Полная версия
Напиток тамплиеров
Дубинка выглядела вполне себе боевой и была украшена свежими отпечатками выбитых зубов. То есть применялась, и не раз, и по делу и «по телу».
– Я тут и я, это… Малыш, не преступница, – Одри допила молоко и поставила кружку на пол. – Смотрю, Оливер это… уже тебе нажаловаться успел? А то, что он со своей «кучей» (сленговое прозвище небольшой группы бандитов в Англии – откуда и выражение «навалились всей кучей), на меня напал, как коты – на политую валерианой мышь – не говорил?
– Говорил. Только он действовал в рамках Закона – ловил вас, как преступницу. Но вот дальше он начал, какую-то чушь нести – мол, его ребят и его самого раскидал, причём в одно «рыло», Эйнджел Снарк-Младший, – «бобби» по прозвищу Малыш, презрительно смерил взглядом Снарка.
Тот ответил ему добродушной, вежливой, улыбкой.
– Ой, он бы это… ещё сказал, что Снарк напал на него и его людей – как акула, на голую ныряльщицу и растерзал всех – Одри встала с кресла. – Этот парень успел вмешаться и навешать оплеух Оливеру и его «куче». Я аж сама в шоке была… Снарк?
– Как я понимаю, вы желаете арестовать мою гостью? – проговорил Снарк, и клацнул зу-бам. – Не буду вам в этом препятствовать, поскольку вы полицейские.
– И я тоже не имею желания с вами ссориться, – проворчала Одри. – Ты меня спас, и я спокойно могу отправиться с вами в полицию. Полагаю, что там хоть высплюсь… это… спокойно. Да…
В коридоре послышался какой-то шум, и в комнату вошёл коридорный сопровождаемый невысоким, пухлым мужчиной, с розовым, румяным лицом. Мужчина был облачён в немного потёртый, но в дорогой костюм. Увидев Одри, он расплылся в счастливой улыбке.
– Одри! С тобой всё в порядке?
– Спасибо доктор Фрэнсис, со мной всё хорошо, не считая того, что меня сейчас посадят в каталажку, за убийство при помощи колдовства
– Ох-хо-хо! – засмеялся пухлый мужчина. – Ну ты меня и посмешила. Да неужели ты думаешь, что кто-то решится предъявить тебе такое обвинение? Уму непостижимо. Могу тебя заверить, что наш судья на уме сроду не поддержит ничего такого. Кстати, ты будешь приятно удивлена, но я сумел добиться того, что бы тебя выпустили под залог. Уже завтра ты будешь на свободе. Да и сегодня проведёшь ночь у себя дома.
– Ага. Под охраной? – Одри накинула поданную Снарком куртку. – Ну ладно, Снарк, спасибо тебе за молоко. И это… за всё остальное – тоже.
– Ой, так это и есть Снарк? – Фрэнсис посмотрел на Снарка и дружелюбно улыбнулся. – А я вас знаю, мне о вас рассказывали.
– Оу, надеюсь, что обо мне говорили только что-то хорошее? – насторожился Снарк.
Фрэнсис сверкнул глазами и кое как стёр с лица свою жизнерадостную улыбку.
– Ну больше о вашем батюшке. Говорят хороший и мудрый человек… был. Очень жалею, что он погиб на вашей Ужасной Войне, да ещё в этой вонючей Флориде.
– Мой отец тоже там погиб… – проворчала Одри.
– Знаю. Между прочим, милочка, папу твоего убил лично Эйнджел Снарк-Младший. Ирония судьбы, ага?
Одри посмотрела на Снарка, и её глаза сверкнули таким яростным огнём, что Доктор Акула почти физически ощутил его жар…
– Советую вам убраться из Лондона как можно скорее – проворчал Малыш, похлопывая по ладони дубинкой-веслом. – Те люди, которых вы столь прекрасно изволили унизить – они не из тех, кто спокойно сносят оскорбления.
– Абсолютно убеждён, что полиция в Лондоне изволит верить, что именно преступники должны испытывать ужас перед порядочными людьми, но никак не наоборот, – сухо улыбнулся Снарк.
Полицейский промолчал, но на его губах мелькнула ободряющая улыбка.
***
Выпроводив гостей, Снарк остался один и занялся не совсем понятным делом – он достал из шкафа большой чемодан, поставил его на стол и, вытащив оттуда целую кипу пробирок реторт и иного химического снаряжения, расставил всё это на столе.
Зажигая спиртовку, Снарк немного помедлил, а затем грозно клацнул зубами и проговорил:
– Не стоит вам стоять за моей дверью – заходите.
Дверь, немедленно, приоткрылась и в комнату Снарка вошла очень странная особа.
Это была невысокая девушка, не совсем понятного возраста – от восемнадцати, до два-дцати пяти. У неё была белая, как снег кожа и красные, очень хорошо заметные на белом лице глаза. На левой руке не было мизинца.
Белыми были и её коротко остриженные, «под мальчишку», волосы.
Само лицо было худым, каким-то костистым, с пухлыми губами – красного цвета.
Она могла бы выглядеть хорошенькой, если бы следила за собой – например, умывала ли-цо или пользовалась косметикой. Да и её одежда была латанной-прелатанной, как у завзятой нищенки. Причём для починки одежды явно использовались части как от мужского, так и женского костюма. Внешне она выглядела как одна из бродяг, что жили на берегах Темзы, а так же обживали мрачнейшие трущобы Лондона.
Однако на её ногах были очень дорогие спортивные туфли, причём сшитые явно по индивидуальному заказу.
– Значит, ты и есть – Доктор Акула? – проговорила девушка, очень странным голосом – каким-то заискивающим, тихим и – одновременно, командным. – Зови меня просто – Розой. Обычно меня кличут – Ночным Вампиром. Из-за моей внешности. Ну, ты как врач, должен понять, что это из за моей внешности. Надеюсь, не стоит объяснять, почему я так выгляжу?
– Конечно, не стоит, уважаемая леди. Я уже имел возможность сталкиваться со случаями альбинизма. Так что для меня ваша внешность – не странная. – Доктор Акула повернулся к гостье. – А имя у вас, леди, имеется?
– Никогда не зови меня «леди», ненавижу это, – отрезала девушка. – И да – меня, в самом деле, зовут Роза. Мама так придумала…
Снарк заметил, что лицо его гостьи исказилось от ярости и какой-то злобы, которую она с трудом, скрывала. Что-то мрачное было связанно с этим именем. Да и в самой гостье было что-то странное – она была довольно плоской для девушки, но при этом была – несомненно, настоящей женщиной – у неё не было адамового яблока, а форма рук и голос указывали на то, что она всё же из «племени Евы».
– Кстати, Одри слишком высока для таких дел… но я хочу тебя поблагодарить за то, что ты её спас. Я видела, как ты уделал Оливера и его придурков. Могу сказать одно – это было прекрасно. Веришь, нет, но я думала, что мне придётся вмешаться и помочь тебе. Но ты и сам справился.
В голосе Розы Снарк не заметил ни единого признака фальши – девушка была совершен-но убеждена, что сумела бы помочь Снарку справиться с отрядом крепких бандитов.
– Я не получил от сего дела никакого удовольствия.
– Я знаю, я чую людей… – девушка склонила голову, посмотрев на Снарка каким-то звероватым взором. – Я такое умею чуять… Как звери – они умеют чуять добрых и злых людей. Так и я в людях разбираюсь. В общем, тебе от меня благодарность за то, что Одри спас. И.. извинения – ну уж вдогонку.
– За что вы изволите извиняться? – Снарк поставил на спиртовку широкую колбу и налил в колбу какую-то жидкость. – Кофе? Молока? Алкоголя я не держу, так что бренди или виски вам, прошу прощения, предложить не сумею.
– А я тоже непьющая… Так что кофе гони. – Роза села на край кресла и закинув ногу на ногу, посмотрела на Снарка внимательным взором. – Это я отправила Одри к тебе. Видишь ли, Снарк, я о тебе почитывала кое-что в газетах и знала, что ты любитель странные вещи изучать. Посему, когда друг Одри умер, я осторожно намекнула ей на тебя. Ну а она тут же вспомнила о том, что про тебя рассказывала её старая подружка из США. И решила с тобой поговорить. И как видишь – в итоге-то, я была права. Оказалось, что её «на хвост» упал Оливер и его компания. Неприятная история могла бы случиться, кабы ты так шустро не вмешался.
– Смею предположить, что если бы я не вмешался, то последствия для миссис Одри могли бы быть куда серьёзнее – эта «куча» могла напасть на неё не у меня под дверью, а на улице или лестнице, где бы я не услышал ничего, – Снарк смерил Розу оценивающим взглядом и клацнул зубами. – Так скажите мне, уважаемая Роза – чего ради всё это было затеяно?
– Насчёт Одри не волнуйся. Я следила за ней и в случае чего вмешалась бы. Поверь мне, Снарк – Ночного Вампира здесь, в том городе, не просто так боятся. Одри ничего не угрожало. Но ты прав – мне нужно было, как-то привлечь твоё внимание к тому делу, которое веду я и Одри.
– Я так понимаю, что у вас были сомнения в том, что я рискну помочь Одри, приди она ко мне просто так, я ведь правильно понял?
– Да. Вот почему я её к тебе направила…Но… Есть ещё одно – Оливеру и его «куче» при-казали вмешаться – напасть и похитить Одри. Не допустить разговора с тобой или помощи от тебя. Это значит – что ты сможешь мне помочь. Я не сомневалась.
– Для чего же вам изволила понадобиться моя ничтожная помощь? – Снарк поставил на стол колбу из стекла и выдернул из большого флакона чёрного стекла толстую пробку.
– Так уж вышло, Снарк, что в нашем тихом краю творятся нехорошие дела. Помнишь, что тебе Одри рассказывала об отравленном человеке? Так ты не поверишь, но… – Роза прикусила губу. – Но это не первое убийство такого рода.
Снарк засыпал в колбу несколько серых гранул и повернул голову. Его зелёные глаза встретились с глазами Розы и прищурились.
– Так-так… Вы изволили крепко привлечь моё внимание. Я вас слушаю, – проговорил он и щёлкнул зубами. – Извините.
– Как минимум три трупа. Первый труп нашли в прошлом месяце. Это был, какой-то ни-щий бродяга, что валялся в грязном проулке, заваленном мусором. Видимо по этой причине трупом особо не заинтересовались. Кому дело до какого-то старика, что умирал от туберкулё-за? Труп, кстати, раздели догола другие нищие, это и помогло мне – можно было увидеть на теле эти странные следы… Словно в горло и потроха залезла огромная змея. Поверь мне, Снарк – это выглядело не очень красиво.
– Далее.
– Дальше – найденный в реке труп. Его выловили из воды, около больницы старика Фрэнсиса. Непонятно сколько он пробыл в воде, но его выловили ещё тёплым. Однако когда его попытались привести в себя, то выяснилось, что он уже был трупом. На теле были точно такие же следы, о которых я тебе рассказала.
– Так… и что сказала полиция на это?
– А что они могут? Убрали тело и сказали, что мол, сам утонул. Утонул…
– А третья жертва?
– С ней ещё сложнее – это был ребёнок, лет пяти. Она сильно болела. Лёгкие были засту-жены. Очень страдал. Я… – Роза поморщилась, и потёрла шрам, на месте мизинца. – Её тело нашла я. Те же самые следы – снова сильные кровоподтёки на горле, груди и животе – словно ей в рот залезла огромная змея и проползла через всё тело, разорвав внутри. Это был ужас.
– Давайте немного подведём итоги… – Снарк поболтал в колбе тонкой палочкой из стекла. – У нас есть как минимум четыре трупа людей, кои умерли от не совсем понятной причины. Основное сходство – это сильно вздувшиеся и изволившие поменять свой цвет тела. Они похожи на то, как бы нечто влезло во рты людей, и проползло по их горлу, желудку и внутренностям, разрывая всё на куски.
– Верно.
– Несмотря на это – никто из врачей не обращает внимания на это и не желает делать вы-воды. Правильно? И вскрытия тел не было?
– Совершенно верно. Всё что я тебе рассказываю – это то, что можно увидеть без вскры-тия тела. В принципе это можно свалить на то, что пока никому нет дела до простых больных, кои родом из социальных низов, – лицо Розы скривилось в мрачной гримасе. – Кому какое дело до таких бродяг или бездомных? Вот и игнорируют их. Но…Снарк – так ведь не должно быть. Вот почему я и вмешалась.
– Вы говорите так, словно являетесь, какой-то крупной особой в этом городе, – проговорил Снарк. – На мой взгляд, вы выглядите не особенно презентабельно.
– Ха! Спасибо за комплимент, сударь, – усмехнулась Роза, растянув свои тонкие губы в агрессивной усмешке. – Сам то, что обо мне думаешь?
– На благородную даму из высшего света вы, увы, не походите. А вот для обитателя «го-родского дна» слишком грязно одеты. Я бы предположил, что вы маскируетесь под обитатель-ницу «городского дна» – да и ботинки у вас, как я разумею, у вас явно не на гроши последние куплены. И вы в хороших отношениях с врачами. По крайней мере, уважаемая Одри вас послушала без малейших возражений. И много знаете о том, что происходит в городе. Получа-ется что вы выдаёте себя за нищенку с какой то особенной целью. Вы детектив?
– Детектив… Ага. Счас, – усмехнулась Роза, и почесала щёку. – Я… в общем я тут в городе занимаюсь такими делами, которые простым горожанам совсем неинтересны. Я не преступ-ница, уж пойми правильно. Но и не порядочный человек. У меня свои причины желать людям в этом городе счастья. Точнее пытаться его достичь, это счастья самого.
– Всё равно не совсем понимаю, – Снарк добавил несколько небольших крупинок в чистую пробирку, и плеснул туда воды. – Как я уже успел уразуметь – людей больше интересует то, что они могут получить от последствий своих действий.
Несколько секунд Роза, стоявшая у камина, смотрела в огонь и молчала. Снарк подметил, что женщина явно борется с собой и пытается что-то сказать.
– Тебе меня Снарк не понять. Я фанатична, и тут ничего не попишешь. Но мои стремления они иные. В Англии жизнь женщин ужасна. Ты с трудом знаешь, как тут плохо жилось и живётся представительницам нашего пола тут. Многое из того что ты знаешь – оно и наполовину не показывает того, что нас ждёт. Женщина тут лишь бесправная вещь мужчины. Даже свадьба ничего, особо, не решает. Поверь. Со мной женщины говорят. А вот с тобой – не очень. Так что? Поможешь мне, доктор Акула?
– Помогу, что уж с вами делать? – Снарк поднял пробирку и посмотрел через неё на газо-вую горелку. – Вы точно убеждены, что мне разрешат осмотреть тела?
– Уверена.
В дверь постучали, громко и уверено.
– И кто это там такой? – Роза, машинально, шагнула к двери.
Но тут Снарк, свирепым тигром бросился на неё, сцапал и резко крутанул вокруг себя – и тут-же что-то жутко грохнуло, в нос ударила вонь какой-то кислятины и что-то пронесло Рози по всей комнате и, ударив о стол, угомонилось.
…Что-то капало на губы Розы – горячее и со странным, смутно знакомым вкусом ржавого железа…
…Открыв глаза, женщина увидела, что на её голове лежит рука Снарка, по которой течёт, падая прямо в её рот, крупными, частыми каплями – кровь.
Судорожно сглотнув попавшую в рот кровь, Рози попыталась убрать с себя Снарка, но тот, к её удивлению, оказался очень тяжёлый…
– Да что б тебя, поганый янки… – ещё одна капля крови упала на губы Рози и та, маши-нально, облизнулась.
– Я не янки. Я дикси. – прогудел Снарк и приподнялся, позволив Розе вылезти из-под него. – Янки изволят быть нашими противниками… противниками «дикси», во время Ужасной Войны.
– Вот совсем пока… – Роза растёрла кровь Снарка по лицу. – Тьфу! Совсем пока не настроена слушать лекции по истории… Что это было?
– Судя по всему, связка динамитных шашек, и очень короткий фитиль, что изволили под-жечь, когда вы направились к двери, – Снарк встал и посмотрел на руку. – Пустяковый порез, хотя крови вылилось на вас немало.
– Ага… Тридцать два года я жила со славой Ночного Вампира, и вот впервые, по настоя-щему, попробовала чью-то кровь… – Роза свирепо вытерла лицо и схватилась за руку Снарка.
И вздрогнула.
Рукав длинной рубахи Снарка был разорван, демонстрируя его длинную, и очень жили-стую руку. Всю руку покрывали странные татуировки – какие-то красные нити, строчки, вязь и всё такое прочее, что свивалось в каком то безумном переплетении, не имеющего никакого складу и ладу. Если это и была татуировка, то она не несла в себе никакого смыслового значения.
– Это что?
– Эти татуировки мой батюшка изволил мне нанести по всему телу, в самом юном возрасте. Я даже не помню, как мой батюшка сделал их.
Снарк прижал рукой длинный – чуть ли не через всё запястье, порез, и, подойдя к пере-вёрнутому столу, быстро достал небольшой чемоданчик.
– Давай помогу. – Роза потёрла лицо, посмотрела на окровавленную ладонь и скрипнула зубами. – Говори ты – чего там надо?
– Вон ту пробирку со светлым порошком, извольте подать, – прогудел Снарк, даже не гля-дя в сторону развороченной двери. – Да, вот она. Извольте сыпать её на рану.
Роза, послушно, посыпала руку Снарка порошком из пробирки – на вид – простой смесью каких-то сушёных листьев.
Кровь немедленно остановилась.
– Сиё лекарство создано из перетёртых листьев редкого вида трав, что можно найти толь-ко в лесах Новой Гвинеи. Не каждый человек способен путешествовать в глубины тамошних болот в поисках сей травы…Но кровь она останавливает мгновенно – причём даже способна «залатать» повреждённую артерию.
В комнату влетел полицейский, который уже был знаком Снарку.
– Что тут произошло? – рявкнул он и, опасно сузил глаза. – Роза? Ты чего тут забыла?
– Ой, не ори, Малыш. Не видишь, врачую Доктора Акулу, – не осталась в долгу Роза.
– Чё? – полицейский выпучил глаза. – А что у тебя с лицом?!
– Я хотела убить и съесть Доктора Акулу, но он заставил меня пересмотреть мою жизнь и наставил на путь истинный! – прорычала Роза, понимая, что со стороны они со Снарком выглядят весьма впечатляюще. Все в крови и драной одежде, а у Снарка ещё и рука разодрана.
Впрочем, даже по её тону чувствовалось, что она пользуется определённым уважением со стороны Малыша и может позволить себе общаться с ним на повышенных тонах.
– Кто-то подкинул к моей двери несколько палочек динамита и поджёг. Я имею основания предполагать, что сия взрывчатка была очень плохого качества, ибо взрыв от неё был очень слабый. Не исключено, что сиё адское вещество просто украли из складов какой-то горнопромышленной компании, – не преминул высказать своё мнение Снарк, что уже неторопливо бинтовал свою руку длинной летной ткани, что появилась у него в руке, словно по волшебству.
– Ты ещё меня поучи! Почему так думаешь?
– Уважаемый сэр, ну извольте посудить сами – взрывом просто выломало дверь и пере-вернуло посуду и столы в моём скромном обиталище. Сиё значит, что использовали простую горную взрывчатку, которая гораздо хуже, чем военная.
– А почему так? – удивилась Роза, помогая Снарку затянуть последние узлы на руке и направляясь к умывальнику.
– Такую взрывчатку проще украсть и использовать в нехороших целях, как вы уже имели возможность убедиться, – Снарк присел перед столом и осмотрел месиво своих инструментов и химических реторт. – Кроме того такая взрывчатка используется не в военных действиях, а горной промышленности. Те, кто её использует, как правило, изволят применять её в карьерах где нет нужды в торопливости. Так что у «горной тёти Бах» (прозвище взрывчатки в США времён Гражданской Войны в США) мощность чуть меньше, чем у «ветерана Бом-Бом» (прозвище военной взрывчатки).
– И вообще, Малыш…ты тут не стой как ворона контуженная… Сам то не думаешь, кто мог это дело сделать?
– Не знаю…
В номер, оттолкнув Малыша, вломился высокий мужчина, с искажённым от злости лицом, что смотрел по сторонам совершенно безумным взором. Также он что-то пытался сказать, но перехваченное яростью горло не давало этого.
– Всё, всё уже изволю собирать свои вещи и ухожу, мистер Локхарт, – несколько торопли-во, сказал Снарк владельцу гостиницы.
***
– Да уж, втянула я тебя в историю – проворчала Роза, когда Снарк, стискивающий в руках чемодан из крокодильей кожи, вышел из гостиницы. – Ну, раз уж я тут виновата, то уж позволь мне мои «косяки» исправить. Хорошо? Пошли, знаю я одно место, где ты сможешь заночевать.
– Я могу не спать несколько суток, – хладнокровно заметил Снарк. – Сейчас вы меня изво-лите срочно отвести к трупу. Прямо сейчас пока наш противник не опомнился и не послал полицию, дабы выгнать меня из города насильно «именем закона».
– Ого, даже так… Думаешь он…
– Уважаемая Роза, извольте немного подумать головой. Это покушение было попыткой убить меня. И его провели не Оливер со своей «кучей», ибо у них элементарно не хватило времени. Это сделал тот, кто отдаёт приказы Оливеру. Тот злодей, что изволил приказать похитить Одри. Судя по всему, как я разумею, он немного слышал обо мне и решил предпринять шаги для того, чтобы я более не «копался» в этом деле. Пока Оливер и его люди пытались украсть Одри, он соорудил примитивную бомбу. Однако из-за спешки он создал её не очень сильную. И я не исключаю того, что он учтёт свои ошибки и в следующий раз прибегнет к оружию более профессионального типа.
– Ну, знаешь ли… – Роза закусила губу и осмотрелась. – Как то всё запутано.
– Никоим образом. Всё очень предусмотрительно. Наш злодей обладает аналитическим мышлением и способен предвидеть на несколько шагов вперёд. Если бы Оливер украл Одри без привлечения моего внимания, то он бы просто разобрал бомбу. Но – я отбил леди Одри из рук бандитов. И поговорил с ней. И он решил действовать молниеносно. Вот почему я так спешу вскрыть тело умершего человека – вполне логично уничтожить его, дабы никто не узнал правды.
– А вот это будет проблематично… Чёрт! Конечно же! – Роза щёлкнула пальцами. – Он не смог уничтожить труп. И решил грохнуть тебя. Но ведь твоя смерть привлекла бы внимание.
– Уверяю вас, что всем бы изволили сказать, что я подорвался на своей личной взрывчат-ке. В этом чемодане находятся химикаты, кои, будучи собранные в правильной пропорции, способны снести с лица Лондона все здания на этой улице.
Снарк показал Розе чемодан, и та с трудом удержалась от того, чтобы не отшатнуться.
– Ого. А мы с тобой не улетим на Луну, если ты выронишь чемодан?
– Не извольте беспокоиться. Содержащиеся здесь вещества изволят находиться в безопас-ном состоянии.
Снарк постучал по своему чемодану, набитому непонятно чем, пальцами, и осмотрелся по сторонам.
Солнце медленно вылезало из-за линии горизонта, пронзая своими лучами туман и уголь-ный дым. Ветер, набравшись сил с появлением дневного светила, сбил часть дыма в море, а остальное рассеял, так что над улицами и крышами Лондона, в кои-то веки засияло яркое солнце.
Роза остановилась, около мрачного, даже при свете солнца, проулка и, юркнув туда, вы-тащила, за ухо, какую-то потрёпанную девицу, в тёмной, жутко грязной одежде и, с роскошной толстой косой – правда грязной до невозможности. Казалось, что девушка долгое время вытирала спиной и боками стены домов.
– Так-так… Колокольчик. Давай, рассказывай – кого видела подозрительного, после того как Оливеру и его людям накидали «плюшек», – мрачно проговорила Роза, тряхнув за ухо свою жертву. – И когда Одри ушла, кто в гостиницу ходил? Только мне не ври, я же тебя знаю – ты у гостиницы вечно крутишься – то клиентов «пасёшь», то мужиков неверных, с девками.
– Это для того, чтобы впоследствии вымогать у мужчин деньги? – поинтересовался Снарк.
– Ага, само то. Или деньги или жене расскажет о том, как муж гулял. Что характерно – ей почему-то верят. Я бы такой дуре, с её внешностью, нипочём не поверила. Ну?
– Не видела я ничего! – рявкнула Колокольчик, выдрав пленённое ухо из пальцев Розы.
– Ой, неправильный ответ…
Засим Роза сцапала Колокольчика за её косу и принялась, деловито, оную косу наматывать на кулак.
– Ай!!! Больно! Отпусти, дура обрезанная… – кулак Розы впечатался Колокольчику в пе-чень. – Ы-ы-ы-ы-ы!!! Это был Каппа! Не знаю, что он там забыл, но это был он, он!
– Соврала – урою… – мрачно пообещала Роза, и пошарившись в своих лохмотьях выудила монетку и бросила Колокольчику – Лови, на чай.
– А я смотрю, вы, уважаемая, умеете общаться с женщинами, – проговорил Снарк, весьма впечатлённый таким кратким и информативным диалогом. – Впечатляет.
– А что мне с ними, о Шекспире болтать? – удивилась Роза и потёрла шрам на месте ми-зинца. – Пойми, Доктор Акула… здешний народ настолько забит и глуповат, что ему трудно вырваться из оков косности и глупости. Хорошего и спокойного языка тут просто не все понимают. Для них применение определенного рода насилия – вполне нормальное явление. Как-то так. Не всегда здесь народ хорошее слово поймёт.
– И вы ещё говорите, что изволите бороться за права женщин.
– Изволю, – пожала плечами Роза. – И ты, Доктор Акула, надеюсь, не настолько глуп, что бы верить, что предрассудки и социальные проблемы общества могут быть искоренены по приказу свыше? Не. Свобода это не то, что принимается по приказу сверху, это то, к чему идут долгие годы, через боль, страдания и переосмысления. Не все на такое «поведутся», как например наша милая собеседница. Только лишь угроза насилия заставила её с нами загово-рить. Как-то так.
– Не стану с вами спорить, ибо вы здешнюю публику лучше знаете. А кто такой этот Кап-па?
– Да это какой-то странный тип… то ли японец, то ли китаец. Желтокожий, узкоглазый, но здоровущий – жуть! Выше любого из жителей Поднебесной или Кровавого Солнца. Работает на кого-то… а кого? Думаю, он что-то вроде вашего американского «охотника за головами» – работает на того, кто больше заплатит. Скорее всего, он и пытался тебя подорвать. Только как-то по твоим словам, некрасиво.