая великая честь для его маленькой чайной и постоялого двора иметь такого гостя, что благодаря ей он может использовать лучшие артефакты во всей империи и знатно сэкономить на труде обычных смертных. Она не придавала значения его заискиваниям, но сказала, что принимает благодарность. Он хотел предложить поднос с фруктами, но она отказалась, потом предложил кувшин лучшего вина, но и тут она отказалась. Явно не желая слушать их беседу, Гоу Ичэн потянул Ли Лань к одной из дверей с номером восемь.
Комната оказалась маленькая, но резная деревянная мебель с рисунками взлетающих птиц придавала ей оттенок роскоши. Вскоре появилась и тетушка Лу, но кто-то тут же нарушил их покой.
Стук. Стук. Стук.
С каждым мгновением удары по дверям становились все настойчивее.
Тетушка Лу бросила строгий взгляд на племянника, будто говоря, чтобы он затаился. Он кивнул, положил руки на плечи Ли Лань и прижал ее к стене у двери. Его дыхание снова овеяло ее шею, заставив ощутить запах дымчатого ветивера. Тетушка не заметила их покрасневшие лица, а просто открыла.
– Это городская стража! – прозвучал грубый мужской голос из коридора.
– Да, да, да. В чем же дело, благородный господин страж? Как вас зовут? Что же заставило вас посетить мою комнату в столь поздний час? Будьте любезны, представьтесь, пожалуйста, – ответила тетушка Лу с веселыми нотками в голосе.
– Сержант Чи из городской стражи, отряд Ноль Один Ноль А, города Энь, провинции Дун. Кажется, ничего не забыл…
– А вы что-то забыли, господин Чи? – спросила она с издевкой.
– Вы знаете этот артефакт? Его имя Малыш Бамбук, странное имя для такого пушистого зверя…
– Этот пушистый зверь – лис. Гомункул, разумное существо и достижение Палаты артефакторов. И что еще вы хотите сказать, господин Чи?
– У этого лиса печать на лапках, что связана с фамильным именем Лу из двадцатого поколения. А вы удивительным образом единственный человек в этом городе с таким именем, записанный в книге городского магистрата о чужеземцах.
– Ну, да. Малыш Бамбук! Спасибо, что вы его нашли. У него глупая привычка убегать куда-то и попадать в неприятности, прямо как у моего сына, который занимался его созданием. А еще он любит фрукты, запеченные в тесте.
– Ваш сын?
– Этот лис. Спасибо вам за помощь человеку из Небесной столицы. У меня есть печать младшего магистра Палаты артефакторов, знаете ли. Будет странно, если вы останетесь здесь надолго.
– С этим пушистым зверем были два подозрительных лица. Вы знаете что-нибудь об этом?
– Не знаю, господин Чи.
За этими словами последовала долгая пауза, словно они пытались раскусить друг друга. Ли Лань подумала, что этот страж просто не знает, с кем имеет дело.
– Это все, что вы хотели спросить, господин Чи?
– Да. В таком случае, уважаемая госпожа Лу, городская стража желает вам хорошего пребывания в провинции Дун. Но просит не нарушать наши законы, такие как комендантский час, в том числе просит об этом и ваших артефактных зверей.
– Что вы успели натворить? – прозвучал ее голос, когда в комнате наступила полная тишина.
– Ничего плохого, тетушка Лу, – ответил Гоу Ичэн, но его уши стыдливо покраснели.
Малыш Бамбук спрыгнул вниз и принялся кружить и тереться об юбку Ли Лань. На жемчужных шпильках в волосах тетушки сверкнули блики, когда она наклонилась, чтобы собрать бумаги, упавшие на пол из-за непоседливого зверька.
– Просто в этой провинции комендантский час наступает слишком рано… – пытался оправдаться юноша. – Но я считаю, что его вообще не должно быть.
– Да, ты прав. Для нас, людей из Небесной столицы, это кажется ограничением свобод, но здесь это норма из-за людей с темными повязками. Тебе не стоило вовлекать юную деву в свои авантюры.
– Я бы не смог ей показать то, что хотел! Мы же улетаем завтра! Тетушка Лу, я же…
– Иди в свою комнату и переоденься, я позабочусь об одежде для твоей спутницы.
Оставаться наедине с ней для Ли Лань оказалось ужасно неловко. «Что может быть у нее на уме?» Одежда уже не так липла к телу, но женщина, заметив ее замешательство, строгим голосом произнесла:
– Ты Ли Лань из отмеченной семьи Ли, имеющей дар крови для возвращения в прошлое?
Девушка замерла, потому что лис перестал тереться и, словно почуяв неладное, ускакал в угол комнаты. Эта женщина, если узнавала о чем-то, просто так знание без дела не оставляла. Смена тона в ее голосе, строгость во взгляде говорили о намерении не оставлять и это дело без проверки.
Напряженную тишину, наполнившую расстояние между ними длиной в шесть благоухающих палочек, кажется, можно было разрезать мечом.
Шпилька с жемчужными каплями воткнулась в пол перед Ли Лань, а через мгновение девушке пришлось отпрыгнуть назад, чтобы не опалить кожу жаром.
Глаз человека неподготовленного не смог бы заметить, как госпожа Лу движением, подобным взмаху крыла бабочки, вытащила шпильку из волос, бросив ее под ноги девушки. Годы тренировок заставили ладони сами сделать печать против поджигающего заклинания, но потенциала ци не хватило, чтобы его сдержать, поэтому пришлось увернуться.
Ли Лань выдохнула, посмотрев на правую руку. Ткань на длинном рукаве обгорела, заставив запах жженых ниток наполнить комнату.
– Хорошо, – прозвучал голос госпожи Лу. – Неофициально меня отправили провести проверку некоей Ли Лань, но кто бы мог подумать, что эта девочка окажется подругой моего племянника? Заклинание не вышло идеальным, но его практикуют в начале обучения в имперской армии. Я так полагаю, в будущем ты выбрала службу на нашей стороне. У меня строгое распоряжение не принуждать тебя к сотрудничеству, но прими это послание от имени советника великого Сянь-ди и подумай. С этого дня после моего доклада за тобой будет вестись особая слежка. Одно неверное движение, и твоя жизнь… окажется под ударом меча Светлого пути.
Ее взгляд не был привычно строгим, он был издевательски насмешливым. Ли Лань приняла свиток с письмом из ее рук и поклонилась.
– Мой племянник хотел с тобой поговорить, – продолжала женщина и повернулась к сундуку. – Но я не могу отправить тебя к нему в такой испорченной одежде. Я дам тебе новую. И… не стоит Гоу Ичэну знать о том, что ты от него скрываешь возвращение из будущего.
У Ли Лань не было иного выбора, кроме как промолчать и последовать совету этой женщины.
Глава 8
В комнате Гоу Ичэна пахло специями. У круглого окна стояла гора деревянных тарелок с коричневыми пятнами и палочки на столе, намекая, что кто-то недавно трапезничал. Цветная бумага на окне не давала возможности понять, день на улице или ночь. Стеклянный фонарь на стене разливал оранжевый свет, создавая в маленькой комнате приятный полумрак.
Гоу Ичэн сгреб грязные тарелки, поставив их на пол, а на лакированный стол выложил поднос с рисунком из веточек магнолий и начертанием куплетов Мо Цзинь, известного сказителя прошлого века. На подносе лежали знаменитые в чайной фрукты, запеченные в тесте, в форме разных цветов и зверей, приготовленные на пару рисовые булочки и сахарные пирожные с зернами лотоса, чайник со свежим зеленым чаем и две фарфоровые чашки.
– Эй, сердце, прекрати биться так сильно, – произнес Гоу Ичэн, выдохнув. – Почему она еще не пришла? Надеюсь, тетушка Лу не взболтнула ей чего-нибудь лишнего.
«Рисовые булочки напомнили о нем…»
Сегодня утром Лу Дун, старший сын госпожи Лу, прислал письмо, в котором был уверен, что Гоу Ичэн не получит даже поцелуя в щеку при первой встрече с Ли Лань. Те же слова он произнес при их последней встрече в театре при резиденции семьи Гоу в Небесной столице.
– Лу Дун? – произнес Гоу Ичэн, занимая стул перед сценой, потому что репетиция давно закончилась.
– Да, Рисовая Булочка? – прозвучал его хриплый голос.
Загорелое лицо друга, обрамленное бородкой, озарила улыбка, от которой Гоу Ичэна уже тошнило.
– Рисовая Булочка? Не зови меня так! Я сто раз просил!
– Все равно буду звать так, как захочу. Ты не можешь запретить мне что-то. Не виноват же я в том, что твоя кожа такая бледная, словно рисовые булочки, которые я так терпеть не могу. Тем не менее над тобой весело вот так издеваться. Каждый раз ты одинаково морщишь нос.
– Эй! Пытаешься со мной повздорить или чего? Твоя репетиция закончилось, почему до сих пор здесь сидишь?
– Чтобы ты спросил.
– Ха. Ха. Не смешно.
– Что-то беспокоит твою душу, разве не так, Рисовая Булочка?
– По правде говоря, я хотел с тобой пого… – начал Гоу Ичэн, ощутив волну смущения и раздражения. – Эй, зови меня по имени!
– Не хочу.
– Тогда я ухожу!
– Ты хотел спросить о юной деве, да?
– Это… – опешил Гоу Ичэн. – Сколько… девушек у тебя было?
– Что это за вопрос? Сейчас я свободен.
– Я не спрашивал об этом!
– Так ты серьезно? А я-то думал, это интересно какой-нибудь цветущей душе, которой я пришелся по вкусу. Дай подумать. Сколько всего было отношений? Три… дцать? Не удивляйся. Я просто плыву по течению, и я не лучший пример для подражания. Где-то двадцать из тридцати были короткими, забавными, и я встретил их в путешествии по провинциям нашей империи Цзинь Го.
Лу Дун выглядел счастливым, погрузившись в воспоминания.
– Хорошо, я смогу разобраться со всем сам, – ответил Гоу Ичэн наконец и перевел взгляд на свои руки в серебряных перчатках. – Просто. Это. Просто…
– Так! Почему же ты спрашиваешь?
Щеки начали предательски пылать, стоило ему подумать о своих фантазиях и снах.
– Не то чтобы я не знаю, что делать, – сказал он. – Это просто то, что касается поэзии, в которой любовь описывается чем-то возвышенным. Но порой я не могу ощутить ее такой. Что такое женщина и мужчина? Я много читал об этом в свитках, даже легенду об императоре Яне из клана И и заклинательнице Инь из клана Ши. Все они воспеты в прекрасных куплетах Мо Цзинь…
– Точно, – перебил его Лу Дун, вдруг хлопнув себя ладонью по лбу. – Дело в тех картинках, что кочуют по вашему лагерю. Я слышал, что они популярны для перерисовки, но не все обладают мастерством, чтобы кистью нарисовать правильные позы для человеческих фигур…
– Эй, хватит, – произнес Гоу Ичэн, а лицо его начало сильнее пылать. – Правда в том, что я никогда не был ни с кем.
– Я могу показать тебе больше разнообразных книжек с картинками. Слушай, понять любовь не так просто, как понять сплетение и жар двух тел…
– Лу Дун, я тебя не об этом спрашиваю!
– Хорошо, Ичэн-эр![8] И кто тебя волнует? Та девушка из Темных?
– Откуда ты знаешь?!
– Заметил. Я наблюдателен. Слишком наблюдателен. Думаешь, я не изучаю твое поведение все время? Из-за твоей неопытности с той самой, что тебе нравится, будет непросто. Особенно, если ты продолжишь много думать об этом. Когда этот важный человек рядом, ты начинаешь испытывать беспокойство, все слова исчезают, ты боишься сделать неправильное движение в сторону этого человека.
– Она… – Гоу Ичэн сделал вздох, вспомнив, что увидел ее украдкой на торговой площади почти пять дней назад.
– Ты можешь легко спугнуть ее, если перестараешься. Понимаешь, о чем я? О контроле над телом, да? С некоторыми девушками нужно по-другому, особенно если у них воспитание Темных. Но скажи, тебе приятно с ней общаться?
– Да. Мы можем долго переписываться на разные темы. Мне легко с ней общаться, как и с тобой…
– Как и со мной, да?
На мгновение лицо Лу Дуна покрыла тень, но потом он улыбнулся как ни в чем не бывало, проведя пальцем по бородке.
– Встретишь ее, когда снова будешь с тетушкой Лу в городе Энь? Ты почувствуешь это в первое мгновение, когда твоя девушка окажется достаточно близко. Это будет непреодолимое притяжение, если только она тебе подходит. Ну, знаешь, Ичэн-эр, она же из Темных, ты останешься ни с чем в вашу первую встречу. Тебе повезет, если успеешь сорвать поцелуй в щеку. А вообще, о такой рисовой булочке, как ты, могу позаботиться только я.
– Однажды вызову тебя на поединок, я серьезно! – подскочил Гоу Ичэн, от гнева покраснев и сжав руку в кулак.
Стук в дверь вернул его из воспоминаний обратно в маленькую комнатку в «Чайной госпожи Магнолии».
– О чем ты хотел поговорить? – прозвучал осторожный голос Ли Лань. – Я написала письмо дедушке, чтобы он не беспокоился, но это вовсе не значит, что я останусь на ночь.
Гоу Ичэн сделал вдох и поправил верхнее одеяние перед тем, как повернуться. «Нельзя выглядеть нелепо. Ни в коем случае!»
– Знаешь, я ведь стучала. Ты не отвечал, поэтому и зашла, – продолжала она. – Показалось даже, что дверью ошиблась…
Она сделала пару шагов вперед, свет упал на ее шею, и блики заиграли на угольных волосах, завязанных в пучок сбоку. Ли Лань неуверенным движением пальцев спрятала выпавший локон за ухо. Все в ней было нежным: цвета кофты, юбки и верхнего одеяния с вышивкой взлетающих журавлей.
– Я впервые вижу тебя в одежде модниц из Небесной столицы, – произнес Гоу Ичэн.
– Ну, да, мне пришлось переодеться, потому что я случайно подожгла рукав своего одеяния. Не спрашивай, как это произошло.
Это прозвучало странно, и кривая улыбка застыла на его губах. «Тетушка Лу ей о чем-то сказала или что-то ей сделала, без сомнений».
– Так это твоя комната? Довольно милая, – произнесла Ли Лань, рассматривая большой веер над кушеткой с рисунком маленьких лисят, играющих у горной реки осенью. – Знаешь, я давно хотела посмотреть на эту чайную изнутри. Этот корабль находится в нашем городе уже десять дней, но у меня так и не было возможности попасть сюда. Я была занята, в общем, там не о чем рассказывать…
Он не знал, как продолжить разговор. Кажется, она тоже. Снова повисла неловкая тишина, но на некоторое время внимание Ли Лань отвлекла окружающая обстановка. Художественный стиль рисунков, присущих провинции Си, куда Гоу Ичэн несколько раз ездил с отцом, был больше созерцательным, чем практичным. Обилие маленьких деталей и украшений в закругленных линиях, что переливались, словно легкая мелодия ветра в колокольчиках. Именно из этой провинции родом был хозяин чайной, что так любезно отдал ему поднос с едой, предназначенной для тетушки Лу.
– Вот, я тут добыл немного, чтобы поесть. Ты хочешь? – спросил Гоу Ичэн после продолжительной тишины. – У тебя был день рождения, а я так и не придумал, что подарить. Я бы тоже что-нибудь съел. Ха! Вот в этом запеченном тесте есть мандарины. Хочешь?
Он взял пирожок в форме лиса и кинул ей. «Снова мандарины. Так глупо». Он обошел край стола, взял виноградину и запихнул ее в рот, чтобы скрыть волнение. На самом деле, он не был голоден. Совсем не было желания, внутреннее напряжение сковало все его существо, в том числе и желудок.