
Полная версия
The Eleven Comedies, Volume 2
Far away in the regions of darkness, where no ray of light ever enters, there is a country, where men sit at the table of the heroes and dwell with them always—save always in the evening. Should any mortal meet the hero Orestes at night, he would soon be stripped and covered with blows from head to foot.343
PROMETHEUS. Ah! by the gods! if only Zeus does not espy me! Where is Pisthetaerus?
PISTHETAERUS. Ha! what is this? A masked man!
PROMETHEUS. Can you see any god behind me?
PISTHETAERUS. No, none. But who are you, pray?
PROMETHEUS. What's the time, please?
PISTHETAERUS. The time? Why, it's past noon. Who are you?
PROMETHEUS. Is it the fall of day? Is it no later than that?344
PISTHETAERUS. Oh! 'pon my word! but you grow tiresome!
PROMETHEUS. What is Zeus doing? Is he dispersing the clouds or gathering them?345
PISTHETAERUS. Take care, lest I lose all patience.
PROMETHEUS. Come, I will raise my mask.
PISTHETAERUS. Ah! my dear Prometheus!
PROMETHEUS. Stop! stop! speak lower!
PISTHETAERUS. Why, what's the matter, Prometheus?
PROMETHEUS. H'sh, h'sh! Don't call me by my name; you will be my ruin, if Zeus should see me here. But, if you want me to tell you how things are going in heaven, take this umbrella and shield me, so that the gods don't see me.
PISTHETAERUS. I can recognize Prometheus in this cunning trick. Come, quick then, and fear nothing; speak on.
PROMETHEUS. Then listen.
PISTHETAERUS. I am listening, proceed!
PROMETHEUS. It's all over with Zeus.
PISTHETAERUS. Ah! and since when, pray?
PROMETHEUS. Since you founded this city in the air. There is not a man who now sacrifices to the gods; the smoke of the victims no longer reaches us. Not the smallest offering comes! We fast as though it were the festival of Demeter.346 The barbarian gods, who are dying of hunger, are bawling like Illyrians347 and threaten to make an armed descent upon Zeus, if he does not open markets where joints of the victims are sold.
PISTHETAERUS. What! there are other gods besides you, barbarian gods who dwell above Olympus?
PROMETHEUS. If there were no barbarian gods, who would be the patron of Execestides?348
PISTHETAERUS. And what is the name of these gods?
PROMETHEUS. Their name? Why, the Triballi.349
PISTHETAERUS. Ah, indeed! 'tis from that no doubt that we derive the word 'tribulation.'350
PROMETHEUS. Most likely. But one thing I can tell you for certain, namely, that Zeus and the celestial Triballi are going to send deputies here to sue for peace. Now don't you treat, unless Zeus restores the sceptre to the birds and gives you Basileia351 in marriage.
PISTHETAERUS. Who is this Basileia?
PROMETHEUS. A very fine young damsel, who makes the lightning for Zeus; all things come from her, wisdom, good laws, virtue, the fleet, calumnies, the public paymaster and the triobolus.
PISTHETAERUS. Ah! then she is a sort of general manageress to the god.
PROMETHEUS. Yes, precisely. If he gives you her for your wife, yours will be the almighty power. That is what I have come to tell you; for you know my constant and habitual goodwill towards men.
PISTHETAERUS. Oh, yes! 'tis thanks to you that we roast our meat.352
PROMETHEUS. I hate the gods, as you know.
PISTHETAERUS. Aye, by Zeus, you have always detested them.
PROMETHEUS. Towards them I am a veritable Timon;353 but I must return in all haste, so give me the umbrella; if Zeus should see me from up there, he would think I was escorting one of the Canephori.354
PISTHETAERUS. Wait, take this stool as well.
CHORUS. Near by the land of the Sciapodes355 there is a marsh, from the borders whereof the odious Socrates evokes the souls of men. Pisander356 came one day to see his soul, which he had left there when still alive. He offered a little victim, a camel,357 slit his throat and, following the example of Ulysses, stepped one pace backwards.358 Then that bat of a Chaerephon359 came up from hell to drink the camel's blood.
POSIDON.360 This is the city of Nephelococcygia, Cloud-cuckoo-town, whither we come as ambassadors. (To Triballus.) Hi! what are you up to? you are throwing your cloak over the left shoulder. Come, fling it quick over the right! And why, pray, does it draggle this fashion? Have you ulcers to hide like Laespodias?361 Oh! democracy!362 whither, oh! whither are you leading us? Is it possible that the gods have chosen such an envoy?
TRIBALLUS. Leave me alone.
POSIDON. Ugh! the cursed savage! you are by far the most barbarous of all the gods.—Tell me, Heracles, what are we going to do?
HERACLES. I have already told you that I want to strangle the fellow who has dared to block us in.
POSIDON. But, my friend, we are envoys of peace.
HERACLES. All the more reason why I wish to strangle him.
PISTHETAERUS. Hand me the cheese-grater; bring me the silphium for sauce; pass me the cheese and watch the coals.363
HERACLES. Mortal! we who greet you are three gods.
PISTHETAERUS. Wait a bit till I have prepared my silphium pickle.
HERACLES. What are these meats?364
PISTHETAERUS. These are birds that have been punished with death for attacking the people's friends.
HERACLES. And you are seasoning them before answering us?
PISTHETAERUS. Ah! Heracles! welcome, welcome! What's the matter?365
HERACLES. The gods have sent us here as ambassadors to treat for peace.
A SERVANT. There's no more oil in the flask.
PISTHETAERUS. And yet the birds must be thoroughly basted with it.366
HERACLES. We have no interest to serve in fighting you; as for you, be friends and we promise that you shall always have rain-water in your pools and the warmest of warm weather. So far as these points go we are armed with plenary authority.
PISTHETAERUS. We have never been the aggressors, and even now we are as well disposed for peace as yourselves, provided you agree to one equitable condition, namely, that Zeus yield his sceptre to the birds. If only this is agreed to, I invite the ambassadors to dinner.
HERACLES. That's good enough for me. I vote for peace.
POSIDON. You wretch! you are nothing but a fool and a glutton. Do you want to dethrone your own father?
PISTHETAERUS. What an error! Why, the gods will be much more powerful if the birds govern the earth. At present the mortals are hidden beneath the clouds, escape your observation, and commit perjury in your name; but if you had the birds for your allies, and a man, after having sworn by the crow and Zeus, should fail to keep his oath, the crow would dive down upon him unawares and pluck out his eye.
POSIDON. Well thought of, by Posidon!367
HERACLES. My notion too.
PISTHETAERUS. (to the Triballian). And you, what's your opinion?
TRIBALLUS. Nabaisatreu.368
PISTHETAERUS. D'you see? he also approves. But hear another thing in which we can serve you. If a man vows to offer a sacrifice to some god and then procrastinates, pretending that the gods can wait, and thus does not keep his word, we shall punish his stinginess.
POSIDON. Ah! ah! and how?
PISTHETAERUS. While he is counting his money or is in the bath, a kite will relieve him, before he knows it, either in coin or in clothes, of the value of a couple of sheep, and carry it to the god.
HERACLES. I vote for restoring them the sceptre.
POSIDON. Ask the Triballian.
HERACLES. Hi! Triballian, do you want a thrashing?
TRIBALLUS. Saunaka baktarikrousa.369
HERACLES. He says, "Right willingly."
POSIDON. If that be the opinion of both of you, why, I consent too.
HERACLES. Very well! we accord the sceptre.
PISTHETAERUS. Ah! I was nearly forgetting another condition. I will leave Heré to Zeus, but only if the young Basileia is given me in marriage.
POSIDON. Then you don't want peace. Let us withdraw.
PISTHETAERUS. It matters mighty little to me. Cook, look to the gravy.
HERACLES. What an odd fellow this Posidon is! Where are you off to? Are we going to war about a woman?
POSIDON. What else is there to do?
HERACLES. What else? Why, conclude peace.
POSIDON. Oh! the ninny! do you always want to be fooled? Why, you are seeking your own downfall. If Zeus were to die, after having yielded them the sovereignty, you would be ruined, for you are the heir of all the wealth he will leave behind.
PISTHETAERUS. Oh! by the gods! how he is cajoling you. Step aside, that I may have a word with you. Your uncle is getting the better of you, my poor friend.370 The law will not allow you an obolus of the paternal property, for you are a bastard and not a legitimate child.
HERACLES. I a bastard! What's that you tell me?
PISTHETAERUS. Why, certainly; are you not born of a stranger woman?371 Besides, is not Athené recognized as Zeus' sole heiress? And no daughter would be that, if she had a legitimate brother.
HERACLES. But what if my father wished to give me his property on his death-bed, even though I be a bastard?
PISTHETAERUS. The law forbids it, and this same Posidon would be the first to lay claim to his wealth, in virtue of being his legitimate brother. Listen; thus runs Solon's law: "A bastard shall not inherit, if there are legitimate children; and if there are no legitimate children, the property shall pass to the nearest kin."
HERACLES. And I get nothing whatever of the paternal property?
PISTHETAERUS. Absolutely nothing. But tell me, has your father had you entered on the registers of his phratria?372
HERACLES. No, and I have long been surprised at the omission.
PISTHETAERUS. What ails you, that you should shake your fist at heaven? Do you want to fight it? Why, be on my side, I will make you a king and will feed you on bird's milk and honey.
HERACLES. Your further condition seems fair to me. I cede you the young damsel.
POSIDON. But I, I vote against this opinion.
PISTHETAERUS. Then all depends on the Triballian. (To the Triballian.)
What do you say?
TRIBALLUS. Big bird give daughter pretty and queen.
HERACLES. You say that you give her?
POSIDON. Why no, he does not say anything of the sort, that he gives her; else I cannot understand any better than the swallows.
PISTHETAERUS. Exactly so. Does he not say she must be given to the swallows?
POSIDON. Very well! you two arrange the matter; make peace, since you wish it so; I'll hold my tongue.
HERACLES. We are of a mind to grant you all that you ask. But come up there with us to receive Basileia and the celestial bounty.
PISTHETAERUS. Here are birds already cut up, and very suitable for a nuptial feast.
HERACLES. You go and, if you like, I will stay here to roast them.
PISTHETAERUS. You to roast them! you are too much the glutton; come along with us.
HERACLES. Ah! how well I would have treated myself!
PISTHETAERUS. Let some bring me a beautiful and magnificent tunic for the wedding.
CHORUS.373 At Phanae,374 near the Clepsydra,375 there dwells a people who have neither faith nor law, the Englottogastors,376 who reap, sow, pluck the vines and the figs377 with their tongues; they belong to a barbaric race, and among them the Philippi and the Gorgiases378 are to be found; 'tis these Englottogastorian Phillippi who introduced the custom all over Attica of cutting out the tongue separately at sacrifices.379
A MESSENGER. Oh, you, whose unbounded happiness I cannot express in words, thrice happy race of airy birds, receive your king in your fortunate dwellings. More brilliant than the brightest star that illumes the earth, he is approaching his glittering golden palace; the sun itself does not shine with more dazzling glory. He is entering with his bride at his side380 whose beauty no human tongue can express; in his hand he brandishes the lightning, the winged shaft of Zeus; perfumes of unspeakable sweetness pervade the ethereal realms. 'Tis a glorious spectacle to see the clouds of incense wafting in light whirlwinds before the breath of the Zephyr! But here he is himself. Divine Muse! let thy sacred lips begin with songs of happy omen.
CHORUS. Fall back! to the right! to the left! advance!381 Fly around this happy mortal, whom Fortune loads with her blessings. Oh! oh! what grace! what beauty! Oh, marriage so auspicious for our city! All honour to this man! 'tis through him that the birds are called to such glorious destinies. Let your nuptial hymns, your nuptial songs, greet him and his Basileia! 'Twas in the midst of such festivities that the Fates formerly united Olympian Here to the King who governs the gods from the summit of his inaccessible throne. Oh! Hymen! oh! Hymenaeus! Rosy Eros with the golden wings held the reins and guided the chariot; 'twas he, who presided over the union of Zeus and the fortunate Heré. Oh! Hymen! oh! Hymenaeus!
PISTHETAERUS. I am delighted with your songs, I applaud your verses. Now celebrate the thunder that shakes the earth, the flaming lightning of Zeus and the terrible flashing thunderbolt.
CHORUS. Oh, thou golden flash of the lightning! oh, ye divine shafts of flame, that Zeus has hitherto shot forth! Oh, ye rolling thunders, that bring down the rain! 'Tis by the order of our king that ye shall now stagger the earth! Oh, Hymen! 'tis through thee that he commands the universe and that he makes Basileia, whom he has robbed from Zeus, take her seat at his side. Oh! Hymen! oh! Hymenaeus!
PISTHETAERUS. Let all the winged tribes of our fellow-citizens follow the bridal couple to the palace of Zeus382 and to the nuptial couch! Stretch forth your hands, my dear wife! Take hold of me by my wings and let us dance; I am going to lift you up and carry you through the air.
CHORUS. Oh, joy! Io Paean! Tralala! victory is thine, oh, thou greatest of the gods!
* * * * *FINIS OF "THE BIRDS"* * * * *THE FROGS
INTRODUCTION
Like 'The Birds' this play rather avoids politics than otherwise, its leading motif, over and above the pure fun and farce for their own sake of the burlesque descent into the infernal regions, being a literary one, an onslaught on Euripides the Tragedian and all his works and ways.
It was produced in the year 405 B.C., the year after 'The Birds,' and only one year before the Peloponnesian War ended disastrously for the Athenian cause in the capture of the city by Lysander. First brought out at the Lenaean festival in January, it was played a second time at the Dionysia in March of the same year—a far from common honour. The drama was not staged in the Author's own name, we do not know for what reasons, but it won the first prize, Phrynichus' 'Muses' being second.
The plot is as follows. The God Dionysus, patron of the Drama, is dissatisfied with the condition of the Art of Tragedy at Athens, and resolves to descend to Hades in order to bring back again to earth one of the old tragedians—Euripides, he thinks, for choice. Dressing himself up, lion's skin and club complete, as Heracles, who has performed the same perilous journey before, and accompanied by his slave Xanthias (a sort of classical Sancho Panza) with the baggage, he starts on the fearful expedition.
Coming to the shores of Acheron, he is ferried over in Charon's boat—Xanthias has to walk round—the First Chorus of Marsh Frogs (from which the play takes its title) greeting him with prolonged croakings. Approaching Pluto's Palace in fear and trembling, he knocks timidly at the gate. Being presently admitted, he finds a contest on the point of being held before the King of Hades and the Initiates of the Eleusinian Mysteries, who form the Second Chorus, between Aeschylus, the present occupant of the throne of tragic excellence in hell, and the pushing, self-satisfied, upstart Euripides, who is for ousting him from his pride of place.
Each poet quotes in turn from his Dramas, and the indignant Aeschylus makes fine fun of his rival's verses, and shows him up in the usual Aristophanic style as a corrupter of morals, a contemptible casuist, and a professor of the dangerous new learning of the Sophists, so justly held in suspicion by true-blue Athenian Conservatives. Eventually a pair of scales is brought in, and verses alternately spouted by the two candidates are weighed against each other, the mighty lines of the Father of Tragedy making his flippant, finickin little rival's scale kick the beam every time.
Dionysus becomes a convert to the superior merits of the old school of tragedy, and contemptuously dismisses Euripides, to take Aeschylus back with him to the upper world instead, leaving Sophocles meantime in occupation of the coveted throne of tragedy in the nether regions.
Needless to say, the various scenes of the journey to Hades, the crossing of Acheron, the Frogs' choric songs, and the trial before Pluto, afford opportunities for much excellent fooling in our Author's very finest vein of drollery, and "seem to have supplied the original idea for those modern burlesques upon the Olympian and Tartarian deities which were at one time so popular."
* * * * *THE FROGS
DRAMATIS PERSONAEDIONYSUS.
XANTHIAS, his Servant.
HERACLES.
A DEAD MAN.
CHARON.
AEACUS.
FEMALE ATTENDANT OF PERSEPHONÉ.
INKEEPERS' WIVES.
EURIPIDES.
AESCHYLUS.
PLUTO.
CHORUS OF FROGS.
CHORUS OF INITIATES.
SCENE: In front of the temple of Heracles, and on the banks of Acheron in the Infernal Regions.
* * * * *THE FROGSXANTHIAS. Now am I to make one of those jokes that have the knack of always making the spectators laugh?
DIONYSUS. Aye, certainly, any one you like, excepting "I am worn out."
Take care you don't say that, for it gets on my nerves.
XANTHIAS. Do you want some other drollery?
DIONYSUS. Yes, only not, "I am quite broken up."
XANTHIAS. Then what witty thing shall I say?
DIONYSUS. Come, take courage; only …
XANTHIAS. Only what?
DIONYSUS. … don't start saying as you shift your package from shoulder to shoulder, "Ah! that's a relief!"
XANTHIAS. May I not at least say, that unless I am relieved of this cursed load I shall let wind?
DIONYSUS. Oh! for pity's sake, no! you don't want to make me spew.
XANTHIAS. What need then had I to take this luggage, if I must not copy the porters that Phrynichus, Lycis and Amipsias383 never fail to put on the stage?
DIONYSUS. Do nothing of the kind. Whenever I chance to see one of these stage tricks, I always leave the theatre feeling a good year older.
XANTHIAS. Oh! my poor back! you are broken and I am not allowed to make a single joke.
DIONYSUS. Just mark the insolence of this Sybarite! I, Dionysus, the son of a … wine-jar,384 I walk, I tire myself, and I set yonder rascal upon an ass, that he may not have the burden of carrying his load.
XANTHIAS. But am I not carrying it?
DIONYSUS. No, since you are on your beast.
XANTHIAS. Nevertheless I am carrying this….
DIONYSUS. What?
XANTHIAS. … and it is very heavy.
DIONYSUS. But this burden you carry is borne by the ass.
XANTHIAS. What I have here, 'tis certainly I who bear it, and not the ass, no, by all the gods, most certainly not!
DIONYSUS. How can you claim to be carrying it, when you are carried?
XANTHIAS. That I can't say; but this shoulder is broken, anyhow.
DIONYSUS. Well then, since you say that the ass is no good to you, pick her up in your turn and carry her.
XANTHIAS. What a pity I did not fight at sea;385 I would baste your ribs for that joke.
DIONYSUS. Dismount, you clown! Here is a door,386 at which I want to make my first stop. Hi! slave! hi! hi! slave!
HERACLES (from inside the Temple). Do you want to beat in the door? He knocks like a Centaur.387 Why, what's the matter?
DIONYSUS. Xanthias!
XANTHIAS. Well?
DIONYSUS. Did you notice?
XANTHIAS. What?
DIONYSUS. How I frightened him?
XANTHIAS. Bah! you're mad!
HERACLES. Ho, by Demeter! I cannot help laughing; it's no use biting my lips, I must laugh.
DIONYSUS. Come out, friend; I have need of you.
HERACLES. Oh! 'tis enough to make a fellow hold his sides to see this lion's-skin over a saffron robe!388 What does this mean? Buskins389 and a bludgeon! What connection have they? Where are you off to in this rig?
DIONYSUS. When I went aboard Clisthenes390….
HERACLES. Did you fight?
DIONYSUS. We sank twelve or thirteen ships of the enemy.
HERACLES. You?
DIONYSUS. Aye, by Apollo!
HERACLES. You have dreamt it.391
DIONYSUS. As I was reading the 'Andromeda'392 on the ship, I suddenly felt my heart afire with a wish so violent….
HERACLES. A wish! of what nature?
DIONYSUS. Oh, quite small, like Molon.393
HERACLES. You wished for a woman?
DIONYSUS. No.
HERACLES. A young boy, then?
DIONYSUS. Nothing of the kind.
HERACLES. A man?
DIONYSUS. Faugh!
HERACLES. Might you then have had dealings with Clisthenes?
DIONYSUS. Have mercy, brother; no mockery! I am quite ill, so greatly does my desire torment me!
HERACLES. And what desire is it, little brother?
DIONYSUS. I cannot disclose it, but I will convey it to you by hints.
Have you ever been suddenly seized with a desire for pea-soup?
HERACLES. For pea-soup! oh! oh! yes, a thousand times in my life.394
DIONYSUS. Do you take me or shall I explain myself in some other way?
HERACLES. Oh! as far as the pea-soup is concerned, I understand marvellously well.
DIONYSUS. So great is the desire, which devours me, for Euripides.
HERACLES. But he is dead.395
DIONYSUS. There is no human power can prevent my going to him.
HERACLES. To the bottom of Hades?
DIONYSUS. Aye, and further than the bottom, an it need.
HERACLES. And what do you want with him?
DIONYSUS. I want a master poet; "some are dead and gone, and others are good for nothing."396
HERACLES. Is Iophon397 dead then?
DIONYSUS. He is the only good one left me, and even of him I don't know quite what to think.
HERACLES. Then there's Sophocles, who is greater than Euripides; if you must absolutely bring someone back from Hades, why not make him live again?
DIONYSUS. No, not until I have taken Iophon by himself and tested him for what he is worth. Besides, Euripides is very artful and won't leave a stone unturned to get away with me, whereas Sophocles is as easy-going with Pluto as he was when on earth.
HERACLES. And Agathon? Where is he?398
DIONYSUS. He has left me; 'twas a good poet and his friends regret him.
HERACLES. And whither has the poor fellow gone?
DIONYSUS. To the banquet of the blest.
HERACLES. And Xenocles?399
DIONYSUS. May the plague seize him!
HERACLES. And Pythangelus?400
XANTHIAS. They don't say ever a word of poor me, whose shoulder is quite shattered.
HERACLES. Is there not a crowd of other little lads, who produce tragedies by the thousand and are a thousand times more loquacious than Euripides?
DIONYSUS. They are little sapless twigs, chatterboxes, who twitter like the swallows, destroyers of the art, whose aptitude is withered with a single piece and who sputter forth all their talent to the tragic Muse at their first attempt. But look where you will, you will not find a creative poet who gives vent to a noble thought.
HERACLES. How creative?
DIONYSUS. Aye, creative, who dares to risk "the ethereal dwellings of Zeus," or "the wing of Time," or "a heart that is above swearing by the sacred emblems," and "a tongue that takes an oath, while yet the soul is unpledged."401
HERACLES. Is that the kind of thing that pleases you?
DIONYSUS. I'm more than madly fond of it.
HERACLES. But such things are simply idiotic, you feel it yourself.
DIONYSUS. "Don't come trespassing on my mind; you have a brain of your own to keep thoughts in."402
HERACLES. But nothing could be more detestable.
DIONYSUS. Where cookery is concerned, you can be my master.403
XANTHIAS. They don't say a thing about me!
DIONYSUS. If I have decked myself out according to your pattern, 'tis that you may tell me, in case I should need them, all about the hosts who received you, when you journeyed to Cerberus; tell me of them as well as of the harbours, the bakeries, the brothels, the drinking-shops, the fountains, the roads, the eating-houses and of the hostels where there are the fewest bugs.