Полная версия
Brush Up On Your English, фразовые глаголы, учебник. Учебник и рабочая тетрадь для годового курса изучения фразовых глаголов
1 gobble smth down – проглатывать ч-л., глотать ч-л., не пережёвывая
2 wolf smth down – сметать, проглатывать ч-л.
3 eat out – питаться не дома
4 eat in – питаться дома
5 have a knack for smth – иметь талант к ч-л., быть мастером в ч-л.
6 send out for smth – заказывать на дом ч-л.
7 have smb round – приглашать в гости к-л.
8 serve up / serve food – готовить, предлагать ч-л., обслуживать
9 slice smth up – нарезать ч-л.
10 let everyone help themselves to – помогать раскладывать по тарелкам
11 cut smth out – исключать ч-л.
12 agree (disagree) with smth – подходить к ч-л./быть вредным
13 fill smth up – наедаться ч-л.
14 put on smth – набирать (вес)
15 put/tuck smth away – уплетать ч-л.
• EXERCISE
1. В детстве я постоянно глотал пирожные и пирожки, не жуя.
2. Если вы проведёте в лесу без еды несколько дней, то вы съедите всё, что только сможете проглотить.
3. Мы редко едим не дома и предпочитаем кушать дома.
4. Ты часто выужден есть не дома из-за этой работы?
5. Ты – прямо мастер готовки!
6. Давай закажем пиццу и суши на дом?
7. Мы часто приглашаем соседей в гости.
8. Как они могут предлагать такую гадость?
9. Не мог бы ты нарезать лимон, пожалуйста?
10. Помоги им разложить еду по таралекам, пожалуйста.
11. Пора убрать сахар и сладости из моего рациона.
12. Алкоголь у меня не усваивается, и это не так уж плохо на самом деле.
13. Я не могу жить только на овощах. Мне надо мясо, чтобы чувствовать себя сытым.
14. Кажется, я набрала вес немного.
15. Когда я служил в армии, мы уплетали всё, что только могли найти.
***
1. In my childhood I used to gobble down cakes and pies.
2. If you spend a few days without food in the forest, you will wolf down anything you could swallow.
3. We seldom eat out and prefer eating in.
4. Do you often have to eat out because of this job?
5. You have a knack for cooking!
6. Let’s send out for a pizza and some sushi.
7. We often have our neighbours round.
8. How can they serve up such rubbish?
9. Do they serve nice food over there?
10. Could you slice the lemon up, please?
11. It’s time to cut sugar and sweets out of my diet.
12. Alcohol doesn’t agree with me, and that’s not such a bad thing.
13. I can’t live on vegetables alone, I need some meat to fill me up.
14. I seem to have put on some weight.
15. When I was in the Army, we put away whatever we could find.
♦ IT STARTED SO INNOCENTLY
You know pizza is a kind of meal that takes some drink to wash it down1. It might be either spicy or quite dry, and water helps me swallow it. My friends usually drink beer, and they say «let’s drink to2 the teetotaller», bantering with me. Today I woke up late and had some chocolate biscuits with milk and cereal. I didn’t really want it and just was dipping a biscuit in3 milk. It soaked up4 the milk, and I was enjoying it very much. I felt great that morning after being out the night before at a party with my mates. Even dark stains on the tablecloth didn’t make me feel sick. I was smiling, recalling Jane trying to water down5 neat whiskey with sweet cola. Her hands were shaking and cola spilled over6 the edge of the glass. She’d never drunk whiskey before, and it made her feel nervous because she wanted to look cool. So it was enough for her to drink it up7 and flake out8, out cold, as if she were an alcoholic, drinking like a fish9 every night. She’s been sleeping upstairs in my bedroom since then.
1 wash smth down – запивать ч-л.
2 drink to smb – выпивать за к-л.
3 dip smth in smth – окунать, макать ч-л. в ч-л.
4 soak up smth – впитывать ч-л
5 water smth down – разбавлять ч-л.
6 spill over smth – переливать (-ся) через ч-л.
7 drink smth up/down – выпивать до дна, осушать ч-л.
8 flake out – вырубиться, срубиться, свалиться
9 drink like a fish – пить запоем, беспробудно пьянствовать
• EXERCISE
1. Возьми воду и запей таблетку.
2. Давайте выпьем за нашего друга!
3. Мне нравится макать клубнику в растаявший шоколад.
4. В детстве я любил класть гренки в тарелку и наблюдать, как они впитывают суп.
5. Можешь разбавить кофе молоком, если он слишком кропкий.
6. Простите, шампанское перелилось через край стакана.
7. Существует традиция выпивать первый бокал до дна.
8. Я так устал, что вырубился сразу после того, как поел.
9. Ты когда-нибудь вырубался?
10. Его уволили с работы и он стал беспробудно пить.
***
1. Have some water and wash the pill down.
2. Let’s drink to our friend!
3. I like to dip strawberries into melted chocolate.
4. In my childhood I liked to put croutons in the bowl and watch them soak up the soup.
5. You can water down your coffee with milk, if it’s too strong.
6. Excuse me, champagne spilled over the edge of the glass.
7. It’s traditional to drink the first glass straight down.
8. I was so tired that I flaked out after having a meal.
9. Have you ever flaked out?
10. He was fired and started drinking like a fish.
Вспомните несколько фразовых глаголов и приведите их синонимы из заимствованных слов.
Пример: To bring up – to educate
Cоставьте рассказ о себе со всеми фразовыми глаголами. После проверки – запишите на диктофон в телефоне (планшете, компьютере) и, слушая себя, выучите наизусть.
LESSON 9. TIME SPENDING
1. EXPRESSIONS
1. How long will it last? – Сколько это будет продолжаться?
2. Where are we going to hang out tonight? – Где будем вечером тусоваться?
3. It’s a waste of time, believe me. – Поверь мне, это пустая трата времени.
4. Things are moving, the ice is broken. – Лёд тронулся.
5. Stop stalling! – Не тормози!
6. Get on with it! – Не тяни время, давай!
2. TONGUE TWISTER
PETER PIPER PICKED A PECK OF PICKLED PEPPERS,
A PECK OF PICKLED PEPPERS PETER PIPER PICKED.
IF PETER PIPER PICKED A PECK OF PICKLED PEPPERS,
WHERE’S THE PECK OF PICKLED PEPPERS PETER PIPER PICKED?
3. IDIOM
I started painting about two years ago, after my divorce. I wanted to forget about my previous life. There was no rush, so I did about two or three hours every evening, just to relax and pass some time – I used to come home from work, tired, but after painting for a few hours, I felt totally refreshed. Last week, some colleagues dropped in on me and saw my paintings. Some of them complimented me on them, so I gave them away without thinking any more of it. Yesterday, one of my colleagues introduced me to an art agent, who offered me the opportunity to display my paintings in his gallery. I was so thrilled, I hadn’t been able to calm down until now. I think that «every cloud has a silver lining’.
· EVERY CLOUD HAS A SILVER LINING / нет худа без добра; будет и на нашей улице праздник
4. TEXTS
♦ STRENUOUS WORK
My boyfriend works as a programmer in a global software company. I envy him since he doesn’t have to clock on1 and clock off2 when he leaves work, unlike me in the hospital. He can stay at home and work in bed for weeks without seeing his colleagues and management at all! They have no machine that shows he has worked an extra-long shift like me and that allows me to take time off3 at a later date. He has no shifts at all. I was planning to take a holiday in July this year, but had to bring it forward4 as I was told July was going to be a very busy time for our hospital. I love my work, but my hospital is understaffed, and I hate to always be pressed for5 time. I find it almost impossible to find the time to pay more attention to the patients and talk to them a little bit longer than I do now, even though I feel that is an essential part of my job. Of course, I can chat for a few minutes, but then I have to press on6 with my other duties. Our hospital hires many nurses from overseas. However, when their work permits run out7 after three years, they have to leave and the management has to fill staff vacancies8 again. Many nurses like me who are permanent staff9 for five or ten years burn themselves out10 and can’t stand it any more. The strenuous work quickly wears them out11 and they quit, completely exhausted and devastated after five or seven years.
1 clock on (in) – регистрироваться по прибытии, отмечаться г-л.
2 clock off (out) – регистрироваться при уходе/отъезде
3 take time off – брать отгул, выходной
4 bring smth forward – переносить ч-л. на более ранний срок
5 be pressed for – испытывать недостаток времени, быть в цейтноте
6 press on – спешить, торопиться, ускоренно выполнять
7 run out – заканчиваться, истекать
8 fill staff vacancies – (за-) наполнять, комплектовать штат
9 be permanent staff – быть в штате
10 burn oneself out – с/выгорать
11 wear smb out – изматывать, доканывать к-л.
• EXERCISE
1. Мне надо отмечаться там по приходу?
2. Вы отмечаетесь в офисе при уходе?
3. Можно мне взять отгул (выходной), чтобы сходить к врачу?
4. Мы можем сдвинуть эту встречу на более ранний срок?
5. Похоже, у тебя постоянная напряжёнка со временем.
6. Нас просят поторопиться с этим проектом.
7. У меня иссякли все идеи, и у нас уже кончается время.
8. Вам тоже надо доукомплектовать штат?
9. Она в штате десть лет, и вам не следует волноваться.
10. Я ещё не выгорел, но близок к этому.
11. Последние несколько дней вымотали меня.
***
1. Do I have to clock on upon coming into the office?
2. Do you clock off when leaving the office?
3. Can I take a day off to see a doctor?
4. Can we bring this meeting forward, please?
5. You seem to always be pressed for time, don’t you?
6. I have run out of ideas and we are running of time now.
7. Do yo have to fill staff vacancies as well?
8. She’s been permanent staff for ten years, and you shouldn’t worry.
9. I haven’t burnt out yet, but I’m close to it.
10. You also will burn yourself out, if you work too hard.
11. The past few days have really worn me out.
♦ SPARE TIME
I’m a teenager and still have a lot of spare time unlike my parents. So after school I usually hang out1 with my friends in the streets or in the park. My mum and dad say they used to knock around together2 for years, and it was OK in their days. If they have free time today, they say they love whiling away3 their days going round the shops or just chatting to one of their old friends. Sometimes our family goes away for a weekend and mucks about4 at our old cottage in the countryside, enjoying nice weather or riding bikes together. Mum adores it because it’s out of the city and there is no one who can reach us. The few neighbours are very friendly and welcoming, and we always get together for barbecue or a cup of tea in the evenings.
1 hang out – тусоваться, слоняться, шляться
2 knock around together – бродить, шататься
3 while away – с удовольствием тратить время
4 muck about – слоняться без дела, валять дурака
• EXERCISE
1. Люблю тусоваться по вечерам. Это помогает мне отвлечься.
2. У многих тинэйджеров нет денег на бары или клубы, и они просто шатаются по улицам.
3. Где бы мне приятно провести время перед вылетом?
4. Он достаточно богат, чтобы позволить себе валять дурака.
***
1. I like hanging out in the evenings. It helps me unwind.
2. Many teenagers have no money for bars or clubs, so they just knock around together in the streets.
3. Where can I while away some time before the flight?
4. He is rich enough to afford to muck about this way.
♦ A COMPANY EVENT
We were informed the sales conference would be coming around1 soon. So we had to hurry our sales reports along2. To tell the truth, I couldn’t believe that the conference was coming up again already. Before I knew it, the last year had slipped away3! There’s an awful lot of paper work to do leading up to4 the conference, given that it’s going to be held5 in our foreign branch. I hope it’ll break things up6 and make life a bit more interesting there. The excessive hype about our new products and the new marketing campaign completely passed me by7. I was busy working out8 a new distribution channel in Brazil from scratch.
1 come around – наступать (о времени)
2 hurry smth along – ускорять, спешить с ч-л., торопиться с ч-л.
3 slip away – пролететь, проскользвать
4 lead up to – происходить накануне, прямо перед ч-л.
5 hold – проводить (мероприятие)
6 break smth up – разбавлять, встряхивать, оживлять ч-л.
7 pass smth by / bypass – проходить, миновать, упускать
8 work out smth – разрабатывать, создавать ч-л.
• EXERCISE
1. Понимаешь, когда становишься старше, дни рождений наступают слишком быстро.
2. Как мы можем ускорить проект?
3. Сейчас самое время ускользнуть, если хочешь.
4. Даже сейчас я всё ещё обожаю последнюю неделю накануне Рождества.
5. На этот раз встреча пройдёт в нашей компании.
6. Как нам расшевелить тут всё и немного повеселиться?
7. Ты легко можешь упустить прекрасную карьерную возможность.
8. Мне потребовалось время, чтобы разобраться, что с этим делать.
***
1. You see birthdays come round too quickly when you are older.
2. How can we hurry the project along?
3. It’s the right time to slip away, if you want.
4. Even now I still adore the last week leading up to Christmas.
5. The meeting will be held on in our company this time.
6. How can we break things up and have some fun?
7. You can easily pass by the great career opportunity.
8. It took me a while to work out what to do with that.
♦ EXAMINATION TIME
I’m happy we hit it off1, folks, so I’m not going to drag out2 my speech any longer. Only two weeks left before the exams start, and we’re going to have to pull our socks up3, if we want to pass. We’re going to set aside4 the next fortnight just for revision and have a cramming session on the eve of the exam. In other words, we’re going to free up5 some time by cancelling all non-exam lessons like PE and Arts. Are you up for it? All school sports matches will be held over6 until the exams are finished. We think it would be better than trying to fit revision in7 around sport commitments. The sports staff agreed that putting back8 those matches wouldn’t cause any serious problems. We won’t set schedules back9 too much so that we won’t be able to fit in all the matches before the end of the term. So now, put everything else out of your mind10 and concentrate on your revision. No more frittering time away11 – get down to12 some serious work.
1 hit it off – быстро найти общий язык, поладить
2 drag smth out – тянуть, затягивать, повторять снова ч-л.
3 pull smb’s socks up – поднажать, напрячься
4 set aside – выделять, уделять ч-л.
5 free up – высвобождать
6 be held over – откладывать (-ся)
7 fit smth in – втискивать, делать ч-л. в перерывах
8 put smth back – откладывать, переносить ч-л., переводить часы назад
9 set smth back – отбрасывать ч-л. назад, задерживать ч-л.
10 put smth out of smb’s mind – выбрасывать ч-л. из чьей-либо головы, забывать ч-л.
11 fritter smth away – тратить ч-л. впустую / бесцельно
12 get down to – приниматься, браться за ч-л.
• EXERCISE
1. Вы нашли общий язык?
2. Лучше не затягивай эту историю!
3. Они не хотят напрягаться.
4. Мне надо выделить несколько часов на этот вопрос.
5. Олайн не высвобождает время, это – иллюзия.
6. Мы можем отложить встречу до следующей недели?
7. Ты быстро приспособился к их жизни там?
8. Вы весной переводите часы на час или два назад?
9. Это дело со взяткой так сильно отбросило нас назад во многих отношениях, что я не могу точно сказать, сколько нам потребуется, чтобы наверстать это.
10. Постарайся выбросить это из головы и отвлечься.
11. Сегодня многие родители считают, что их дети впустую тратят своё время.
12. Ладно, пора приниматься за дело.
***
1. Did you hit it off?
2. You’d beter not drag things out.
3. They don’t want to pull their socks up.
4. I have to set some hours aside for that issue.
5. Online doesn’t free up time, it’s an illusion.
6. Can we hold over this meeting till the next week, please?
7. Have you fit in with their way of life quickly?
8. Do you put the clock back an hour or two in spring?
9. This bribery case has set us back in so many respects that I’m not sure how long it will take us to catch up.
10. Try to put it out of your mind and unwind.
11. Today many parents think their children are frittering their time away.
12. Alright, it’s time to get down to business!
♦ PREPARING FOR EXAMS
Sports staff said they had to bring the game forward to this Tuesday as school would be closed the next week. We started discussing how to prepare for the exams and Jim was dragging his speech out1 for an hour as if he were a headteacher. I thought I had ages to prepare for my exams, but they have crept up on me2 in no time at all. We got together for a cramming session at Paul’s house and used his printer. Soon he asked us to eke out3 the paper since he ran out of it, and it was late to pop out to buy it.
1 drag smth out/on – растягивать ч-л.
2 creep up on – подкрадываться
3 eke out smth – растягивать (чтобы хватило подольше), экономно расходовать ч-л.
• EXERCISE
1. Это снова затянется на целый час?
2. Старость подкрадывается незаметно.
3. На сколько ты сможешь растянуть свою зарплату?
***
1. Is it going again to drag on for an hour?
2. Old age creeps up on without noticing.
3. How long can you eke out your salary?
♦ JOURNEY INTO THE PAST
I wish I could go on a journey into the past long before I was born. There is no time machine that could take me back1 to my childhood. I can only try to think back2 to what everyday life was like 50, 60, 100 years ago, before TV, before computers, before fridges and washing machines. It turns out that many of our devices date back3 to the early 20th century. I couldn’t imagine that old vacuum cleaner in our attic is just a leftover4 from a bygone5 era.
1 take smth back to smth – возвращать, отсылать ч-л. куда-либо
2 think back (to/on) – вспоминать прошлое
3 date back – датироваться
4 a leftover – пережиток
5 bygone – бывший, прошлый, древний
♦ A SINGLE MOTHER
I’m sorry to hold you up1, but you must sign these forms before you go in2 tomorrow. I’m happy the meeting is over. It dragged on3 and I got irritable too. It took me back4 to the times I worked as a secretary in the court. OK, thanks a lot! See you tomorrow!
Now I have to go home. I’ll have to drive ten miles at rush hour. Yesterday there was an accident and a pile-up of ten cars caused a long tailback. If there are no hold-ups5 today, I won’t get stuck in a traffic jam. So I must arrive by about seven o’clock. I have to call my kids and hurry them up6. Their French lesson ran on7 longer than expected, so they won’t leave school till 4.30 p.m. and I’ll have to wait for them in the car. Then they’ll be complaining they can’t keep up with8 me on the way to the gym.
OK, I am having some time to sort out9 the post now… Three weeks passed by10 before I got a reply to my letter of complaint. Here it is. They got around to11 sending the reply. How can I plan anything with such hold-ups? Nobody knows what lies ahead12. All I can do is just take it one day at a time13.
1 hold smb up – задерживать к-л.
2 go in – начинать работать, приступать к работе, начинать входить в курс дела
3 drag on smth – затягиваться (о времени)
4 take smth back to smth – возвращать (-ся) куда-либо
5 a hold-up – задержка, затор
6 hurry smb up – торопить к-л.
7 run on – тянуться, длиться, продолжаться
8 keep up with smth/smb – не отставать от к-л./ч-л., быть в курсе ч-л.
9 sort out smth – разобраться с ч-л.
10 pass by smth – проходить мимо ч-л.
11 get around to (doing smth) – удосуживаться, руки доходят до того, чтобы сделать ч-л.
12 lie ahead – ждать впереди, предстоять
13 take it one day at a time – жить одним днём
• EXERCISE
1. Почему они держат нас здесь?
2. Во сколько нам надо завтра прийти?
3. Конфликт между соседями тянулся целый год.
4. Это мысленно возвращает меня в детство.
5. На трассе есть какие-нибудь заторы?
6. Поторопись, или мы опоздаем!
7. Наша встреча затянулась надолго.
8. Я всегда стараюсь быть в курсе последних изменений.
9. Как ты можешь отличить факты от вымыслов?
10. Предлагаю пока не затрагивать этот вопрос.
11. Простите, никак руки не доходят до этого.
12. Впереди тяжёлая работа, а не безделье.
13. В этом бизнесе нельзя жить одним днём.
***
1. Why are they holding us up here?
2. What time do we have to go in tomorrow?
3. The conflict between neighbours has dragged on for a year.
4. It takes me back to my childhood.
5. Are there any hold-ups on the motorway?
6. Hurry up or we’ll be late.
7. Our meeting ran on too long.
8. I always try to keep up with the latest changes.
9. How can you sort out fact from fiction?
10. I suggest passing this issue by for the moment.
11. Excuse me, I never got around to it.
12. Hard work lies ahead rather than doing nothing.
13. You can’t take it one day at a time in this business.
Вспомните несколько фразовых глаголов и приведите их синонимы из заимствованных слов.
Пример: To bring up – to educate
Cоставьте рассказ о себе со всеми фразовыми глаголами. После проверки – запишите на диктофон в телефоне (планшете, компьютере) и, слушая себя, выучите наизусть.
LESSON 10. MEMORY
1. EXPRESSIONS
1. Does it ring a bell? – Знакомо? Что-нибудь напоминает?