bannerbanner
Аверроя. Книга I. Колониальная интрига
Аверроя. Книга I. Колониальная интрига

Полная версия

Аверроя. Книга I. Колониальная интрига

Язык: Русский
Год издания: 2018
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

Джек считался более опытным капитаном, чем Билли. Да и пушек на его корвете было побольше. Поэтому Бобби выбрал для реализации своего плана именно его. Хотя, конечно, всем в Порт-Грэнсби было известно, что Джек Свистун немного не в себе. Но Бобби это не пугало. В Аверрое среди пиратов редко встречались полностью адекватные люди.

– Здорово, Ганза! – крикнул с палубы Воробей, когда шлюпка Бобби приблизилась к корпусу его корвета. – Какими судьбами? Думаешь закупить у меня хабар?! Ты опоздал, бродяга! Льюис еще вчера описал все мое добро и сейчас я жду своей очереди на разгрузку.

«Вот прохвост этот Льюис!» – подумал Бобби.

Льюис Барыга был одним из его основных конкурентов на острове. Он вел дела с человеческими колониями на северо-западе Валиопского архипелага, а также возил товары в свободные города. Но сейчас для Бобби это было не главное.

– А вот и не угадал, Джек! – ответил Ганза, поднявшись на палубу корвета. – Я здесь не за твоим хабаром.

– Тогда зачем же? – улыбаясь, спросил Свистун.

– Я хотел бы предложить тебе совместное предприятие. Небольшую, такую поисковую экспедицию на недельку – другую. У тебя ведь в ближайшее время особо важных дел не предвидится?

– Интересно… И в чем же заключается цель данной экспедиции? – спросил Джек.

– Этого я тебе пока сказать не могу, сам понимаешь…

– Хорошо, Бобби. Я уважаю твою осторожность. Однако прежде, чем мы ударим по рукам, хотелось бы сговориться о цене.

– Справедливое требование. Полагаю, в случае успеха, я бы мог заплатить тебе 3000 золотых империалов!

– 3000? Маловато будет!

– А что такого? На грабеже хлопковых плантаций в Пармо-верде ты и за месяц столько не заработаешь!

Джек на секунду задумался…

– Ты прав, Бобби! Но буду с тобой откровенен. Ты приходишь ко мне рано утром и предлагаешь целых 3000 золотых империалов за пару недель работы. Значит дельце у тебя явно стоящее. Все знают, что Бобби Ганза не стал бы тратить свое драгоценное время по пустякам. Поэтому я думаю, справедливее было бы предложить мне за труды 10000 империалов.

– Джек, Джек! Ты ведь знаешь, что жадность – это большой грех! Впрочем, кто из нас им не страдает?! Из уважения к нашим общим слабостям предлагаю тебе 4000 ЗИ. Соглашайся, Джек, а то ведь другие капитаны за такое предложение драться будут!

– Ты абсолютно прав, Бобби! Я в это же воскресение схожу в храм на исповедь! А вот, что касается других капитанов, то будь у тебя в запасе время, ты, конечно бы, дождался кого-нибудь из своих обычных партнеров, например, Карла Одноглазого или Свена Задиру. У них ведь и пушек, и людей побольше, чем у меня. Но чувствую, Бобби, что как раз времени-то у тебя и нет. А потому предлагаю тебе согласиться на 7000 ЗИ, и уже через два часа мы с тобой будем в открытом море.

– Какой же ты все-таки, хм… проницательный человек, Джек, – сказал Боб, улыбаясь. – Но в одном ты, пожалуй, просчитался. Ведь помимо твоего корвета, на рейде Порт-Грэнсби стоит еще шлюп Билли Морячка! Думаю, я бы мог обратиться к нему. Уверен, что за 4500 ЗИ он согласится везти меня хоть на край света.

– Билли Морячок? Не смеши меня, Боб! У него не корабль, а дырявое корыто! А команда! Что у него за команда?! Сброд! Бандиты и разбойники! То ли дело мои джентльмены!

Бобби бросил взгляд на так называемых «джентльменов» капитана Джека Воробья. Они как раз драили палубу корвета «Версаль». Один из них, увидев, что на него смотрят, остановился и осклабился во все 32 вставных металлических зуба.

Это сразу же заметил боцман. Он осторожно подкрался к матросу и со всей силы пнул его под зад. «А ну не филонить!» – громогласно рявкнул он. Пират завыл и разразился проклятиями, но к работе вернулся.

– Дисциплина! – многозначительно заявил Джек.

– Ладно! – нехотя согласился Бобби. – Так уж и быть, я готов по завершении экспедиции выплатить тебе и твоей «высококлассной» команде 5000 ЗИ. Но это мое последнее предложение!

– Заметано! – Радостно согласился Джек, протягивая Бобу руку. – Все припасы для плавания мы возьмем с твоих складов.

– Хорошо, – вздохнул Бобби.

Вскоре Ганза покинул палубу Версаля. Он спустился в шлюпку и стал править к берегу.

«Ободрал, как липку!» – думал Джек, наблюдая за удаляющейся лодкой.

«Побольше бы таких простаков, как ты!» – мысленно отвечал ему Боб.

Облапошить Свистуна для Ганзы не составляло никакого труда. Такие люди, как Джек, болезненно внимательны к мелочам, но не замечают общей картины. Поэтому ими легко манипулировать.

Теперь же предстояло самое сложное! Бобби был уверен, что такое же, как у него, задание получили еще человек тридцать местных пиратов и дельцов, имеющих прокачанную репутацию с эльфами. К тому же те, кто напал на эльфийскую флотилию, также могли находиться где-то неподалеку. Последнее, что хотелось бы Бобу, так это столкнуться лицом к лицу с серьезным противником, имея под рукой лишь «джентельменов» Джека Свистуна, у которых средний уровень не превышал 40—50 лвла. Поэтому Ганзе позарез были нужны высокоуровневые бойцы. Однако в этом-то и заключалась проблема. Ведь по-настоящему хорошие солдаты в Порт-Грэндсби были только у одного человека – Руди Фаренгейта.

Руди Фаренгейт был чем-то вроде местной легенды. Будучи игроком 117 уровня, он смог сколотить себе отряд из двадцати трёх воинов-NPC, средний уровень которых колебался в районе 70—80 лвла.

Раньше Руди и его наемники промышляли на северо-западе материка, нанимаясь то в одну, то в другую армию для участия в крупных военных кампаниях. Однако уже на протяжении лет пятнадцати в Старом Свете не было ни одного мало-мальски серьезного военного конфликта. Конечно, мелкие стычки между лордами, городами-государствами и небольшими королевствами происходили постоянно. Но такие локальные войны были скоротечны и не приносили участвовавшим в них наемникам существенной прибыли. Поэтому Руди Фаренгейт решил покинуть «родные» края и отправился со своим отрядом на юг.

Пару лет он состоял на службе в городской страже одного из прибрежных городов-государств. В обязанности его отряда входило патрулирование улиц и выполнение мелких квестов. Взамен Руди и его люди получали приличное жалование. Но Фар был не из тех, кто смог бы на протяжении долгого времени решать скучные и однообразные проблемы городских NPC. Поэтому вскоре он разорвал контракт с городом, погрузился с бойцами на корабль и отправился на Валиопский архипелаг – пожалуй, самое пиратское место в Аверрое.

В Порт-Грэнсби для Руди и его солдат всегда была работенка. Пираты с радостью брали Фара в долю, лишь бы привлечь его отряд к очередному разбойному налету на побережье или риф. Предложений о сотрудничестве оказалось так много, что Руди даже не стал покупать себе собственный корабль, всецело сосредоточившись на развитии и усилении своего отряда.

Тяжелый в общении, Фаренгейт отыгрывал роль сурового воина-наемника. Он был груб и нелюдим, а все свободное время проводил либо в борделе, либо с отрядом на тренировочном поле.

К тому же Руди отличался вспыльчивым и раздражительным нравом. Чуть ему что-то не нравилось, он моментально вскипал, будто вода в чайнике, доведенная до 212° F. Кстати, поэтому он и получил прозвище «Фаренгейт»… И вот с таким человеком Бобби предстояло вести дела.

Время было около полудня, когда Боб перешагнул порог публичного дома. В помещении властвовали тишина и полумрак. На столике возле камина курилась жиденькая арома-свеча. Однако ее аромат терялся в запахах пота и дешевых духов.

В гостевом зале борделя никого из «персонала» не оказалось. Девочки отдыхали после рабочей ночи. Впрочем, Бобу это было даже на руку. У него оставалось не так уж много времени, чтобы тратить его на пустые разговоры со шлюхами.

Каждый мужчина в Порт-Грэнсби хотя бы раз в жизни бывал в этом храме любви и разврата! В свое время и Бобби нередко сюда заглядывал. Но любовные утехи влетали в копеечку. Поэтому со временем Боб завел себе в городе несколько любовниц из обычных девушек-NPC.

С тех пор, как Ганза в последний раз «отдыхал» в этом борделе, прошло года три, если не больше. Но в публичном доме все оставалось по-старому. Даже интерьер не изменился. Поэтому Бобби без труда нашел лестницу на второй этаж, ведущую к гостевым апартаментам.

Уже наверху его перехватила Мэри – здешняя «мамочка».

– Сеньор Ганза, – расплылась она в масляной улыбке. – Совсем Вы про нас забыли! А девочки по Вам так скучали!

«Дааа, чего у NPC не отнять, так это идеальную память, – подумал Бобби. – Вот вроде бы прошло три года, а эта старая стерва все помнит».

– Хотите развлечься?

– Нет, Мэри, прости. Я тут по другому делу.

Энтузиазм «мамочки» заметно поугас.

– Мне бы Фара найти. Он здесь?

– Да, – ответила Мэри. В голосе читалось разочарование. – он в комнате №5. До конца коридора и направо.

– Спасибо, Мэри.

– А Вы к нам еще заглянете? – с надеждой спросила «мамочка».

– Конечно! – улыбнулся Бобби, протискиваясь в коридор.

Мэри кивнула и поспешила вниз по лестнице. Сеньор Ганза, как клиент, ее больше не интересовал. В свою очередь, Бобби, не мешкая, отправился вглубь коридора.

Бордель изнутри выглядел вполне сносно. Это был не какой-нибудь занюханный трактир, а приличное заведение для обеспеченных «джентльменов». Находись он в реале, ему, наверное, присвоили бы 3 или даже 4 звезды. Однако здесь, в Аверрое, такого рода формальности никого не интересовали.

Дверь в апартаменты №5 была слегка приоткрыта. Из комнаты доносились шуршание и приглушенные стоны. Едва Бобби подошел поближе, как из нее заливаясь хохотом, выскочила полуголая куртизанка. Она вихрем пронеслась мимо Ганзы и скрылась за изгибом коридора.

«Ну и дела!» – подумал Боб.

Учитывая деликатность ситуации, прежде чем войти, он счел нужным постучать.

– Кто? – донесся из комнаты сухой мужской голос.

– Это Бобби Ганза! У меня к тебе срочное дело!

– А, Боб?! Заходи! – ответил Руди.

Бобби открыл дверь и прошел в комнату. Перед ним предстала следующая картина:

Апартаменты с пола до потолка были залиты солнцем! Через распахнутые настежь окна дул свежий морской бриз. Длинные бордово-красные занавески, словно алые паруса, трепыхались на ветру, застилая собой добрую четверть комнаты.

На полу лежала сметенная со стола посуда. Крупные градины винограда рассыпались по всем углам. Бобби даже наступил на одну из них, когда входил. Ягода беспомощно хлюпнула и расползлась по паркету липким фиолетовым пятном.

Кровать, как каравелла после шторма, растрепанная и помятая, пришвартовалась у дальней стенки комнаты. Балдахин был варварски сорван и в порыве страсти разметан по полу. Одним словом, во всей обстановке номера наблюдались последствия бурной ночи.

В центре всего этого хаоса скалой возвышалась монументальная фигура Фаренгейта. По кубикам пресса и обширным бицепсам сразу можно было понять, что человек вкачал в силу и выносливость своего персонажа не одну сотню очков характеристик.

Фар встретил гостя в чем мать родила, а вернее сказать, в чем его нарисовал графический редактор Аверрои. Впрочем, в этом был весь Руди! Его не волновало, что о нем подумают другие.

К этой вопиющей бесцеремонности сложно было привыкнуть. Поэтому даже Ганза, будучи в целом готов к такого рода выходкам, немного смутился.

– Ну, так какое у тебя ко мне дело? – спросил Фар.

– Эмм – замялся Бобби.

Руди улыбнулся. По всей видимости, ситуация его забавляла. Тем не менее он подтянул поближе ширму, так удачно оказавшуюся на расстоянии вытянутой руки, и прикрыл с ее помощью весь срам.

«Ну хоть так», – подумал Боб.

– Эээ, такое дело, Руди. Я бы хотел предложить тебе и твоим ребятам поучаствовать в небольшом предприятии.

– Что за предприятие? – осведомился Фаренгейт.

– Пустяки, ничего сложного. Эльфы недавно подкинули мне квест по поиску одной ценной вещицы. Обещали неплохую награду. Но боюсь, в здешних диких местах для выполнения этого задания мне потребуется силовая поддержка. Поэтому я решил обратиться к тебе, ведь всем известно, что у Руди Фаренгейта лучший отряд наемников в округе.

Лесть из уст Бобби прозвучала несколько топорно. Но, с другой стороны, Фар был не из тех людей, кто уделял большое внимание красноречию.

– Сколько дают за квест?

Это был как раз тот вопрос, которого Боб боялся больше всего. Проговорись он сейчас об истинной ценности экспедиции, и Фаренгейт потребует половину от обещанной эльфами суммы. А отдавать пол миллиона золотых империалов какому-то перекачанному амбалу, пусть даже командующему отрядом высокоуровневых наемников-NPC, Ганза не собирался.

В то же время сильно занижать вознаграждение также было чревато. Руди просто мог потерять всякий интерес к участию в операции.

– Ну, во-первых, 100 очков репутации с эльфийским домом Фаргус, что само по себе уже неплохо… – сказал Боб, пытаясь потянуть время.

– К черту репутацию! Меня не интересует улучшение отношений с эльфами, – отрезал Фар.

– И очень зря! Тебе бы не помешали связи в колониальной администрации…

– А что там насчет золота?

– За квест предлагают 100 000 ЗИ. – ответил Бобби.

– Ага. Значит половина от этой суммы – 50 000 ЗИ, – сказал Фаренгейт. – Неплохо, неплохо… Я согласен на половину!

– Послушай Фар, половина – это слишком много! Мне ведь еще нужно нанять корабль. Капитан тоже запросит свой процент, – парировал Боб. – Давай 20%! 20 000 ЗИ хорошие деньги для наших мест.

– Ты что меня за дурака держишь?! – неожиданно вспылил Фар.

– Нет, Руди! Ты что? Ты же меня знаешь. Я просто пытаюсь быть реалистом…

– Слушай, мне пофиг! Хочешь моих людей – плати половину! Это не обсуждается!

Делать было нечего. Бобби понимал, что торговаться с Фаром – себе дороже. Поэтому, скрепя сердце, он согласился на условия Руди, хотя изначально и рассчитывал сторговаться с ним до 30%.

«Чертов Фар! – думал Бобби, покидая бордель. – Хорошо еще, что он не знает истинную сумму вознаграждения!

Глава III. Даниэль

После удара бешеного орангутанга Дени провалился в кромешную темноту. Неприятное ощущение! Будто очнулся в закопанном гробу. К счастью, его блуждания во тьме продолжались недолго. Через несколько мгновений он увидел сообщение:


Вы погибли от лап орангутанга Пикассо. Уровень 54. Поскольку орангутанг является существом неразумным, он избегает воздействия эффекта «Обижать маленьких нехорошо!»

Ваши опыт, навыки и характеристики снижены на 5%.

На Вас действует эффект «Малыш». Вы избегаете попадания в загробный мир. Вы можете возродиться в безопасном месте текущей локации или воспользоваться привязкой к месту воскрешения.

Текущая локация/Локация привязки


«Что такое привязка к месту воскрешения? – не понял Даниэль. – А ну-ка, попробую нажать».

Он клацнул на виртуальную кнопку «Локация привязки». Но ничего особенного не произошло. Просто выскочило еще одно внутриигровое сообщение:


Доступные привязки отсутствуют. Для установки привязки необходимо посетить родовой погост или кладбище дружественного Вам поселения (отношения с поселением не менее +200).


«Понятно! – подумал Даниэль. – Типа, если меня убьют, то я смогу воскреснуть в заранее определенном месте. К сожалению, пока у меня такой возможности нет».

Дени выбрал вариант «Текущая локация». Тьма вокруг схлопнулась, и он оказался на опушке тропического леса.

Первым делом Даниэль открыл мини-карту. Благо, информационная панель была при нем, в отличие от одежды, которая, очевидно, осталась на трупе его аватара.

Дени оказался совсем недалеко от места своей смерти. Озеро, в котором он давеча так неудачно искупался, находилось метрах в пятистах от него. Однако возвращаться туда Даниэлю совсем не хотелось. Злобная обезьяна могла прятаться, где угодно. Но Дени понимал, что без одежды и вещей ему на острове точно не выжить, поэтому осторожно, шарахаясь от каждого шороха, пошел по направлению к озеру.

Когда Даниэль вышел на берег, орангутанга уже и след простыл: «И слава Богу! – подумал Дени. – Но терять бдительность все равно не следует».

Труп его персонажа уже успел превратиться в скелет. Это была одна из тех мелких игровых условностей, что делали жизнь в виртуале более эстетичной. Не многим игрокам хотелось смотреть на свое собственное окровавленное и разлагающееся тело, а уж тем более рыться в гнилых и смрадных останках в поисках трофеев.

В Аверрое достаточно было просто поднести руку к скелету, и все доступные предметы немедленно перемещались в ваш инвентарь. Конечно, существовали извращенцы, которые снимали с еще «неостывших» трупов скальпы, резали уши, носы, выбивали зубы и т. д. Таким способом прокачивались некоторые экзотические навыки. Но большинство игроков все же предпочитали старое доброе лутание.

На радость Дени, орангутанг ничего из вещей не тронул. Хотя с какой радости они понадобились бы обезьяне.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Строчка из песни The Rolling Stones «Paint It Black». Перевод: «…Я вижу мою красную дверь, но она окрашена в черный. Может, тогда я исчезну, и мне не придется мириться с действительностью…»

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4