Полная версия
– Поехали сегодня. Я посмотрю, что это за работа и если мне понравиться, то завтра уволюсь.
– Она уж точно лучше, чем эта.
Они вышли из кафе и сели в «миникупер» Джейка.
– Куда ехать? – спросил он Патрика
– Заводи мотор. Я покажу дорогу.
Патрик, как уже было сказано ранее, получил работу в библиотеке Рэймонда Фоглера в Ороно. Это была крупнейшая библиотека в городе при университете. И они с Джейком направлялись к ней, ступая по зеленой аллее, вдоль которой цвели кустарники и росли деревья.
– Здесь, ты даже не вспомнишь, что когда-то сторожил музей. – заметил Патрик.
– На какую должность меня готовы взять?
– Понятия не имею. Это уже вопрос к моему боссу. – вскинул плечами Патрик.
Здание библиотеки не выглядело так зловеще, как музей, в котором работал Джейк. Это был огромный трехэтажный дом из красного кирпича с высокими арочными окнами с белыми рамами, которые красиво контрастировали на фоне кирпичных стен. В холле их встретил заведующий библиотекой начальник Патрика. Это был пожилой и добродушный джентльмен, в сером клетчатом костюме, говорящий с ирландским акцентом и имевший рыжие с проседью волосы.
– Мистер Смитт – это Джейк, мой друг, о котором я говорил. – сказал Патрик. – Джейк, это Бенджамин Смитт – мой начальник и заведующий библиотекой.
– Очень приятно. – они обменялись рукопожатиями.
– Пожалуй, я оставлю вас, дабы дать возможность обсудить трудоустройство Джейка.
С этими словами Патрик ретировался.
****
– Патрик сказал, что вы очень нуждаетесь в работе. – сказал начальник библиотеки и отпил кофе. – Он дал о вас очень хорошие рекомендации.
– Да, я на мели. Мне не чем заплатить за квартиру. – закивал Джейк. – Поэтому мне срочно нужна работа.
– В чем тогда проблема? Я готов устроить вас хоть завтра. Вы начнете с самых азов и постепенно подниметесь до определенных высот.
– У меня есть работа. Но она очень своеобразная и не совсем меня устраивает. Поэтому я и пришел к вам, прислушавшись к совету своего друга.
– В чем же ее своеобразность? – ирландец откинулся на спинку кресла и задымил сигаретой.
– Знаете про музей краеведения, что находится за Бангором?
– Еще бы. Я даже знаком с его поехавшим директором. Тот еще псих. Все время у себя на уме. Ему никак не угодишь.
– Да, я уже успел испытать на себе его гнев. – усмехнулся Джейк. – Так вот, я сторожу музей по ночам. И сегодня будет четвертая ночь.
– И что же вас не устраивает в вашей работе? Сидите себе один ночи напролет, вокруг тишина и спокойствие.
– Да, только есть одно «но». Каждую ночь я сталкиваюсь со странными явлениями. И не могу объяснить их сущность.
– Послушайте, Джейк, я вам не психолог. Я готов принять вас к себе на работу. От вас нужно лишь уволиться оттуда и перебраться сюда.
– Да, я понимаю. Дайте мне время подумать.
19.
– Ну что? – они с Патриком вышли из библиотеки на улицу и направились в сторону парковки.
– Буду думать. Но пока мне не дает покоя вся эта история с убийством тех грабителей в музее. Я хочу ее разгадать. И чувствую, что я как никто близок к ее разгадке.
– Мое дело было предложить, а решать уже тебе. – пожал плечами Патрик.
– Твой босс знаком с моим.
– Неужели?
– Да. И он отзывался о нем не слишком лестно.
– Угу.
– И знаешь, что я думаю, Патрик? Что он как-то замешан во всем этом. И возможно, что он даже приложил руку к этому убийству.
– Но зачем ему это?
– Люди любят страшные истории и места, где такие истории случаются. А эта расправа над грабителями могла послужить рекламным ходом для привлечения туристов.
– Логично. Но по всем заявлениям лиц, ведущих расследование, человек не способен совершить подобное преступление.
– А записи с камер наблюдения? Что на них?
– Да, камеры запечатлели момент убийства. Но самого убийцы на них не было. Как будто грабителей прикончил человек-невидимка.
– Все это противоречит здравому смыслу. Но мне кажется, этому есть логическое и рациональное объяснение.
– Только его до сих пор не нашли.
– Тогда я найду его.
20.
После посещения библиотеки Джейк и Патрик вернулись в Бангор. Последний пошел по своим делам, а Джейк решил заехать в полицейское управление, надеясь попытать счастье там в поисках сведений об убийстве в музее. В вестибюле он обратился к сотруднику за стойкой регистрации происшествий:
– Добрый вечер. Меня интересует информация по поводу одного убийства полугодовой давности. – сказал Джейк и добавил. – В целях журналистского расследования.
– Добрый вечер, сэр. – ответил лысый чернокожий коп в синей форменной рубашке с погонами лейтенанта. – Полгода назад произошло ни одно преступление. Не могли бы вы быть поконкретнее в своих вопросах? – вздохнул сотрудник полиции на другом конце связи.
– Это было убийство грабителей в музее краеведения, которое так и не раскрыли. Я бы хотел ознакомиться с его деталями и всей возможной информацией.
Повисла тишина. Очевидно, афроамериканец задумался. Но потом он резко ответил, с тоном, указывающим на то, что Джейк сует нос не в свое дело:
– Это дело закрыли, как вы и сказали, так и не раскрыв. Все документы и сведения о нем отправились в архив. Предоставить их вам мы не имеем права, так как вы являетесь посторонним лицом, будь вы родственником или близким кого-то из жертв тогда может быть. Мне жаль, но я не могу ни чем вам помочь.
Джейк готовился сказать: «Спасибо и до свидания», когда его опередили обнадеживающей фразой:
– Однако, я могу дать вам телефон детектива, расследовавшего то дело. Может он поделится с вами какими-то подробностями.
– Будьте так добры. – кивнул Джейк.
– Ага, сейчас.
С этими словами сотрудник полиции набросал гелиевой ручкой на листке бумаге номер и протянул его Джейку.
– Спасибо, лейтенант. До свидания.
С этими словами Джейк направился к выходу. На ходу он просмотрел данный ему телефон и вбил его в свой смартфон, а затем нажал кнопку вызова.
– Детектив Эдди Шелдон? – осведомился Джейк, когда вызываемый абонент принял звонок.
– Бывший детектив Шелдон. – ответил низкий, хрипловатый мужской голос. – Откуда у вас мой номер? И кто вы?
– Я интересуюсь убийством грабителей в музее краеведения и мне дали ваш номер, так как вы занимались его расследованием в то время. – объяснил Джейк.
– Откуда такой интерес?
– Журналистское расследование. Убийство так и не раскрыли, может мне удастся?
– Ха-ха-ха! – детектив хрипло засмеялся. – Если хотите это обсудить, то не по телефону, а при встрече. Завтра в 18.00 в кафе Саммер-стрит 58.
– По рукам. – Джейк повесил трубку. В этом же кафе они обедали с Патриком.
21.
20:45.
К вечеру жара спала. Джейк на всех парах ехал в музей, в надежде сегодня ночью пролить свет на это дело, которое не давало ему покоя. Он чувствовал, что у этого убийства есть рациональная и здравая почва. И что его объективная сторона совсем иная, нежели та, что предполагают в полиции.
22:00.
Джейк отправился на обход музея, вооружившись пистолетом и фонариком. Судя по выговору, его работодатель следил за ним и просматривал записи с камер. Иначе бы он не смог так точно описать то, чем они занимались с Патриком. Джейк решил не включать основное освещение, а воспользоваться дежурным, которое включалось само, при отключении основного. Свет горел только в его офисе.
Обойдя первый этаж, Джейк собрался на второй, когда…
Сверху раздались шаги.
Тяжелые, под которыми скрипел пол.
Сердце Джейка норовило вырваться из груди.
Шаги доносились из центра второго этажа и приближались к лестнице.
Джейк поспешил уйти. Он вернулся в свой офис и бросил взгляд на мониторы камер. А потом резко обрубило свет и все электричество. Его окутала кромешная темнота, к которой глаза еще не привыкли. Джейк услышал, как заскрипели ступени лестницы под тяжестью шагов. Надо было действовать и быстро.
Он покинул пост охраны и пошел по коридору, на ходу проверяя боезапас пистолета. Его положение спасал фонарик, освещавший дорогу. Постепенно глаза Джейка привыкли к темноте и он смог более менее ориентироваться. В конце коридора Джейк наткнулся на дверь с надписью: «Служебное помещение для сотрудников. Посторонним вход запрещен». Он нажал на ручку. Заперто. К счастью, он взял собой связку ключей и перебрав все, скоро нашел подходящий и открыл замок.
Джейк зашел и закрыл за собой дверь. Повернул ключ в замке и почувствовал облегчение. Одновременно с этим, скрипнули половицы пола первого этажа у подножия лестницы. Спускавшийся был близко.
С бешено колотящимся сердцем, Джейк отошел от двери и огляделся. В помещении стояли железные шкафчики для вещей и скамейки. В этой комнате персонал музея оставлял свои личные вещи до конца рабочей смены. Также в углу комнаты была дверь с надписью: «WC».
По ту сторону двери, раздались шаги, которые постепенно приближались и по мере своего приближения становились громче.
Джейк пытался сохранять спокойствие и решительность. Пока это ему удавалось. Запертая дверь создавало чувство защищенности. Но Джейк не был уверен на все сто, что этого достаточно, чтобы задержать того, кто охотится за ним. Он взял одну из скамеек и потащил ее к двери. Разместив ее так, чтобы она создавала дополнительную баррикаду, Джейк отошел подальше. Шаги становились все ближе и отчетливее.
Вскоре они затихли совсем. И Джейк услышал дыхание по ту сторону двери. Он быстрыми шагами почти бегом дошел до туалета и переступив порог, закрыл за собой дверь. В туалетной комнате, Джейк добрался до последней кабинки и закрылся в ней. Он затаил дыхание и ждал.
Из раздевалки донесся грохот. Кто-то ломился сквозь запертую и забаррикадированную дверь. Джейк насчитал три громких удара в фасад двери. На четвертый дверь выбили.
От ужаса ему скрутило живот. Оно заходило по раздевалке, сотрясая пол. А потом добралось до туалета. Джейк задержал дыхание, чтобы не дышать.
Кто бы или что бы простояло на пороге с минуту и ушло. Даже не проходя вглубь туалетной комнаты. Когда шаги стихли, Джейк выдохнул.
22.
Джейк был неслыханно рад наступлению утра. Эта ночь оказалась для него самой трудной. Но он полагал, что следующая окажется еще более, потому что сегодня ему предстояло узнать истинную правду об этом месте. Очевидно, его хотели выжить, довести до добровольного увольнения, создавая слишком неблагоприятные условия труда. Или же действительно в музее обитала некая темная сущность, желавшая ему смерти, но проявлявшая милосердие.
Придя домой, он лег спать. Это была бессонная ночь и у него не было сил.
Джейк проспал до четырех. Через два часа у него была назначена встреча с детективом Шелдоном.
К ней надо было подготовиться. Он составил для себя список вопросов и записал все то, что произошло с ним за первую неделю в музее. Оставшееся время, Джейк прогулял по городу и ближе к шести поехал к месту встречи.
18:00
При первом взгляде на детектива Эдди Шелдона, Джейк понял, что это бывалый и опытный сыщик, повидавший на своем веку немало. Он носил черную кожаную куртку поверх светлой рубашки и вареные джинсы с фермерскими сапогами, а также ковбойскую шляпу. Его лицо было изможденным и уставшим, однако черты его были приятны и доброжелательны.
– Добрый вечер. – они пожали руки и Джейк уселся напротив.
– И так, вы хотите знать о том, что произошло в музее полгода назад и что создало ему дурную славу? – поинтересовался детектив, размешивая ложкой сахар в чашке кофе.
– Да, меня интересует убийство грабителей.
– И вас не пугает то, что мой ответ и правда может оказаться вовсе не той, какой вы ее себе представляли?
– Нисколько.
– Хорошо. – вздохнул Шелдон и сделал короткий глоток. – Никакого убийства вовсе и не было.
От этого ответа Джейка как будто ударило молнией.
– Что? В смысле? – он подался вперед.
– В прямом. Это все был рекламный ход. Таким образом, директор музея хотел привлечь туристов, потому что дела шли у него плохо. В музей никто не ходил и он простаивал. А после этого случая его популярность среди горожан и приезжих взлетела.
– Я не понимаю… – замотал головой Джейк. – Но ведь есть запись с камер, где показана расправа над грабителями?
– Это все было заснято отдельно с приглашенными актерами. Никакого ограбления не было. В этом музее нечего брать. Мистер Рэнделл предложил крупную сумму для того, чтобы мы провели пиар-расследование и ввели общество в заблуждение. Мы обязались хранить молчание. Нам за это заплатили. – продолжил детектив.
В голове у Джейка путались и смешивались мысли.
– Все эти кадры, якобы с камер были отсняты с использованием компьютерной графики. Убийцу там не видно, но зато хорошо видно, как убивают грабителей. Это произвело ошеломительный эффект. Через неделю в музей повалили толпы людей.
– Но зачем все это?
– Откуда мне знать, что в голове у этого парня? С точки зрения бизнеса это гениальный рекламный ход для раскрутки учреждения и привлечения туристов. И все же почему вас это так интересует?
– Я работаю ночным смотрителем в этом музее. И каждую ночь там происходят странные вещи. До встречи с вами, я полагал, что там действительно обитает демоническая сущность в виде клоуна из шкатулки, которая пылится на чердаке. Я завел ее в первую ночь и началось…
– Джейк, вы стали очередной жертвой его извращенных идей. Вашему работодателю нравится издеваться над сотрудниками, а музей он использует как своего рода аттракцион. Такой себе дом с приведениями.
– На днях погиб охранник. Он упал с лестницы и получил смертельные травмы головы. Был сильный ливень и я предложил ему переждать непогоду.
– Вы здесь ни при чем. Я присутствовал на вскрытии. Судмедэксперт сказал, что перед падением ему нанесли удар по голове. Вам удалось избежать обвинения только потому, что камеры засекли, что вы в этот момент находились в другой комнате и не могли этого сделать.
– Почему тогда никто до сих пор не арестует его? Он же настоящий псих!
– Все, кто тогда принимал участие в том пиар-расследовании уехали из Бангора. Остался только я. Но я уже на пенсии. И у меня нет на это права. Я бы советовал вам увольняться из этого музея, потому что вы раскрыли его секрет, а это создает угрозу его репутации. Поэтому сегодня ночью он может попробовать даже вас убить. Или по крайней мере довести до того, чтобы вы добровольно ушли на следующий день.
– Он пытался сделать это сегодня ночью.
– И представьте что будет этой.
– Нет. Я остановлю его.
– Как? Что вы ему предъявите? Вам никто не поверит. А только поднимут на смех. Камеры не видят его. А без доказательств вы ничего не сможете сделать.
– Покушение на убийство. – сказал Джейк. – Сегодня он попытается убить меня и это можно ему предъявить. Помогите мне. Вам ведь не все равно? Иначе бы вы столько не знали. Вы знаете то, что не знает никто. Мы оба знаем. Наши показания станут для него роковыми.
Шелдон молчал. Он отпил кофе.
– Я не прочь тряхнуть стариной.
– Приезжайте к половине десятого. Вчера он появился в десять. У нас будет запас времени на подготовку. Я могу позвать на помощь еще своего друга. Втроем будет легче.
– Зовите, лишние руки не помешают. – на губах старого детектива заиграла улыбка.
****
Джейк вышел из кафе и сев за руль миникупера, набрал Патрика.
– Алло, Патрик?
– Да, Джейк? В чем дело?! Ты принял решение?
– Можно сказать. Но для начала надо закончить начатое.
Патрик издал вздох и хотел возразить, но Джейк опередил его, рассказав о встрече с детективом Шелдоном, о правде, которую он ему раскрыл и том, что им предстоит сделать сегодня ночью.
– Я же говорил тебе, что твой босс поехавший, а ты мне не верил?!
– Я люблю достоверные факты, а не чьи-то домыслы.
– И во сколько мы встречаемся там?
– В половину десятого.
– И времени все меньше. Ладно, придурок, я приеду.
– До скорого, Патрик.
23.
Когда наступала ночь, это место выглядело особенно зловеще. На его стены ложились тени и если в окнах не горело света, то со стороны музей выглядел как большая черная фигура L-образной формы. «Дома, как и люди имеют характер» – поговаривала его бабушка, суеверная женщина, верившая в потусторонние силы и привившая эту веру внуку, часто проводившего у нее каникулы. И у этого дома был отнюдь не хороший характер.
Джейк заглушил двигатель и вышел из машины. Медленными, но твердыми шагами он приближался к входу в музей. Пустые темные окна, как глаза смотрели на него. Свет, как и всегда горел лишь на первом этаже.
– Здрастьте. – приветствовала его женщина-охранник, которую он видел впервые.
– Вы кто? Я вижу вас здесь впервые. – изумился Джейк.
– Ваш преемник. Мистер Рэнделл крайне недоволен тем, как вы выполняете возложенные на вас обязанности. И сказал, что завтра вы будете уволены. Эта ночь последняя для вас, Джейк.
– И вы замените меня? – поинтересовался он, кладя сумку на стол.
– Да, а что?
– На вашем месте, я бы не стал этого делать.
– А что такое? – усмехнулась женщина, скрестив руки на груди.
– Это место… Вообщем странное это место. – сморозил Джейк. – Оно как будто живое. Оживает по ночам и в его стенах происходит нечто странное…
– Да, ты поехал, чувак. Тебе надо показаться психиатру. Правильно, что мистер Рэнделл тебя увольняет.
– Вы мне не верите. Но поверите, когда начнете работать здесь. Доброй ночи. – Джейк прикрыл за ней дверь.
Он вернулся в свой офис и опустился в кресло. Закинул ноги на стол.
«Рэнделл следит за мной. Он все узнал. Он знает, что я выяснил правду. И сегодня попытается окончательно довести меня. Но он не ожидает, что я буду готов дать отпор» – подумал Джейк и взглянул на часы. Те показывали 21:10. Хотелось бы верить, что за оставшиеся двадцать минут до прибытия Патрика и Шелдона Рэнделл не начнет охоту за ним. По крайней мере, Джейк на это надеялся.
21:30.
Джейк вышел на улицу встретить, прибывших гостей.
– Джентльмены. – сказал он, переводя взгляд с одного на другого.
Детектив Шелдон оценил взглядом здание и заметил:
– А оно ничуть не изменилось с тех пор.
– Какой у нас план? – поинтересовался Патрик.
– Сейчас мы вне зоны его видимости. – начал Шелдон. – Если зайдем вместе, то можем его спугнуть. Полагаю, он оборудовал себе отдельную комнату, чтобы следить за музее и передвижением персонала. Поэтому логичнее всего будет, нам с Патриком оставаться на улице, а вам Джейк подать нам сигнал, когда этот сукин сын объявится.
Джейк одобрительно кивнул.
– У вас есть оружие? – осведомился он
– Да, револьвер и шокер.
– У меня есть пистолет.
– Хорошо. Все за дело. Джейк, идите в музей. Наберите меня, когда услышите его. Патрик, будьте готовы к действиям.
21:45
В детстве Джейк боялся клоунов. И сейчас его, утихшая фобия вернулась к нему, после того как он завел шкатулку. Джейк делал обход музея на первом этаже. На верхние этажи он не рискнул подняться, ведь там мог стать легкой мишенью для его помешанного работодателя.
Совершив обход одного зала, Джейк развернулся, чтобы пойти обратно и уперся в чью-то грудь. Он не успел разглядеть того, кто оказался перед ним. Но знал точно, что это демон, обитающий в стенах музея.
Клоун схватил его за воротник, поднял над полом и кинул в другой конец комнаты.
– Вот мы и встретились, Джейк… – прохрипел он голосом из преисподней. – Наши страхи всегда возвращаются к нам, даже когда нам кажется, что мы их победили. И вот я вернулся к тебе.
Несмотря на жесткое падение, Джейк взял себе в руки и быстро полез в карман за смартфоном, одновременно отползая назад. Дрожащими пальцами он набрал номер Шелдона.
– Он застал меня врасплох. Скорее, детектив. Первый этаж, второй зал.
Джейк повесил трубку и начал подниматься. В десяти шагах от него стояла худая и высокая фигура в черном, с белыми попонами на груди и горгерой вокруг шеи. Его лицо было скрыто в тени, но два желтых глаза, как фонаря тускло горели в темноте, выискивая жертву. И фигура направлялась в его сторону. Медленно, тяжело шагая. Эти шаги Джейк не мог спутать ни с чьими другими.
Он поднялся на ноги и выхватил пистолет.
– Я знаю, что это вы, мистер Рэнделл! – выкрикнул Джейк, целясь в него. – На вашем месте я бы сдался, пока никто не пострадал.
Не прошло и трех секунд, как кончилась эта фраза и клоун уже достиг его. Он выбил у Джейка пистолет взмахом руки и обхватив его за горло, поднял над полом и прижал к стене. Лицо клоуна было белым, как мел и вытянутым, с черными дугообразными линиями грима, проходящими через его желтые, святящиеся глаза. Его пальцы сдавили Джейку горло, а тонкие черные губы зашевелись:
– Ты глубоко заблуждаешься, Джейк… Здесь только мы с тобой. Ты и твой страх.
И клоун был прав. Страх Джейка достиг апогея. Его сковало. Он не мог сопротивляться. Встретился лицом к лицу с главной фобией своего детства.
Джейку было уже нечем дышать, он терял сознание и в глазах темнело, когда на помощь пришли друзья. Детектив Шелдон всадил рукояткой револьвера по спине клоуну и тот ослабил хватку. Джейк выскользнул и рухнул на пол. Клоун отступил вглубь зала.
– Ну что? Попался сукин сын? Псих хренов?! – обратился к нему детектив.
Патрик помогал Джейку подняться. Клоун замотал головой. А потом сжал кулаки и скрылся в другом зале.
– Позаботитесь о нем, а я разберусь с этим психом. – Шелдон обратился к Патрику.
– Судя по тому, в каком сейчас состоянии Джейк, я бы не стал сражаться с ним в одиночку.
Тем временем Джейк пришел в себя. Он ощущал прилив сил и адреналина. От липкого страха и сковывающего ужаса не осталось и следа.
– Я в порядке. – он поднялся на ноги. – Пора убить гребаного клоуна.
Патрик и Шелдон переглянулись.
****
Они разделились. Шелдон осматривал первый этаж. Патрик поднялся на второй. Джейк наблюдал за ними через камеры в своем офисе, держа связь с ними по рации. Но он знал, что камеры не засекут клоуна, однако он мог хоть как-то их предупредить в случае опасности.
21:55
Патрик стоял посреди второго этажа, всматриваясь в темные углы зала с почвами. Его сердце напряженно стучала. Нервы были натянуты, как струны. И он волновался не зря. Патрик ощутил на себе взгляд потусторонних глаз и развернулся. Клоун схватил его за воротник и подняв запустил, как мяч в витрину, прилегающую к противоположной стене.
Стекло разлетелось на мелкие кусочки. Некоторые из них порезали Патрика. Сам он грохнулся на пол рядом с разбитой витриной, стоная от боли в конечностях. Клоун направился к нему. Для Патрика снизу он выглядел пугающе высоким и большим.
– Ты больной на всю голову, псих. – Патрик предпринял попытку подняться. – Раз думаешь, что запугивая сотрудников и создавая музею дурную славу сможешь привлечь туристов.
С этими словами он сплюнул.
Клоун наклонился к нему, поднял с пола и кинул в центр зала. Патрик упал, перевернувшись с живота на спину.
– Не трогай его! – воскликнул Джейк и запрыгнул ему на спину.
Детектив Шелдон обошел замешкавшегося клоуна и встав перед ним, пробил ему кулаком в живот, а затем в челюсть. Тот согнулся, издав раздражительный вздох.
Клоун пытался сбросить с себя Джейка, но он сидел крепко, перекрывая предплечьем ему горло. Шелдон всадил тому еще раз, в этот раз по лицу. Клоун ослаб и его попытки сбросить с себя Джейка прекратились. Тогда Шелдон, выхватив из кобуры револьвер прострелил ему одно колено.
Джейк спрыгнул с него, а клоун припал к полу, издав болезненный стон. Детектив приставил к шее демона шокер и разряд тока сделал свое дело. Электрический импульс прошиб все тело и в конце концов клоун замертво лег на пол.
– Вот и все. – выдохнул детектив.
Они склонились над телом клоуна и в этот момент в зал вбежал Кроуфорд Рэнделл, воскликнув:
– Стойте! Не трогайте его! Это мой сын…
Рэнделл тяжело дыша согнулся по пояс, уперев руки в колени. Все трое переглянулись.
– Я все объясню. – продолжил он, отдышавшись. – Позвольте…
– В полицейском участке объяснишь. – бросил Шелдон и снова применил шокер.
24.
– У моего сына с самого рождения была страсть к насилию, жестокости и запугиванию. – говорил Рэнделл на дознании. – И кроме того, он родился уродцем. Но природа наделила его выдающимися физическими данными и силой, какой позавидовали бы топовые бодибилдеры. Я запер его в музее, чтобы изолировать от общества. Я не хотел, чтобы его забрали в психиатрическую лечебницу. Я разрешил ему забавляться над сотрудниками музея. И он это делал. На протяжении всего времени, что я руковожу этим учреждением.