bannerbanner
Брокингемская история. Том 6
Брокингемская история. Том 6

Полная версия

Брокингемская история. Том 6

Язык: Русский
Год издания: 2023
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 8

– Кстати, Маклуски! – произнёс Доддс, неспеша перепиливая ножовкой очередной конденсатор, – Вы слышали, что в конце недели в нашем подшефном Доме Культуры намечается некая бизнес-конференция для всевозможных передовиков бизнеса со всех концов страны? Мне тут подумалось: А вдруг наш Клайвз прибывает в Лондон как раз для участия в этой конференции? (Ему найдётся, каким опытом поделиться со своими коллегами – ведь недавно ему удалось провернуть довольно выгодную авантюру с компьютерами Гриффита.)

– Меня куда больше волнует другой вопрос: А для каких целей этому Клайвзу вдруг понадобился коротковолновый приёмник? – откликнулся Маклуски, продолжая сосредоточенно скоблить свою микросхему, – Неужели он собрался слушать вражеские радиоголоса?

– Вполне возможно, что русские и впрямь делают интересные передачи, – охотно допустил Доддс, – Впрочем, слушать их следует с большой осторожностью… Всем известно, что русские любят искажать и перевирать события и факты, не говоря уже о фамилиях и географических названиях. Вот вам пример, который я недавно вычитал в "Полицейском вестнике": Однажды в Советский Союз прибыла с официальным визитом делегация полиции из Мексики. Русские устроили гостям тёплый радушный приём. Те смогли пожаловаться лишь на одно – хозяева безбожно коверкали их имена… Руководительницу делегации звали Марианна – русские же называли её не иначе, как Марья Ивановна. Руководителя делегации звали Хулиан Сесар – но русские почему-то упорно называли его Хулиган Слесарь. Возможно, злой умысел в действиях хозяев и отсутствовал, а искажение имён и фамилий происходило как бы само собой… Тем не менее во время ответного визита русских в Мексику пострадали уже делегаты из Советского Союза: В их сопроводительных документах было наделано столько ошибок, что некоторых из них даже не пропустили через границу. Особенно досталось руководителю делегации, которого звали Иван Кузьмич Петров – в мексиканских документах он значился как Кузьмич П. Иван… Или вот вам ещё одна история из области непростых русско-мексиканских отношений! Мексиканская делегация прибывает в Москву и является с визитом в одну большую контору. Им было предложено немножко подождать во дворе, на скамейке между вазами… Сперва мексиканцы решили, что речь идёт о каких-то больших каменных вазах. Они обошли весь двор, но почему-то не нашли нигде ни одной вазы… Мексиканский переводчик начал гадать: "Может быть, речь идёт не о вазах, а о вазонах? Или же тут имеются в виду не вазы, а вязы – специфические русские деревья? А может, нам нужны не вазы, а возы – то есть, проще говоря, телеги?" Однако мексиканцам так и не удалось отыскать во дворе ни возов, ни вязов, ни ваз, ни вазонов… Загадка была разрешена лишь в конце дня не без помощи русского переводчика. Как оказалось, хозяева имели в виду скамейку, вокруг которой были припаркованы автомобили советского производства – их-то как раз и называют ВАЗами…

– Спору нет: У каждого народа имеются свои неповторимые особенности и обычаи, в которых не всякий посторонний разберётся, – подхватил интересную тему Маклуски, – Помнится, наш Горенс как-то раз сочинил по этому поводу свою очередную юмореску: "На генеральной ассамблее ООН британский представитель выступил с речью в поддержку резолюции, предлагаемой США. Закончив выступление, он обратился к собравшимся с вопросом: "Надеюсь, все вы согласны с моими тезисами?"

Сто сорок девять делегатов энергично закивали головами вверх-вниз, и только один неторопливо покачал ею вправо-влево… В итоге резолюция была принята единогласно". Когда Горенс прочитал нам эту юмореску, мы вполне ожидаемо спросили: "Но почему же единогласно, если один делегат всё-таки был против?" Горенс ответил: "Нет-нет, он тоже был за! Просто это был делегат из Болгарии… Как известно, болгары качают головой вправо-влево в знак согласия и кивают вверх-вниз в знак несогласия".

– Раз уж у нас зашла речь о иноземных обычаях, я спешу изложить вам ещё одну забавную историю из того же "Полицейского вестника", – снова взял слово Доддс, – Суть её вот в чём: Однажды в одной далёкой стране проходил международный съезд работников полиции. В нём принимали участие делегаты со всех концов света, и все они на время работы съезда были размещены в одном скромном провинциальном общежитии… И вот как-то раз, рано утром, делегат из одной африканской страны, прогуливаясь по коридорам, ненароком забрёл на женскую половину общежития и угодил прямиком на кухню с газовой плитой. В это время там оказалась одна делегатка из Южной Америки, которая варила в своей кастрюльке какие-то экзотические (с точки зрения африканца) плоды. Африканец внимательно осмотрел содержимое кастрюли. Ему показалось, что эти плоды напоминают сушёные початки кукурузы. Но были они почему-то зелёного цвета и имели по краям какие-то странные выступы, напоминающие иголки ананаса… Африканец обратился за разъяснениями к хозяйке плодов. К сожалению, та не смогла его понять, поскольку они говорили на разных языках… Но африканец не сдавался: Он разыскал своего гида, привёл его к плите и с его помощью обратился к южноамериканке с просьбой подарить ему хотя бы парочку этих чудесных плодов. Женщина была не на шутку озадачена, но охотно пошла ему навстречу… Получив в своё распоряжение два загадочных плода, африканец осторожно попробовал их на зуб. Плоды показались ему чересчур жёсткими и несъедобными. Очевидно, они были ещё недостаточно хорошо проварены… Срочно раздобыв себе другую кастрюлю, африканец налил в неё воды, опустил туда оба плода и поставил на соседнюю конфорку, рядом с первой кастрюлей. Процесс варки плодов вступил в решающую стадию: Вскоре вода в обеих кастрюлях закипела… Южно-американка убавила огонь на своей конфорке. Следуя её примеру, точно так же поступил и африканец. Ну а затем женщина вообще выключила газ и слила воду… Подсев к зеркалу, она принялась накручивать на эти плоды свои волосы. Как теперь выяснилось, это были вообще не плоды, а самые настоящие бигуди… Дабы не ударить в грязь лицом, пришлось и африканцу подсаживаться к зеркалу и завивать при помощи своей пары бигудей свою и без того курчавую шевелюру…

– Да, обычаи и традиции народов мира весьма разнообразны и многолики, – подтвердил Маклуски, – Иногда одно и то же событие представители разных народов оценивают совершенно по-разному – да и саму эту оценку они выражают в совершенно различной манере… Мне вспоминается одна международная пресс-конференция работников полиции с докладом об операции по задержанию банды каких-то злоумышленников. Речь держал представитель одной восточной страны, где принято весьма цветисто изъясняться. И сказал он следующее: "Во время проведения операции мы, по воле Всевышнего, задержали тех, кого мы задержали, и упустили тех, кого мы упустили". Роскошно, не правда ли? Помимо того, что эта фраза выглядит свежо, оригинально и поэтично, она ко всему прочему ещё и на редкость универсальна: Ею можно описать итог абсолютно любой полицейской операции по задержанию злоумышленников – в том числе и нашей недавней операции в алексвиллском офисе фирмы "Билдбрейк"…

Как часто бывает, интересная и содержательная беседа двух мастеров сыска и розыска была прервана на самом интригующем месте: В коридоре послышались чьи-то шаги, дверь комнаты резко распахнулась, и в неё стремительно ворвался Гриффит с большой картонной коробкой в руках.

– Вы уже вернулись из лизингового холдинга? – удивился Доддс, – Быстро же вы управились, ничего не скажешь!

– Я купил на складе приёмник "Грундиг", уже второй за сегодняшний день, – доложил Гриффит, выкладывая свою коробку на дальний стол.

– А вы проверили его работоспособность? – уточнил наученный горьким опытом Маклуски.

– В этом не было необходимости: Фирма "Грундиг" производит только качественный товар, – беспечно махнул рукой Гриффит, опускаясь на стул, – Ну а что слышно у вас? Клайвз не объявлялся?

– Нет, он к нам не заходил, – опроверг Доддс, – И даже по телефону никто не звонил…

– Вот это номер! – присвистнул Гриффит, поглядев на свои наручные часы, – От вокзала до нас – от силы полчаса езды на автобусе. Этому типу уже давно пора сидеть в нашем офисе… Интересно, где бы он мог застрять? Ага, вот кто-то уже звонит! – он торопливо сорвал трубку с зазвонившего телефона, – Фирма "Боевой щит" слушает!

– Приветствую! – послышался из внешних динамиков чей-то спокойный деловой голос, ничуть не похожий на Клайвза, – Это – я, Мастерс… Гриффит, вы можете меня поздравить!

– Ну что ж, поздравляю, – настороженно ответил Гриффит, – А что такое случилось?

– Я нашёл покупателя на "Грундиг" и спихнул ему товар за семьсот пятьдесят фунтов, – поделился радостью далёкий Мастерс, – Прямо сейчас бегу в банк и перечисляю на счёт "Боевого щита" свой полтинник, как и предусмотрено нашим договором! За аренду приёмника я вам ничего не должен; не так ли?

– Вот ведь чертовщина! – сказал в сердцах Гриффит, – Да, похоже, что ничего… Первые сутки вашей аренды истекают сегодня в полночь. Но раз вы успели продать товар раньше, то ваша арендная плата составляет ноль фунтов ноль пенсов… Я очень рад за вас, – добавил он совсем мрачным голосом, – Ну как, желаете взять в аренду ещё один приёмник?

– Пожалуй, воздержусь, – хмыкнул Мастерс, – С первым приёмником мне сильно повезло: Я и сам не рассчитывал, что покупатель объявится так скоро. Искушать судьбу второй раз подряд я не рискну… Давайте сделаем так: Где-то через час я забегу в "Щит", и мы с вами по всем правилам оформим прекращение действия нашего договора! Я застану вас на месте?

– Да, застанете. Жду вас! – Гриффит опустил трубку на аппарат и основательно призадумался.

– Ну, как там поживает ваш гениальный бизнес-проект? – поинтересовался Маклуски, – Какую прибыль он вам принёс?

– Мастерсу – семьсот фунтов; мне – пока никакой, – взглянул правде в глаза Гриффит, – Ситуация выглядит несколько абсурдно… Мы с Мастерсом две недели обсуждали этот дурацкий договор – но не успел он сегодня вступить в действие, как мы уже закрываем его всего час спустя! Похоже, произошло какое-то удивительно несчастливое стечение обстоятельств… Впрочем, поговорим об этом после! – он резко вскочил со стула, – Я слышу голос Клайвза – он переговаривается возле входа с Рашем! К нам пришли наши семьсот пятьдесят фунтов, и мы обязаны выдоить их из этого типа… Доддс-Маклуски, скорей за работу! Хватайте ваши инструменты и изображайте кипучую деятельность – а я побегу встречать клиента!

Детективы послушно схватились за свои ножовки и молотки. Гриффит же метнулся к двери, в которую уже протискивался хорошо знакомый всем присутствующим клиент из провинции… Через пару секунд Клайвз во всей красе предстал перед сотрудниками знаменитого радио-концерна, волоча с собой большую дорожную сумку и настороженно осматриваясь по сторонам, словно ожидая очередной хитроумной ловушки от ушлых столичных бизнесменов.

– Добрый день, мистер Клайвз! – радостно приветствовал его Гриффит, – Мы всегда счастливы видеть вас в стенах нашей фирмы… У нас имеется для вас приятный сюрприз! – он бросился к дальнему столу и снял с него картонную коробку, – Наши деловые партнёры из Германии выделили из своего специального фонда лично для вас этот чудесный коротковолновый приёмник марки "Грундиг", который я имею честь предложить вашему вниманию. Взгляните, какая красота! – он принялся торопливо распаковывать коробку, раздирая скрепляющий её скотч. (Маклуски услужливо протянул ему гвоздь из своих настольных запасов.)

– Давайте всё по порядку! – предложил недоверчивый клиент, с подозрением оглядев коробку в руках у собеседника, – Эта штука работает?

– Ну ещё бы! – воскликнул Гриффит, постаравшись вложить в свой возглас как можно больше уверенности, – В нашем "Боевом щите" всё работает безукоризненно, как вы уже имели возможность убедиться… Итак, вот он, наш "Грундиг"! – он наконец разодрал упаковку при помощи гвоздя и извлёк из неё крохотную пластмассовую коробочку.

– Невероятно! – не смог удержаться от комментария Маклуски, – Такая громадная упаковка для такого миниатюрного товара? Ну и любят же эти немцы пускать пыль в глаза клиентам! – он забрал у Гриффита гвоздь и принялся сосредоточенно забивать его молотком в очередную трансформаторную катушку.

– Сейчас мы включим эту штуку в сеть и продемонстрируем вам её замечательную работу! – провозгласил Гриффит, подключая к приёмнику шнур питания, – Доддс, будьте любезны, всуньте вилку в розетку! – он протянул коллеге другой край провода с вилкой на конце, – Вы без труда найдёте эту розетку у вас под столом… Да-да, именно там!

Полминуты спустя из-под стола донёсся недоумевающий голос Доддса:

– Но где у этой розетки плюс, а где минус? На ней написано просто "220" без обозначения полярностей…

– Доддс, оставьте ваши шуточки! – вскричал всерьёз обеспокоенный Гриффит, – Если в розетке – двести двадцать вольт, тогда это – сеть переменного тока. У неё нет полярностей! Вы можете всунуть туда вилку в любом положении…

– Но на вилке почему-то обозначен и плюс, и минус, – ответил Доддс из-под стола, – И она отказывается вставляться в розетку – причём, в обоих положениях!

Гриффит произнёс себе под нос кое-что неразборчивое и сам полез под стол на подмогу Доддсу… Минуту спустя к ним присоединился и Маклуски. За его освободившийся стол тут же уселся Клайвз, с любопытством поглядывая на тиски с зажатой в них микросхемой… Минут через пять из-под соседнего стола послышался разочарованный голос Маклуски:

– Всё бесполезно! Вилка всё равно не влезет в розетку – там слишком маленькие дырочки!

– Я могу вам подсказать, почему ваша вилка не влезает в розетку, – неожиданно вмешался в ход событий Клайвз, – Приёмник "Грундиг" работает на девяти вольтах постоянного напряжения, а у вас в сети – двести двадцать вольт переменного тока. Чтобы подключить одно к другому, требуется специальный переходник…

– Откуда вам это известно, мистер Клайвз? – удивился Гриффит, вылезая из-под стола.

– А я многое чего знаю о коротковолновых приёмниках! – усмехнулся клиент из провинции, – Вспомните: Две недели назад, когда я приезжал к вам в прошлый раз, мы с вами прошлись по нескольким радиомагазинам. В одном из них в тот момент отсутствовал продавец-консультант… Когда мы с вами расстались, я по дороге на вокзал ещё раз заглянул в этот магазин – и продавец как раз успел там появиться. Мы поговорили с ним о коротковолновых приёмниках. Он пообещал прояснить этот вопрос у специалистов и предложил мне ещё раз зайти в его магазин через две недели… И вот сегодня я, направляясь с вокзала к вам в "Боевой щит", снова завернул в знакомое место. Продавец был очень рад меня видеть – а на одной из витрин уже стоял приёмник "Грундиг", полностью готовый к продаже. Разумеется, я не преминул проверить его работоспособность… Мы с продавцом столкнулись с той же самой проблемой, что и вы сейчас – и у нас тоже вилка не влезала в розетку… К счастью, продавец оказался парнем сообразительным. Он быстро догадался, что нам нужен переходник – а подобный товар как раз лежал на соседней витрине по цене сто пятьдесят фунтов. И я на всякий случай его купил! – Клайвз достал из своей большой дорожной сумки ещё одну маленькую коробочку с проводами.

– Чудесно! – обрадовался Гриффит, – Давайте эту штуку сюда – и мы сейчас подключим наш "Грундиг" к питанию!

– Вам не стоит волноваться! – снисходительно ухмыльнулся Клайвз, – Вместе с переходником я приобрёл в этом магазине и сам приёмник… Так что ваш экземпляр меня больше не интересует, – он извлёк из своей сумки ещё одну коробку – точно такую же, в какую был упакован приёмник Гриффита, – Одного "Грундига" мне будет вполне достаточно…

– Как это понимать, мистер Клайвз? – вскричал в негодовании Гриффит, – Вы отказываетесь покупать наш товар? Но ведь всего час назад вы высказывали твёрдое намерение его у нас приобрести!

– Во-первых, речь шла о работающем экземпляре – а вы пока не убедили меня в работоспособности своего товара, – ответил дотошный клиент, – Он у вас даже в сеть не втыкается… А во-вторых, вам вообще не о чем переживать – ведь данный экземпляр вам выделил представитель фирмы "Грундиг" по каким-то своим личным дружеским каналам. Если вам приёмник ни к чему, сдайте его обратно по тем же самым каналам; а если он вам нужен, то оставьте его себе и используйте по прямому назначению… Между прочим, ваша информация о якобы уникальности и специфичности вашего товара на поверку оказалась мифом: Точно такой же приёмник свободно стоит на витрине в обычном лондонском магазине; а чтобы его приобрести, не требуется никаких особых связей с фирмой-производителем.

– Этого не может быть! – решительно опроверг Гриффит, – Мне точно известно, что "Грундиги" отсутствуют в свободной продаже! Их реализуют лишь через особый склад госбезопасности…

– Но вы сами видите: Вашему клиенту удалось приобрести эту штуку в обычном лондонском магазине, – взглянул правде в глаза Доддс, – А фамилия продавца наверняка была Мастерс; не так ли?

– Как я погляжу, и вам тоже этот магазин знаком! – кивнул головой Клайвз, – Тогда вы можете сами наведаться туда и уточнить у Мастерса, каким образом к нему попал этот товар… Ну, не стану вам мешать! – он запихнул приёмник и переходник к себе в сумку и поднялся с места, – Всего вам наилучшего, Гриффит!

Когда за ушедшим клиентом закрылась дверь, Гриффит в задумчивом молчании уселся за дальний стол. Два прославленных детектива тоже не преминули занять свои насиженные места… (Доддс по привычке взял в руки ножовку и недопиленный конденсатор, но потом, немного подумав, положил их обратно.) Пару минут спустя напряжённую тишину нарушил недоумевающий голос Гриффита:

– Ничего не понимаю… Я что, опять сижу в разбитом корыте?

– Вы чем-то недовольны? – не без иронии осведомился Маклуски, – Ваш коммерческий проект уже не представляется вам таким гениальным?

– Похоже, в этом проекте что-то пошло не так, – глубокомысленно высказался Гриффит.

– Мастерс наверняка бы с вами поспорил, – возразил Доддс, – Он на ровном месте заработал чистую прибыль в семьсот фунтов… Безусловно, ему ваш проект пришёлся очень даже по душе!

– Он должен выразить вам огромную благодарность за бескорыстное содействие, – заметил Маклуски, – Вы нашли ему клиента и сами привели его к нему в магазин; вы добыли на складе нужный товар и продали ему по льготной цене, не взяв с него ни копейки за услуги… Бесспорно, Мастерсу сильно повезло, что он встретил такого отзывчивого компаньона!

– Да чёрт бы меня побрал! – схватился за голову Гриффит, – Если бы я был простым перекупщиком, я бы содрал с Мастерса фунтов двести пятьдесят за этот несчастный "Грундиг"… Но нет же! Я, как последний идиот, заключил с ним какой-то дурацкий договор, по которому он вообще ничего мне не заплатил, – он ещё раз выдвинул ящик стола и повторно осмотрел два тоненьких бумажных листочка, – И стоило нам с Холлзом целых две недели корпеть над этими фиговыми бумажками? Да ни один вредитель на свете не смог бы так испортить дело, как это удалось сегодня мне! – проявил самокритичность он, – Ну и каков же коммерческий итог моей авантюры? В пассиве – сто потраченных наличных фунтов на закупку двух приёмников; в активе – пятьдесят безналичных фунтов, которые Мастерс обещал перевести на счёт "Щита". Чтобы извлечь их оттуда и снова вернуть в наличный вид, мне придётся заплатить ещё десятку-другую… Нет, это – полный провал! – безо всякого оптимизма подытожил он.

– В свой актив вы можете также записать и этот приёмник, – напомнил Маклуски, указав на большую коробку на столе у Гриффита, – Ведь он теперь является вашей собственностью; не так ли?

– Но купить приёмник на складе за пятьдесят фунтов я мог бы и без договора с Мастерсом, – обратил внимание Гриффит, – Только вот зачем мне этот "Грундиг"…?

– Развинтите его на запчасти и продайте на толкучке, – не полез в карман за ценным советом Доддс, – Или же включите его в сеть и послушайте вражеские голоса! (А вдруг русские и впрямь делают интересные передачи?) Правда, сперва вам потребуется сбегать к Мастерсу в магазин и приобрести у него переходник за сто пятьдесят фунтов…

– Ну а затем вам самое время заняться литературными трудами, – добавил Маклуски, – Вы же, кажется, собирались написать учебник для начинающих бизнесменов; не так ли?

– Прямо сегодня и начну, – вздохнул начальник Оперативного отдела, – Только не писать, а читать!

LIII. Джунгли Гондураса

– Интересно, успел ли вчера шеф довести до конца все свои замыслы по перемещению мебели? – подумал вслух Доддс, поднимаясь по лестнице, – А вдруг мы сейчас наткнёмся на третьем этаже на уже знакомую компанию – Махони, Конелли и большой шкаф, который они пытаются сдвинуть с места?

– Типун вам на язык! – возмутился Маклуски, следуя за коллегой с отставанием на две ступеньки, – Опять накаркиваете нам неприятности? Очень некрасиво с вашей стороны… Постучите поскорей по деревяшке, пока ваши дурацкие пророчества не сбылись!

– Как только увижу этот шкаф, обязательно по нему постучу, – пообещал Доддс.

Прославленные детективы уже преодолели лестничную площадку второго этажа. Поднявшись ещё немного, они не без опасений поглядели наверх… Их мрачные предчувствия оправдались лишь частично: На сей раз на лестничной площадке третьего этажа стоял не шкаф, а всего-навсего их шеф.

– Ну наконец-то! – воскликнул он при виде подчинённых; вид у него был излишне взволнованный для начала рабочего дня, – Где вы шляетесь, чтоб вам пусто было? Я уже устал вас тут дожидаться, чтоб мне провалиться на месте!

– А что такое случилось? – забеспокоился Доддс.

– Может быть, у нас в отделе опять намечается переноска шкафов и столов? – решил прояснить ситуацию Маклуски.

– Вы мне зубы не заговаривайте! – нервно выкрикнул шеф, – Мебель мы уж как-нибудь перетащим и без вас! – (детективы с облегчением перевели дух), – Но пять минут назад мне неожиданно позвонил Директор и приказал немедленно отправить к нему вас обоих до самого конца дня…

– Вот это номер! – только и смог сказать потрясённый Доддс.

– Да, неожиданный поворот, – признал Маклуски.

– Ничего более конкретного Директор мне не сказал. Но голос у него был серьёзный и суровый, – продолжал шеф, – Доддс-Маклуски, вам лучше признаться сразу: Что вы опять такого натворили?

– Да пока вроде бы ничего нового, – произнёс в растерянности Доддс.

– Мне уже надоело получать из-за вас нагоняи! – шеф воинственно потряс кулаками, – Учтите: Если до меня дойдут слухи о ещё каких-то скандалах с вашим участием, я лично откручу вам обоим головы на триста шестьдесят градусов! Вам всё понятно? Тогда ступайте к Директору и выполняйте его указания! Завтра утром я жду вас у себя в кабинете с докладом о проделанной работе…

– Нет проблем! – заверил Доддс.

Детективы поспешно спустились по лестнице на два пролёта ниже… Оказавшись посереди пустого коридора второго этажа, они в задумчивости остановились и вопросительно переглянулись друг с другом.

– Я просто теряюсь в догадках, с чем может быть связан наш неожиданный вызов к Директору, – глубокомысленно высказался Доддс, – Надеюсь, ему сегодня не потребуется таскать столы и шкафы… Возможно, он хочет услышать от нас отчёт о нашем позавчерашнем визите на фирму КомМунИм? (Тем более, что с тех пор строительный котлован возле нашей проходной стал глубже раза в два, если не в два с половиной…)

– Но вряд ли он стал бы вызывать нас на целый день только ради одного доклада, – возразил Маклуски, – Скорее всего, причина нашего вызова немного другая… Помнится, два дня назад мы выразили готовность предоставить наши табельные пистолеты на баллистическую экспертизу с целью убедиться, что они не могут стрелять пулемётными очередями. Не исключено, что эксперты-баллистики уже прибыли в Центральную полицию и с нетерпением дожидаются нас и наших пистолетов…

– В обоих вариантах нам как будто опасаться нечего, – выразил сдержанный оптимизм Доддс.

Дошагав наконец до торцевой двери с табличкой "Секретарь", детективы предельно культурно зашли в секретариат. Главная секретарша Центральной полиции, как обычно в это время дня, сидела на своём рабочем месте и энергично копошилась в груде входящих и исходящих документов, разложенных перед ней на столе.

– Доброе утро, мисс Снукки! – обратился к ней Доддс, – Мы с коллегой пришли проведать Директора… Вы не знаете, в каком он сейчас настроении?

– В боевом и деловом, – доложила всезнающая секретарша, – У него сейчас сидит зам по кадрам, а пару минут назад зашёл ещё и Гибсон. Все они чересчур серьёзны и сосредоточены. Похоже, намечается какое-то большое важное дело. Директор велел вам заходить, как только вы появитесь… Вы не могли бы мне намекнуть, о чём хотя бы идёт речь? – проявила присущее ей глубокое профессиональное любопытство мисс Снукки.

– Если бы мы сами это знали…! – предельно честно ответил Маклуски.

Зайдя в смежную дверь с табличкой "Директор", детективы обнаружили в начальственном кабинете всех троих упомянутых секретаршей лиц. Директор сидел на привычном месте, лицом к двери, и не без интереса выслушивал доклад Гибсона, расположившегося за перпендикулярным столом по левую руку от него. Что же касается зама по кадрам в его неизменном синем костюме, то он скромно пристроился по правую руку от начальника и сосредоточенно глядел куда-то в плотно закрытое окно. С той стороны стекла в кабинет проникали слегка приглушённые, но хорошо знакомые всем присутствующим звуки, неизменно сопровождающие любое масштабное строительство.

На страницу:
6 из 8