bannerbanner
Мёртвая иллюзия зеркал
Мёртвая иллюзия зеркал

Полная версия

Мёртвая иллюзия зеркал

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

– Ты уже справился с ним? – вместо приветствия насмешливо поинтересовалась она.

– У меня сейчас есть желание расправиться с тобой! – честно ответил Джереми. – На кой черт тебе понадобилось просить мистера Рэя давать мне такое поручение? Ты со мной хотя бы перед этим посоветоваться не могла?

– Что сделано, то сделано, – хладнокровно заявила его собеседница. – Расскажи лучше, как всё прошло. Вот это по-настоящему интересно.

– Да там целая история, – вздохнул молодой человек.

– Подожди, давай, не по телефону, – остановила его девушка. – Лучше я перемещусь к тебе сама. Тебе повезло, у меня сейчас выдалась пара свободных минут.

Она, не прощаясь, положила трубку, а буквально через пару мгновений в воздухе рядом с Джереми стали кружить оранжевые искры телепортации. Они сложились в огненный силуэт, а затем перед ним предстала его коллега собственной персоной. Никого из прохожих такие «чудеса» не удивили, в мире магии телепортация являлась привычным делом.

Блондинка уже успела переодеться, и теперь на ней было надето чёрное коктейльное платье с небольшим вырезом и рукавами из кружевной ткани. Её хоть сейчас можно было вести на какой-нибудь званый ужин. Но молодому человеку было не до того, чтобы любоваться нарядами своей спутницы. Вместо этого он принялся поспешно пересказывать ей то, что с ним произошло, надеясь получить какой-нибудь дельный совет. Девушка задумчиво его выслушала. Больше всего её заинтересовала и удивила та часть истории, где Джереми вдруг упомянул о пророчестве.

– Никогда бы не подумала, что Зеркальщик так развлекается! – хмыкнула она, попутно поглядывая на витрины магазинов, мимо которых они шли.

Они решили не идти в гостиницу, а направились вниз по улице.

– Что, ты говоришь, он там тебе предсказал?

– Я дословно уже не помню, – наморщил лоб Джереми. – Кажется, он сказал, что только глупцы не замечают того, что происходит под их собственным носом.

– Голубцы? Он сказал что-то про голубцы? – удивилась Джулия, которая, похоже, не слишком внимательно слушала своего собеседника.

– Ты издеваешься? – возмутился молодой человек. – Зачем пришла, если не в состоянии меня выслушать?

– Прости, я просто с утра еще ничего не ела. Поэтому мне послышалось голубцы, я их люблю.

Джереми смерил её гневным взглядом.

– Ладно, рассказывай, что там было дальше, – сделала одолжение блондинка.

Но у молодого человека не было уже никакого настроения что-либо рассказывать. Его задело пренебрежительное отношение подружки. Да, и к тому же пророчество Зеркальщика касалось лично него и не имело непосредственного отношения к заданию. А, значит, так ли обязательно Джулии о нём знать?

– Лучше скажи, как мне теперь быть? – перевёл тему Джереми. – Как я и предполагал, этот колдун совсем не дурак, и сразу понял, что я не актёр. Я только напрасно засветился! Теперь к его дому просто так не подойти, он меня уже знает. Но, наверное, даже если бы я сумел проникнуть внутрь, то не представляю, как бы отличил реального Зеркальщика от тысячи его двойников! – молодой человек недовольно развёл руками. – Послушай, неужели нет каких-то заклятий, которые могут помочь в подобной ситуации? Или, может, какие-то артефакты? Ни за что не поверю, что за всю историю человечества никто не столкнулся с этой проблемой и не задавался вопросом, как отличить реального человека от его зеркальных двойников! Подобное колдовство ведь не вчера придумали.

– Думаю, я могла бы что-то поискать, – задумчиво произнесла девушка. – Ты не против, если я возьму кофе?

Она кивнула в сторону кофейни, где прямо из окна торговали напитками навынос.

– Делай что хочешь, – раздражённо отмахнулся молодой человек. – Но ты просто обязана найти мне нужную информацию! Ведь это ты меня в это втянула, и, кажется, сегодня утром ты клятвенно заверила меня, что обязательно поможешь!

– Ладно, не занудствуй, – снисходительно кивнула блондинка, как будто Джереми сам выпросил себе это сложное задание, а теперь еще и уговаривает её помочь. – Лавандовый латте, пожалуйста, – бросила она, подходя к кафе. – Я тебе помогу, не надо так нервничать.

– Попробовала бы ты сама не нервничать на моём месте, – покачал головой Джереми.

Ему не хотелось обсуждать важные моменты при работнице кафе, он подождал, пока Джулия заберет свой кофе, и продолжил.

– Мистер Рэй теперь уже не освободит меня от этого поручения, я его знаю, так что ищи информацию как можно быстрее. А я пока даже не представляю, что делать! Повторяю тебе – соваться в его дом бесполезно.

– Значит подожди, пока он сам выйдет, – пожала плечами блондинка.

– Ты предлагаешь мне, караулить его, как снайперу, по старинке?

– Ну, знаешь, иногда против самых сложных заклятий или техники оказывается эффективен простой булыжник, – хмыкнула девушка. – Если мы не можем соревноваться с его магией, давай попробуем его аккуратно пристрелить. Не зря же я сняла тебе номер прямо напротив его дома.

– Я слышал, что он никуда не выходит.

– Это, скорее, миф, – не согласилась его спутница. – Зеркальщика здесь все боятся и любят распускать о нём всякие сплетни и небылицы. Конечно же, периодически он выходит из дома, как и всякий адекватный человек. Может, он и домосед, но не затворник. Лови момент и действуй.

– Я могу, конечно, не спать несколько суток и караулить его, но что, если он просто решит телепортировать? Или вообще постоянно предпочитает так делать? На его месте я бы именно так и поступал, зная, что возле моего крыльца может ошиваться не пойми кто, – логично заметил молодой человек.

– Тут уже вопрос везения, – улыбнулась Джулия. – Может быть, тебе повезёт, а может нет. Но тебе же повезло встретить меня.

«Ага, очень! Прямо не нарадуюсь», – про себя с раздражением подумал Джереми.

– В любом случае ты ничего не теряешь, – продолжила она. – Чем сидеть просто так без дела, пока я ищу информацию, лучше карауль его, вдруг что получится.

Молодой человек в целом был согласен с ходом её мыслей. Все равно ничего иного сейчас было не придумать.

– Ладно, только, наверное, перед этим заскочу ненадолго домой и сразу преступлю.

Девушка неожиданно подавилась своим кофе и сильно закашлялась.

– Эй, ты в порядке? – удивился Джереми. – Может, тебе по спине постучать?

– Кхе…спасибо, не надо…кхе… – кашляя, ответила блондинка. – Куда, ты сказал, ты поедешь?

Молодой человек не мог понять странную реакцию своей спутницы. Она не проявляла столько эмоций и заинтересованности, когда он рассказывал про визит к Зеркальщику, зато, когда он вскользь упомянул о такой банальной вещи, как поездка домой, девушка аж кофе подавилась.

– Я забыл кое-что по мелочи в той квартире, которую сейчас снимаю, – уклончиво пояснил Джереми. – А почему ты так удивилась?

– Я? – Джулия, как будто, растерялась. – Просто ты сказал «домой», а у тебя ведь нет своего дома. Я подумала, неужели ты решил обзавестись недвижимостью и ничего мне не рассказал?!

Молодой человек не очень поверил в такое объяснение, но понял, что дальнейшие расспросы явно ни к чему не приведут. Если его коллега не хотела о чем-то говорить, то её можно было только под пытками заставить раскрыть все карты.

– Знаешь, наверное, ты права, мне не стоит терять время и мотаться туда-сюда, – улыбнулся он. – Мистер Рэй ждать не любит, поэтому лучше сразу начну «пасти» нашего приятеля. А нужные вещи просто докуплю в магазине рядом с отелем.

– Да, сейчас не до путешествий, – согласилась блондинка, наконец откашлявшись.

– Мне, вообще, не слишком понравилась та квартира, – для убедительности добавил Джереми. – Я снял ее впопыхах, и она …неудобная и холодная. Поэтому не особо хочется туда возвращаться.

– Надеюсь, тот номер, что я выбрала, тебе понравился больше, – очаровательно улыбнулась девушка. – Я заказала для тебя самый лучший.

– Это очень мило, – кивнул молодой человек. – Ладно, давай, наверное, не будем слишком много болтать. Отправляйся и поищи, пожалуйста, нужную информацию. Вдруг потом наш босс нагрузит тебя чем-нибудь, и мне придётся выкручиваться одному.

– Как скажешь, – хмыкнула его подружка.

Она довольно нежно поцеловала своего спутника на прощание и исчезла, вновь окутавшись роем оранжевых искр. Джереми задумчиво посмотрел ей вслед. Поведение Джулии его смущало. Она вдруг стала выказывать к нему столько чувств, хотя раньше от неё такого было не дождаться. И еще эта странная реакция на его слова о визите домой…

«С другой стороны, она ничего такого и не сделала», – размышлял про себя молодой человек. – «Ну, закашлялась, с кем не бывает? Можно же просто подавиться кофе! И со мной такое случается…А то, что удивилась…наверное, ей показалось странным, что я вместо того, чтобы выполнять задание мистера Рэя, для чего-то собираюсь на съёмную квартиру. Это ведь не мой родной дом, который хочется или нужно зачем-нибудь проведать. А про пророчество я ей не рассказал, поэтому она не может знать, что я хочу еще раз посмотреться там в зеркало».

Он пришёл к выводу, что Джулия, скорее всего, что-то темнит, но это больше связано с тем, что она внаглую спихнула ему задание, которое мистер Рэй хотел поручить ей самой.

Джереми взглянул на наручные часы, время уже приближалось к полудню. Молодой человек решил, что не стоит больше мешкать, а нужно перенестись на съемную квартиру, внимательно изучить странное зеркало, которое там находится, а потом спокойно вернуться обратно и караулить Зеркальщика. В такой ситуации у него не было возможности снова ехать на поезде или машине, и он решил прибегнуть к телепортации, тем более он уже достаточно долго не использовал данное заклинание, а значит и не должен был превысить потенциальный лимит.

Джереми вновь оказался в квартире, которую не так давно покинул. Там, на первый взгляд, абсолютно ничего не изменилось. Даже вещи молодого человека, которые он оставил здесь, лежали на тех же самых местах. Это было ожидаемо, с арендодателем он договорился, а чужаков здесь бывать не должно. Сейчас на улице выглянуло солнце, его лучи, попадая в окно, делали комнату чуть более уютной.

Джереми с опаской подошел к зеркалу. После всех этих пророчеств ему было немного не по себе, но зеркальная гладь не отразила ничего, кроме него самого и окружающей обстановки. Он вновь коснулся поверхности зеркала, она, как будто, стала ещё холоднее на ощупь. Это была единственная странность, которую ему удалось обнаружить.

Молодой человек даже попытался прислушаться к своей интуиции мага и прочувствовать ауру предмета, стоявшего перед ним. От напольного зеркала исходила слабая магическая энергия. Её нельзя было однозначно классифицировать как тёмную или светлую, по крайней мере, молодой человек с его уровнем колдовских способностей этого сделать не мог. Зеркало не было похоже на артефакт, но над ним явно когда-то проводили какие-то колдовские манипуляции. Вот только какие именно? Этого Джереми точно понять не сумел.

Он находился в квартире, сдаваемой в аренду, а значит здесь могло происходить всё что угодно. Какая-нибудь девица могла наложить на зеркало заклинание, чтобы казаться себе более красивой в отражении. Вариантов имелась масса. Молодой человек недовольно хмыкнул. Он уже стал подозревать, что таинственный Зеркальщик, который явно был немного со странностями, просто так над ним подшутил, и никакой особой тайны здесь не было. Но на всякий случай Джереми решил обойти всю квартиру. Может быть, речь шла о зеркале в ванной комнате? Или о каком-то другом, которое он просто не заметил?

Но и зеркало в ванной не поразило молодого человека каким-то сюрпризом. Оно было самым обыкновенным, даже на ощупь. В отличие от своего собрата из комнаты, которого, как будто только что принесли с мороза.

«Может, речь, вообще, шла не об этой квартире?» – принялся размышлять Джереми.

Он открыл кран над раковиной и решил умыться. Раз уж он здесь, почему бы заодно не привести себя немного в порядок?

«Этот чудик, кажется, говорил про зеркало у меня дома, но ведь эта съемная квартира не мой дом», – подумал молодой человек. – «Что если речь идёт о каком-нибудь зеркале в доме отца? Ведь я часто останавливаюсь во множестве разных квартир и отелей, стоит ли их все брать в расчет? А в отцовском доме прошло мое детство».

Джереми был погружен в свои размышления и из-за шума воды не сразу услышал женский голос, доносившийся откуда-то издалека. Молодой человек сперва решил, что слышит соседей, но когда отчетливо разобрал своё имя, заметно напрягся. Он поскорее выключил воду и снова явственно расслышал, как будто его зовёт какая-то девушка. Но Джереми точно не приглашал сюда гостей, да и этот адрес никто не мог знать. Он поспешно выбежал из ванной в комнату и буквально обомлел…

Зеркало больше не отражало окружающую обстановку. Оно, словно превратилось в окно, ведущее в какое-то совсем другое место с тёмно-серыми, похожими на цементные, стенами. Но и не это было самым удивительным! А то, что в отражении молодой человек каким-то чудом увидел худощавую рыжеволосую девушку в чёрном платье. Она выглядела ужасно бледной и напуганной. Джереми тотчас же узнал в ней свою подружку из будущего, которая, благодаря сложному заклятию, перенеслась в прошлое, чтобы спасти ему жизнь во время выполнения предыдущего задания, когда он гонялся за демоном из потустороннего мира.

– Мэдлин! – пораженно воскликнул он, бросившись к зеркалу. – Как ты тут оказалась?

Меньше всего на свете молодой человек ожидал увидеть девушку здесь. Он, вообще, полагал, что теперь снова встретит её лишь тогда, когда это и должно будет произойти в будущем. И уже после их знакомства там, она отправится сюда, чтобы ему помочь…Все заклинания, связанные со временем, были очень непростыми, а, образовавшиеся в результате них, временные петли обязательно должны были логически замкнуться.

– Слава Богу! – взволнованно закричала нежданная гостья. – Я не знаю, сколько времени уже нахожусь здесь! Я поняла, что неспроста попала именно в это зеркало, когда увидела твои вещи. Я узнала твою куртку, в ней ты был, когда я предупреждала тебя о том демоне…Охотнике. Я звала тебя, чтобы ты мне помог, но никто не откликался! Я боялась, что ты вообще сюда больше не вернёшься! – буквально скороговоркой произнесла она.

– Но как ты оказалась в этом зеркале? Я ничего не понимаю!

Джереми до конца не мог поверить в происходящее. Он приложил свою ладонь к зеркальной глади, но ничего не почувствовал. Та по-прежнему оставалась холодной, а коснуться Мэдлин он не мог.

– Я сама ничего до конца не понимаю! – чуть не плача, проговорила девушка. – Я должна была вернуться обратно в своё время, но вместо этого осталась в прошлом и угодила в зеркальный мир. Я теперь заперта в этом зеркале и не могу выбраться из него! Здесь ужасно холодно, но это еще полбеды! Я боюсь, что если не выберусь отсюда, то просто умру от голода и жажды! К тому же из-за того, что я не вернусь обратно в своё время, будущее может непоправимо измениться! Умоляю, помоги мне! – она не выдержала и заплакала.

– Успокойся! Конечно же, я тебе помогу! Не бойся! – принялся утешать её Джереми.

Ему было искренне жаль Мэдлин, он хотел бы её коснуться и обнять, но их разделяла прочная зеркальная преграда.

– Но что я должен сделать? – поспешно стал выяснять молодой человек. – Честно говоря, я первый раз оказался в подобной ситуации. Объясни мне, как поступить. Может, мне разбить это зеркало, и ты из него выйдешь?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4