bannerbanner
Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ 2010 года. Рабочая тетрадь.
Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ 2010 года. Рабочая тетрадь.

Полная версия

Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ 2010 года. Рабочая тетрадь.

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 14

2. Для целей исчисления сроков по настоящему Регламенту течение срока начинается со следующего дня после получения уведомления, извещения, сообщения или предложения. Если последний день срока падает на официальный праздник или нерабочий день в местожительстве или в местонахождении коммерческого предприятия адресата, срок продлевается до ближайшего рабочего дня. Официальные праздники или нерабочие дни, имеющие место в течение срока, не исключаются при его исчислении.

Сравнение текстов Статьи 2 Арбитражного Регламента 2010 и 1976 годов

Статья 2

1. Для целей настоящего Регламента любое уведомление Уведомление, включая извещение, сообщение или предложение, может передаваться с помощью любого средства связи, которое обеспечивает или допускает запись, подтверждающую факт его передачи.

2. Если какой-либо адрес указан одной из сторон специально для этой цели или разрешен арбитражным судом, всякое уведомление доставляется этой стороне по этому адресу и в случае такой доставки считается полученным. Доставка с использованием таких электронных средств, как факсимильная связь или электронная почта, может быть произведена лишь на адрес, указанный или разрешенный для этой цели.

3. В отсутствие такого указания или разрешения уведомление

а) является полученным, если оно вручено адресату; или

b) считается полученным, если оно доставлено в обычное местожительство, в местонахождение место нахождения коммерческого предприятия, обычное местожительство или по почтовому адресу адресата – если таковые.

4. Если после разумных усилий доставка не могут быть установлены путем разумного наведения справок, — может быть произведена согласно пунктам 2 или 3, то уведомление считается полученным, если оно направлено в последнее местожительство или известное местонахождение коммерческого предприятия, обычное местожительство или по почтовому адресу адресата с помощью заказного почтового отправления или с помощью других средств, обеспечивающих запись, подтверждающую доставку или попытку доставки.

5. Уведомление считается полученным в день такого вручения или доставки его доставки согласно пунктам 2, 3 или 4 или попытки доставки согласно пункту 4. Уведомление, передаваемое с помощью электронных средств, считается полученным в день его отправления, за исключением переданного таким образом уведомления об арбитраже, которое считается полученным только в день, когда оно поступает на электронный адрес адресата.

26. Для целей исчисления сроков по настоящему Регламенту течение срока начинается со следующего дня после получения уведомления, извещения, сообщения или предложения. Если последний день такого срока падает на официальный праздник или нерабочий день в местожительстве или в местонахождении коммерческого предприятия адресата, срок продлевается до ближайшего рабочего дня. Официальные праздники или нерабочие дни, имеющие место в течение срока, не исключаются при его исчислении.

Комментарии

Статья 2 Арбитражного Регламента ЮНСИТРАЛ 2010 года, в отличие от предыдущей редакции, устанавливает, что отправитель уведомления, извещения, сообщения или предложения, как инициатор доставки, должен нести бремя доказывания факта получения. В ходе обсуждений текста Регламента указывалось на необходимость четко очертить в нем риск для отправителя, заключающийся в возможности адресата отрицать факт получения уведомления, извещения, сообщения или предложения, при отсутствии подтверждения этого факта. [36] Доставка в электронной форме, по каналам электросвязи – еще один вопрос, который подробно обсуждался разработчиками нового текста Регламента. Этот метод считается допустимым только в случае, если адрес электронной почты или номер факсимильного аппарата для доставки сообщения был указан стороной заблаговременно либо санкционирован впоследствии арбитражем в качестве надлежащего. Это призвано предотвратить использование общего почтового ящика или номера факса, входящие сообщения которого, предположительно, не подвергаются регулярной проверке.

Сложности возникают, когда попытки доставить корреспонденцию по известным реквизитам стороны безуспешны. Правила на этот счет предусмотрены в пункте 4 комментируемой статьи, они применяются и в случае отказа стороны, ее представителя получать корреспонденцию, хотя они и находятся по указанному адресу. Во всех случаях с особой тщательностью следует проверять написание адресов, названий, имен, их транскрипции, так как во многих случаях адрес на корреспонденции пишется на языке, который является иностранным для страны, в которой корреспонденция может быть доставлена. Практика показывает, что незначительные огрехи правописания могут подорвать судьбу всего мероприятия, процесса.

В ходе обсуждений проекта Регламента указывалось, что в нем специально не рассматриваются ситуации, когда адрес оказывается неправильным или когда у получателя нет надлежащего представителя. При этом отмечалось, что такие ситуации и не должны быть явным образом урегулированы, поскольку если какая-либо сторона заявляет, что не получила надлежащего уведомления об арбитражном разбирательстве, этот вопрос может быть урегулирован арбитражным трибуналом или судом. Аналогичным образом также отдельно урегулирован вопрос об отказе стороны принять уведомление; однако есть общее положение о том, что если отправитель производит доставку через своего посредника, и такое лицо фиксирует, что доставленное уведомление не было принято (по любой причине), доставка все же считается произведенной. Споры о том, было ли уведомление в таких обстоятельствах надлежащим, не должны разрешаться в трибунале или суде. Таким образом, сфера применения Регламента является в этих отношениях ограниченной – основное внимание сосредоточено на практических понятиях доставки и передачи надлежащим образом соответствующему адресату по правильному адресу, что позволяет сделать предположение о факте получения и времени такого получения. [36]

Под посредником понимаются как посланники, так и специализированные организации – курьерские и почтовые службы.

На сессии также уточнялось, что если после предпринятых разумных усилий оказалось невозможным успешно доставить уведомление, поскольку адрес доставки не существует, предполагаемого получателя не было в этом месте, либо невозможно было установить местонахождение коммерческого предприятия или место постоянного проживания получателя, можно использовать последний известный почтовый адрес, местонахождение коммерческого предприятия или место постоянного проживания. Отмечалась и специфика терминологии: использование слова «transmitted» в пункте 3, которое означает, что уведомление дошло до адресата, а далее по тексту термина «sent» («направлено») в контексте невозможности доставить уведомление адресату. [41]

Следует также учитывать, что в случае, если сторона (адресат) изменила место нахождения или место жительства и не поставила в известность об этом своих контрагентов, последним известным адресом могут считаться реквизиты стороны, которые указаны в официальных реестрах компании, и т. д. Национальные суды, осуществляющие последующий контроль за разбирательством, могут посчитать доставку по адресу, указанному в контракте, ненадлежащим уведомлением в случае, если актуализированные текущие реквизиты стороны содержатся в свежем публично доступном реестре. Следует отметить, что на случай трудностей с доставкой пункт 4 комментируемой статьи устанавливает более строгие требования к каналу связи, который используется для уведомления. Если общим правилом является корреспонденция посредством каналов коммуникации, которые позволяют подтвердить отправку сообщения, то в данной ситуации требуется использовать курьерскую доставку, заказное письмо с уведомлением о вручении либо иные средства связи, которые непосредственно фиксируют попытки осуществить доставку.

Пункт 5 комментируемой статьи содержит специальные положения на случай применения современных электронных коммуникаций. Начало отсчета срока по отправлению (на следующий день) разработчики связывали, с одной стороны, с моментальным характером современных электронных коммуникаций, с другой стороны, с предполагаемой сложностью установить момент фактического получения электронного сообщения стороной. Надо отметить, что большинство современных систем электронной почты позволяют снабдить сообщение специальными флагами, атрибутами с помощью которых можно контролировать ход его доставки и даже открытие/прочтение. Во всех случаях, особенно, при уведомлении на раннем этапе процесса, отправителю разумно активизировать соответствующие опции, которые могут в последующем пригодиться для доказывания факта доставки. Специальная оговорка сделана в отношении документа, которым начинается арбитражное разбирательство – уведомления об арбитраже. Если оно отправлено по электронным каналам связи, то считается сделанным в тот момент, когда оно фактически получено адресатом. Термин «получено» заимствован из Конвенции ООН об использовании электронных сообщений в международных договорах [72], таким образом, при толковании данного правила – является ли доставка до абонентского почтового ящика, либо фактическое открытие/прочтение сообщения его «получением» – следует обращаться к данному международному инструменту, а также национальным законам, его имплементирующим.

Применительно к пункту 6 комментируемой статьи следует отметить, что в ряде случаев иные, специальные нормы Регламента 2010 связывают начало течения срока не с днем получения уведомления, а с моментом его отправления. Это сделано, в частности, на случай арбитража с множественностью лиц с целью повышения определенности, установления единообразного срока для всех участников процесса в связи с практическими трудностями определения срока «по последнему получившему». Следует полагать, что в таких случаях срок исчисляется «под отменительным условием» фактической доставки, т. е. если доставка уведомления не состоится, то и срок нельзя отсчитывать от даты отправления.

Положения данной статьи являются важным инструментом для определения сроков получения уведомления. [41] Следует помнить, что главным условием статей 2, 3 и 4 Регламента является получение сообщения. Данное условие будет удовлетворено, если сообщение передано в электронной форме или фактически доставлено по физическому адресу либо считается доставленным таким образом. Вместе с тем, положения данной статьи тесно переплетаются с предписаниями статьи 25 Регламента о сроках (см. комментарий к ней).

Значение надлежащего уведомления о начале арбитражного разбирательства, назначении слушаний, формировании состава арбитража и других поворотных точках процесса нельзя недооценивать. Слишком часто стороны, для которых исход дела неблагоприятен, оспаривают арбитражное решение либо возражают против приведения его в исполнение, основываясь на формальных дефектах уведомления и нередко – вполне успешно.

Порядок, установленный данной статьей, применяется равным образом, как к сторонам разбирательства, так и к арбитрам, компетентному и назначающему органу, которые должны позаботиться о том, чтобы исходящие уведомления осуществлялись надлежащим образом.

Текст проекта Регламента, подготовленный к 1-ому чтению [4]

Статья 2

1. Для целей настоящего Регламента любое уведомление, включая извещение, сообщение или предложение, если оно не получено адресатом [лично] [фактически] считается полученным адресатом, если оно доставлено в обычное местожительство, в местонахождение коммерческого предприятия или по почтовому адресу адресата, либо – если таковые не могут быть установлены путем разумного наведения справок – в последнее известное местожительство или местонахождение коммерческого предприятия адресата. Уведомление считается полученным в день доставки.


1 бис. Любое уведомление может быть доставлено с помощью электронных средств связи.


2. Для целей исчисления сроков по настоящему Регламенту течение срока начинается со следующего дня после получения уведомления, извещения, сообщения или предложения. Если последний день срока падает на официальный праздник или нерабочий день в местожительстве или в местонахождении коммерческого предприятия адресата, срок продлевается до ближайшего рабочего дня. Официальные праздники или нерабочие дни, имеющие место в течение срока, не исключаются при его исчислении.

Подготовительные работы на I-ом чтении

Итоги обсуждения

Вручение уведомления (Пункт 1) [3]

(39). Рабочая группа отметила, что пункт 1 статьи 2 основывается на Конвенции ЮНСИТРАЛ об исковой давности в международной купле-продаже товаров 1974 года и содержит субсидиарные положения, которые могут изменяться по усмотрению сторон. В данном пункте подробно изложено, когда уведомление, включая извещение, сообщение или предложение, может считаться полученным. Было отмечено, что упоминание о вручении с помощью электронных средств содержится в ряде действующих арбитражных регламентов, и было предложено внести в статью 2 поправки, направленные на то, чтобы отразить современную практику. Было указано, что такие поправки будут представлять собой не более чем разъяснение, предназначенное для снятия любых сомнений, и не должны толковаться в том смысле, что нынешний вариант пункта 1 статьи 2 исключает использование электронных средств связи.

(40). Было также отмечено, что в пункте 1 статьи 2 говорится о "физическом вручении" уведомления и, таким образом, используется концепция фактического вручения, не предусматривающая возможности предполагаемого вручения. Согласно некоторым высказанным мнениям, включение положения о предполагаемом вручении может оказаться полезным, особенно для урегулирования ситуации, когда вручение является невозможным будь то по причине уклонения соответствующей стороны, будь то систематического создания ею препятствий для вручения уведомлений. В качестве примера такого положения Рабочая группа сослалась на статью 3.3 Арбитражного регламента Международной торговой палаты 1998 года ("Регламент МТП"), которая предусматривает, что "уведомление или сообщение считаются предъявленными в день, когда они получены стороной или ее представителем или когда должны были быть получены, если они были направлены в соответствии с предыдущим пунктом".


Изменение сроков (Пункт 2) [3]

(41). Затем Рабочая группа рассмотрела вопрос о целесообразности изменения пункта 2 статьи 2 с тем, чтобы предусмотреть, что третейский суд может прямо наделяться полномочиями продлевать или укорачивать сроки, оговоренные согласно Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ, как это необходимо для обеспечения справедливого и эффективного разрешения спора между сторонами.

(42). Было отмечено, что пункт 2 статьи 2, который касается метода исчисления сроков, возможно, не является тем положением, в котором было бы уместно регулировать этот более общий вопрос. Было высказано мнение, что полномочия третейского суда на изменение сроков следовало бы рассматривать в рамках статьи 15, которая предусматривает, что третейский суд может вести арбитражное разбирательство таким образом, какой он считает надлежащим. Было предложено включить формулировку примерно следующего содержания: "При выполнении своих обязанностей согласно пункту 1 статьи 15 третейский суд может в любой момент продлить или сократить любой срок, установленный согласно настоящему Регламенту или в соответствии с ним".

(43). Относительно необходимости во включении положения, прямо оговаривающего полномочия третейского суда продлить или сократить установленные сроки, были высказаны оговорки. Прозвучало мнение о том, что эти полномочия могут рассматриваться как неотъемлемые полномочия третейского суда, особенно с учетом статьи 15.

(44). Противоположное мнение состояло в том, что с учетом того факта, что предусмотренные в статье 15 полномочия прямо оговариваются соблюдением Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ и что согласно различным статьям Регламента устанавливаются различные сроки, возможно такое толкование, при котором будет считаться, что сам Регламент ограничивает полномочия арбитра изменить эти сроки.

(45). Было предложено еще раз рассмотреть этот вопрос после того, как Рабочая группа завершит изучение всех положений, оговаривающих какие-либо сроки, и определит с учетом каждого контекста уместность прямого установления полномочий третейского суда продлевать или сокращать оговоренные сроки. Это предложение получило поддержку.

(46). Было также отмечено, что предоставление таких полномочий третейскому суду будет иметь практическую ценность в случаях, когда сторонам не удается согласовать применимые сроки. Был задан вопрос о том, следует и, тем не менее, предоставить арбитрам полномочия на изменение сроков даже в тех случаях, когда они согласованы сторонами. Было предложено рассматривать сроки, согласованные сторонами до назначения третейского суда, в качестве обязательных для него, в то время как любые подобные ограничения, согласованные сторонами после назначения третейского суда, должны утверждаться третейским судом. Рабочая группа согласилась продолжить рассмотрение этого вопроса на одной из будущих сессий.

(47). Был задан вопрос о целесообразности включения в Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ упоминания предельного срока для вынесения арбитражного решения. Рабочая группа согласилась рассмотреть этот вопрос при обсуждении статьи 32 Регламента.


Пункт 1 [6]

(44). Рабочая группа рассмотрела пункт 1, в котором регулируется вопрос о моменте, когда уведомление, включая извещение, сообщение или предложение, может считаться полученным.


Предполагаемая доставка уведомления [6]

(45). Было высказано мнение, что вносить изменения в пункт 1 не следует, поскольку он не создавал каких-либо трудностей на практике. Было также указано, что пункт 1 статьи 2 Регламента основывается на Конвенции ЮНСИТРАЛ об исковой давности в международной купле-продаже товаров 1974 года и что аналогичное положение содержится в статье 24 Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (Вена, 1980 год). Было указано, что принятие предложенных поправок может без какой-либо необходимости внести разночтения в действующие тексты.

(46). Было предложено изменить пункт 1, включив в него положение, аналогичное пункту 3 статьи 3 Арбитражного регламента Международной торговой палаты 1998 года ("Регламент МТП"), который предусматривает следующее: "Уведомление или сообщение считаются предъявленными в день, когда они получены стороной или ее представителем или когда должны были быть получены, если они были направлены в соответствии с предыдущим пунктом". Было указано, что это изменение позволит охватить ситуации, когда физическая доставка уведомления является невозможной, например, по той причине, что указанный ранее адрес более не существует. Было высказано мнение, что вопрос о том, охватываются ли уже подобные ситуации концепцией "предполагаемого получения" уведомления ответчиком, как она уже изложена в пункте 1 статьи 2 Регламента, остается неясным. В то же время было указано, что в регламентах других арбитражных учреждений содержатся иные положения и что в любом случае доставка по последнему известному местонахождению коммерческого предприятия или месту жительства согласно пункту 1 статьи 2 обеспечивает надлежащее решение для подобных случаев.


"Почтовый адрес" [6]

(47). Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, может ли термин "почтовый адрес", использованный в пункте 1 статьи 2, пониматься как охватывающий новые средства связи, например доставку уведомлений по электронной почте. В Рабочей группе прозвучала широкая поддержка предложению исключить слово «почтовый», с тем чтобы термин «адрес» мог толковаться расширительно как охватывающий либо почтовый, либо электронный адрес.


Уведомление об арбитраже [6]

(48). Был задан вопрос о том, должна ли концепция предполагаемой доставки уведомлений охватывать также доставку уведомлений об арбитраже. Было указано, что подобное положение может лишить ответчика права быть должным образом уведомленным о начале арбитражного процесса. С тем чтобы снять эту обеспокоенность, было предложено заменить концепцию предполагаемой доставки уведомлений концепцией надлежащего вручения уведомлений. Это предложение поддержки не получило.

(49). После обсуждения Рабочая группа пришла к согласию о том, что изменений, предложенных в документе [4], вносить в пункт 1 не следует, при том что в любые сопровождающие материалы должно быть включено разъяснение порядка действий в тех ситуациях, когда доставка не является возможной.


Электронное сообщение – пункт 1 бис [6]

(50). Рабочая группа рассмотрела предложенный в документе [4] новый пункт 1 бис, касающийся доставки уведомлений с помощью электронных средств связи. Была выражена поддержка мнению о том, что предложенный новый пункт должен включать ссылку на традиционные средства доставки уведомлений и быть составлен с учетом важности факта доставки, необходимости регистрации направления и получения уведомлений, а также вопроса о согласии сторон на использование соответствующих средств связи. Было предложено добавить положение примерно следующего содержания: "Доставка согласно пункту 1 может быть осуществлена с помощью телефакса, телекса, электронной почты или других средств связи, которые обеспечивают сохраняющуюся запись факта отправки и получения". Это предложение получило определенную поддержку. Рабочая группа согласилась с тем, что в новое предложение по этому вопросу должны быть включены слова "электронное сообщение", которые используются в Конвенции Организации Объединенных Наций об использовании электронных сообщений в международных договорах (2005 год). Кроме того, Рабочая группа пришла к согласию о том, что в определении соответствующих терминов нет необходимости, поскольку подобные определения уже содержатся в соответствующих документах ЮНСИТРАЛ. Был сделан настоятельный призыв проявлять осторожность относительно использования таких терминов, как "сохраняющаяся запись", которые не встречаются в документах ЮНСИТРАЛ, и было отдано предпочтение такому подходу, при котором пересмотренный проект будет подготовлен с учетом терминологии, используемой в действующих документах. К Секретариату была обращена просьба предложить для пункта 1 бис такую формулировку, которая допускала бы использование как электронных, так и традиционных форм передачи сообщений.


"Вручено" Пункт 1 [11]

(81). Предложение об исключении слова «вручено» было встречено возражениями. Было указано, что это слово не вызывало трудностей в применении данной статьи и что его сохранение позволит четко провести различие между личным или физическим вручением адресату и доставкой по месту его жительства. После обсуждения Рабочая группа согласилась сохранить слово "вручение".


"Почтовый" [11]

(82). Прозвучали мнения о том, что исключение слова «почтовый» перед словом «адрес» может создать излишние трудности в вопросе о приемлемости использования адреса почтового ящика. После обсуждения было решено заменить ссылку на почтовый адрес формулировкой "указанный адрес".


Пункт 1 бис [11]

(83). Различные точки зрения были высказаны по вопросу о целесообразности пересмотра пункта 1 бис для обеспечения более тесного соответствия либо с а) формулировкой сопоставимых положений в арбитражных регламентах ряда арбитражных учреждений; b) статьей 3 Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже; с) предыдущими стандартами, подготовленными ЮНСИТРАЛ в области электронной торговли, такими как положения Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле или Конвенции об электронных договорах 2005 года. Было высказано мнение о том, что в данном положении следует провести более четкое различие между указанием приемлемого способа связи и правилами, применяемыми к доказыванию получения или отправки сообщения. Было достигнуто согласие о том, что обсуждение этого вопроса следует возобновить на одной из будущих сессий на основе пересмотренного проекта, который будет подготовлен Секретариатом.

Текст проекта Регламента, подготовленный ко 2-ому чтению [12]

Статья 2

1. Для целей настоящего Регламента любое уведомление, включая извещение, сообщение или предложение, считается полученным, если оно вручено адресату или доставлено в обычное местожительство, в местонахождение коммерческого предприятия или по указанному адресу адресата, либо – если таковые не могут быть установлены путем разумного наведения справок – в последнее известное местожительство или местонахождение коммерческого предприятия адресата. Уведомление считается полученным в день такого вручения или доставки.

На страницу:
5 из 14