bannerbanner
Женская история The Beatles
Женская история The Beatles

Полная версия

Женская история The Beatles

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 8

За несколько месяцев до описываемых событий американская школьница Патти Галло (1949 г. р.) некоторое время в качестве предмета воздыханий видела сына королевы Елизаветы принца Чарльза. 14 августа 1963 года эта четырнадцатилетняя девочка записывает в дневник: «Думаю про наследника английского престола. Он почти моего возраста. Сколько девочек тринадцати, четырнадцати и пятнадцати лет будут по нему вздыхать!»136 К февралю 1964 года принц Уэльский в мечтах Патти уступает место Полу Маккартни. Для другой фанатки «Битлз» ее кумиры тоже словно сошли со страниц любимых сказок. В своем стихотворении, опубликованном в ноябрьском номере журнала «Тин» (Teen) за 1964 год, она пишет: «Битлы меня заворожили / Я словно в сказке наяву»137. По мнению Кэрол Дайхаус, неотъемлемым атрибутом «культурного ландшафта желания» у многих девушек и женщин являются аристократы и «тонко чувствующие […] мужчины, источающие андрогинный шарм». Этот аспект коллективного образа «Битлз» врезался в память одной поклоннице благодаря одинаковым костюмам, в которых они появились на концерте в Чикаго в августе 1966 года: «На них были двубортные костюмы из оливкового вельвета с широкими лацканами, ну, джентльмены с головы до пят»138. Именно поэтому битлов – музыкантов, авторов песен, созвучных чувствам молодых женщин, само воплощение благородства и хорошего вкуса – было так легко перепутать с героями любимых девчачьих сказок. Таким образом, один идеал романтической мужественности переносился на другой.

И пока подобные ассоциации возникали в не знавших монархии Соединенных Штатах, история успеха «Битлз» на родине была из совсем другой сказки: они превратились в поп-принцев всея Великобритании. В закадровом тексте кинохроники Пате139

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

1

Речь о непереводимой игре слов: herstory и history, в котором при желании можно увидеть притяжательное местоимение his – его. – Примеч. пер.

2

Scott J. W. Women’s History the Rewriting of History // The Impact of Feminist Research in the Academy / Ed. Ch. Farham. Bloomington: Indiana, 1987. P. 34–52.

3

LeGates M. In Their Time: A History of Feminism in Western Society. New York, 2001.

4

Maitland S. I Believe in Yesterday – An Introduction // Very Heaven: Looking Back at the 1960s. London, 1988. P. 1–15.

5

Rohr N. Yeah Yeah Yeah: The Screamscape of Beatlemania // The Journal of Popular Music Studies. 2017. Vol. 29. № 2. Р. 1–13.

6

По поводу принадлежности всех участников «Битлз» к рабочему классу единого мнения не существует. См.: Laing D. Six Boys, Six Beatles: The Formative Years, 1950–1962 // The Cambridge Companion to the Beatles / Ed. K. Womack. Cambridge, 2009. P. 7–32.

7

«Мерси Бит» (Mersey Beat) – печатное издание, посвященное поп-музыке, выходившее в Ливерпуле в начале 60-х. Основано Биллом Харри, соучеником Джона Леннона по Ливерпульскому художественному колледжу. Содержало информацию о местных группах и гастролях столичных звезд. Часто размещало эксклюзивные материалы о The Beatles с фотографиями. Там же была опубликована написанная Джоном Ленноном история группы. – Примеч. пер.

8

Collins P. Billie Eilish and the Triumph of the Weird // Rolling Stone. 2019. July 31. (Режим доступа: https://www.rollingstone.com/music/music-features/billie-eilish-cover-story-triumph-weird-863603/. Дата последнего обращения: 05.03.2023); Potter E. The Women of Rubber Soul // Culture Sonar. 2018. July 24 (Режим доступа: https://www. culturesonar.com/the-women-of-rubber-soul/. Дата последнего обращения: 05.03.2023.)

9

Weber E. T. The Beatles and the Historians: An Analysis of Writings and about the Fab Four. Jefferson, NC: McFarland & Company, 2016.

10

Reddington H. The Lost Women of Rock Music. Female Musicians of the Punk Era. London, 2007.

11

Ibid.

12

Jenkins H., Scott S. Textual Poachers, Twenty Years Later: A Conversation between Henry Jenkins and Suzanne Scott // Textual Poachers: Television Fans and Participatory Culture, Updated Twentieth Anniversary Edition / Eds. H. Jenkins, S. Scott. P. vii–l. New York, 2013. P. vii–l.

13

Frith S. The Cultural Study of Popular Music // Cultural Studies / Eds. L. Grossberg, C. Nelson, P. Treichler. New York, 1992. P. 174–186.

14

Duffett M. Popular Music Fandom: Identities, Roles and Practices. New York, 2014. P. 2, 5.

15

Scott J. W. Women’s History. P. 36.

16

Bock G. Women’s History and Gender History: Aspects of an International Debate // Gender and History. 1989. Vol. 1. № 1. P. 7.

17

О подобной критике: Hawkins S. Introduction: Sensing Gender in Popular Music // The Routledge Research Companion to Music and Gender. Ed. S. Hawkins, New York, 2017. P. 2–17.

18

Frith S., McRobbie A. Rock and Sexuality // On Record: Rock, Pop and the Written Word / Eds. S. Frith, A. Goodwin. New York, 1978. P. 371–389; McRobbie A., Garber J. Girls and Subcultures: An Exploration // Resistance through Rituals: Youth Subcultures in Post-War Britain / Eds. S. Hall, T. Jefferson. 1976. P. 209–222.

19

Mills R. The Beatles and Fandom: Sex, Death and Progressive Nostalgia. London, 2019; Kapurch K. The Wretched Life of a Lonely Heart: Sgt. Pepper’s Girls, Fandom, the Wilson Sisters, and Chrissie Hynde // The Beatles, Sgt. Pepper and the Summer of Love / Eds. K. Womack, K. Cox. Lanham, 2017. P. 137–160.

20

Wilson S. I Love the Beatles. But They and Their Fans Have a Woman Problem // Varsity. 2017. June 30. (Режим доступа: https://www.varsity.co.uk/music/13291. Дата последнего обращения: 05.03.2023.)

21

Wise S. Sexing Elvis // On Record: Rock, Pop, and the Written Word / Eds. S. Frith, A. Goodwin. London, 1990. P. 390–398.

22

Kearney M. C. Gender and Rock. Oxford, 2017. P. 22.

23

Gluck Sh., Patai D. ed. Women’s Words: The Feminist Practice of Oral History. New York, 1991.

24

Abrams L. Oral History Theory. New York, 2010. P. 79.

25

Все англоязычные материалы о «Битлз» обыкновенно так или иначе привязаны к западному контексту.

26

Womack K., Davis F. T. Introduction // Reading the Beatles: Cultural Studies, Literary Criticism and the Fab Four / Eds. K. Womack, F. T. Davis. Albany, 2006. P. 3.

27

I Remember You («Я вспомню тебя») – популярная песня, вышедшая в 1941 году. Авторы – Виктор Шерцингер и Джонни Мерсер. – Примеч. пер.

28

Кэрол Джонсон, интервью автора, личное интервью, 29 ноября 2016.

29

The Cavern Club (с англ. дословно «Клуб Пещера») – джаз-клуб в центре Ливерпуля, открытый 16 января 1957 года. С 60‐х годов здесь стали играть бит-группы, «Битлз» выступили 292 раза. – Примеч. пер.

30

Вест-Дарби – восточный пригород Ливерпуля. – Примеч. пер.

31

Leigh S. The Cavern: Rise of the Beatles and the Merseybeat. 2008.

32

Джайв – танец афроамериканского происхождения, появившийся в США в начале 1940-х. Джайв является разновидностью свинга с быстрыми и свободными движениями. – Примеч. ред.

33

Концертная резиденция – серия концертов, напоминающих гастрольный тур, но исполняемых строго в одном месте. Издание Pollstar определило резиденцию как серию из десяти или более шоу на одной концертной площадке. Артист, выступающий в концертной резиденции, называется резидентным исполнителем.

34

Кэрол Джонсон, интервью автора.

35

Leigh S. The Cavern. Р. 113.

36

Bradby B. She Told Me What to Say: The Beatles and Girl-Group Discourse // Popular Music and Society. 2005. Vol. 28. № 3. Р. 359–390.

37

Warwick J. Girl Groups, Girl Culture: Popular Music and Identity in the 1960s. New York, 2013. P. 145.

38

Stand by Me («Рядом будь») – композиция Бена Кинга из альбома Don’t Play That Sound (1962). – Примеч. пер.

39

Beatle People: The Most Incredible Following the World Has Ever Known // The Beatles Book. 1980. October. P. iii–vii.

40

Мэри Досталь и Сильвия Уиггинс, интервью автора по электронной почте, 22 января 2020.

41

Кэрол Джонсон, интервью автора.

42

Цит. по: The Beatles: I Was There: More Than 400 First-Hand Accounts from People Who Knew, Met and Saw Them / Ed. Houghton R. Penryn, 2016. Kindle edition.

43

См.: «Rita»/Anonymous; Hunt M. Yesterday: Memories of a Beatles Fan. Self-published, 2015. Kindle edition.

44

О взаимодействии с поклонницами, см.: The Beatles: I Was There. P. 38–39.

45

Бодил Нилссон, интервью автора по электронной почте, 18 марта 2019.

46

Там же.

47

Там же.

48

О «Please Please Me» см.: MacDonald I. Revolution in the Head: The Beatles’ Records and the Sixties, Chicago, 2007.

49

См.: Greenberg Carven Club.

50

Цит. по: «What THEY Think of You» The Beatles Book. 1964. May. Р. 6.

51

Letters from Beatle People // The Beatles Book. 1963. October. P. 15–16.

52

Letters from Beatle People // The Beatles Book. 1964. September. P. 18.

53

Your Mother Should Know («Уж мама-то знает!») – песня П. Маккартни для альбома Magical Mystery Tour (ноябрь – декабрь 1967), она же вошла в заключительный эпизод одноименного фильма. – Примеч. пер.

54

Цит. по: The Beatles Anthology. San Francisco, 2000. P. 7.

55

Ibid. P. 13.

56

Wedding Bells – популярная песня 30‐х годов; в ней поется о школьной мальчишеской дружбе, на смену которой приходят непростые взрослые отношения. Музыка Сэмми Фэйна, слова Ирвинга Кахала и Вилли Раскина. – Примеч. пер.

57

Ibid. P. 50.

58

Ibid. P. 33.

59

Best R., Best P., Best R. The Beatles: The True Beginnings. New York, 2003. P. 16, 22, 28.

60

Ibid. P. 8.

61

Austern L. Alluring the Auditorie of Effeminacie’: Music and the Idea of the Feminine in Early Modern England // Music and Letters. 1993. Vol. 74. № 3. Р. 343–534.

62

There She Goes («Вслед за сердцем») – популярнейшая песня ливерпульской рок-группы The La’s, написанная фронтменом Ли Мейверсом. После первого выпуска еще трижды перевыпускалась на сингле. – Примеч. пер.

63

Giuliano G., Devi V. Patricia Daniels, Interview, Liverpool, 1983 // In Glass Onion: The Beatles in Their Own Words. Cambridge, 1999. P. 258–259.

64

Kearney M. Gender and Rock. P. 57–58.

65

Osgerby B. Youth in Britain since 1945. Oxford, 1998. P. 56.

66

Филиал Национальной ассоциации бдительности (НАБ), общества, учрежденного в августе 1885 года «ради исполнения и совершенствования законов по пресечению преступных пороков и общественной безнравственности». Ее создание стало реакцией социума на серию статей У. Т. Стида, разоблачавших детскую проституцию. Стид стал членом совета НАБ. – Примеч. пер.

67

Caslin-Bell S. The ‘Gateway to Adventure: Women, Urban Space and Moral Purity in Liverpool. PhD diss., University of Manchester, 2013. P. 235.

68

Теперь один из четырех округов г. Киркби, приблизительно в 10 км от Ливерпуля. – Примеч. пер.

69

Hunt M. Yesterday: Memories of a Beatles Fan. Self-published, 2015. Kindle edition.

70

Цит. по: Evans R. A Cavern Dweller Remembers the Cellar // Goldmine. 2007. November 9. P. 43.

71

Фрэнсис Патино Брин. Интервью автору. Todd S., Young H. Baby-Boomers to «Beanstalkers»: Making the Modern Teenager in Post-War Britain // Cultural and Social History. 2012. Vol. 9. № 3. Р. 451–467.

72

Nolan M., Singleton R. Mini-Renaissance // Very Heaven: Looking Back at the 1960s. London, 1988. P. 19–25; The Beatles: I Was There. Р. 25, 39.

73

Нью-Брайтонская башня – стальная ажурная смотровая башня в г. Уолласи (теперь Виррал, графство Мерсисайд) высотой 173 м. На момент постройки и открытия (1898–1900) считалась самым высоким сооружением Великобритании. Во время Первой мировой войны проржавела и пришла в упадок; ввиду отсутствия у владельцев средств на реставрацию в 1919 году была демонтирована и продана на металлолом. Помещения в четырехэтажном кирпичном здании в основании, среди которых самое известное – Бальный зал, продолжали активно использоваться до пожара 1969 года, причинившего им значительный ущерб. Сейчас на этом месте жилой массив и стадион. «Битлз» дали в Бальном зале Нью-Брайтонской башни 27 концертов, больше, чем на любой другой площадке в Великобритании, за исключением «Каверн-клуба». – Примеч. пер.

74

Кэрол Джонсон, интервью автору; Фрэнсис Патино Брин, интервью автору.

75

Cohen S. Scenes // Key Terms in Popular Music and Culture / Ed. B. Horner, T. Swiss. Oxford, 1999. P. 239–250.

76

Du Noyer P. Liverpool–Wondrous Place: From The Cavern to The Capital of Culture. London, 2007; Фрэнсис Патино Брин. Интервью автору; The Beatles: I Was There. Р. 23.

77

Gibson Br. Cilla’s the Top Mersey Miss // Australian Women’s Weekly. 1964. April 15. P. 7.

78

Black C. Step Inside. Harpenden, 2015. P. 18.

79

Мэри Досталь и Сильвия Уиггинс, интервью автора по электронной почте, 22 января 2020.

80

Liverbird, или Ливерпульская птица – вымышленное существо, символ Ливерпуля. Традиционно изображается в виде баклана, сжимающего в клюве побег водоросли; в таком виде она представлена на гербе города, а также на часовых башнях самого высокого городского здания – Royal Liver Building. Она же является символом футбольного клуба «Ливерпуль» и украшает собой герб сэра Пола Маккартни. – Примеч. пер.

81

I’ll Be on My Way («Ну что ж, в дорогу!») – песня, написанная Полом Маккартни. Авторство традиционно указывается как Леннон – Маккартни. Впервые была выпущена 26 апреля 1963 года Билли Дж. Крамером с группой Dakotas в качестве B-стороны их хитового дебютного сингла Do You Want to Know a Secret, также за авторством Леннона – Маккартни. Сингл получил второе место в чартах Великобритании, на первом была песня самих «Битлз» From Me to You. «Битлз» записали собственную версию песни 4 апреля 1963 года для трансляции на Би-би-си в прямом эфире.

82

Crowley T. Scouse: A Social and Cultural History. Liverpool, 2012. XV.

83

Cohen S. Decline, Renewal and the City in Popular Music Culture: Beyond the Beatles. Aldershot, 2007. P. 168.

84

Фрэнсис Патино Брин. Интервью автору; Lewis K. The Beatles in 1961 // The Beatles Book. 1965. November. P. 9.

85

Джонсон, письмо автору по электронной почте, 11 октября 2019.

86

Going Down to Liverpool («А мы едем в Ливерпуль») – песня Кимберли Рю, написанная им для его группы Katrina and the Waves, но получившая популярность в кавер-версии женской американской рок-группы The Bangles.Примеч. пер.

87

Hunt M. Yesterday: Memories of a Beatles Fan. Self-published. 2015. Kindle edition.

88

McKinney D. Magic Circles: The Beatles in Dream and History. Cambridge, 2003. Р. 12.

89

Cohen S. Decline. Р. 172.

90

Mersey Beat Spots: A Guide to Liverpool’s Beat Clubs / Ed. O’Leary M. Liverpool, 1964.

91

Сьюзан Дэвис, интервью автора, личное интервью, 22 ноября 2016.

92

Тамуорт – городок в графстве Стаффордшир, почти в 90 милях (150 км) от Ливерпуля.

93

Jackson L. The Coffee Club Menace’: Policing Youth, Leisure and Sexuality in Postwar Manchester // Cultural and Social History. 2008. Vol. 5. № 3. Р. 289–308.

94

В первоначальном варианте Мадонна (воплощение Ливерпуля, города-матери для «Битлз») держала на руках троих младенцев (Джона, Джорджа и Ринго). Четвертый младенец – Пол Маккартни, ему, по словам Дули, «…по понятным причинам были приданы крыла херувима». В более позднем варианте (после убийства Леннона) херувима Маккартни убрали, но сбоку добавили еще одного младенца, символизирующего Джона Леннона, с надписью «Леннон жив», гитарой и строками из песни Imagine. – Примеч. пер.

95

Мэри Энн Томпсон, Skype-интервью автору, 15 января 2019.

96

Magical Mystery Tour – музыкальный телевизионный фильм, снятый в 1967 году группой The Beatles. Девятый альбом группы, вышедший в 1967 году. – Примеч. пер.

97

Hogan A. The Beat Makers: Unsung Heroes of the Mersey Sound. Stroud, 2017; Rutter S. «Beatlemania! 1982 Liverpool and LA…» YouTube Video.

98

Пенни-Лейн – улица, расположенная к югу от шоссе А562 в ливерпульском пригороде Моссли-Хилл. Название также относится к жилому району вокруг. В XX веке здесь располагался один из самых больших в Ливерпуле автовокзалов, а международную известность улица приобрела в 1967 году, когда группа «Битлз» выпустила песню Penny Lane. – Примеч. пер.

99

Лесли Уэст, Skype-интервью автору, 21 января 2019; Мишель Кропп, интервью автору, 16 января 2019.

100

Джуди Сазерленд Кесслер, интервью автору 10 ноября 2018.

101

Наоми Прайс, интервью автору, 4 марта 2019.

102

Сьюзан Райан, интервью автору, 18 января 2019.

103

Лиза и Мона Вагнер, интервью автору, 20 марта 2019.

104

Марли Сентауэр, интервью автору, 7 июля 2018.

105

Там же.

106

Bell M. The Ghosts of Place // Theory and Society. 1997. Vol. 26. № 6. Р. 813–836.

107

Лене Тейлор, интервью автору, 18 сентября 2018.

108

With The Beatles («Вместе с Битлз») – второй студийный альбом группы «Битлз», выпущенный в 1963 году. Семь из четырнадцати песен альбома With The Beatles были написаны Джоном Ленноном и Полом Маккартни, шесть песен были созданы другими авторами и впервые за все время существования группы свою композицию представил Джордж Харрисон – Don’t Bother Me. Самой популярной песней альбома была All My Loving. – Примеч. пер.

109

Кей Макферсон, интервью автору, 22 января 2019.

110

Там же.

111

A Hard Day’s Night (с англ. – «Вечер трудного дня») – музыкальная комедия 1964 года режиссера Ричарда Лестера с участием «Битлз», вышел в прокат на гребне битломании. Автор сценария Алун Оуэн. В фильме показаны 36 часов из жизни группы, когда они готовятся к телеэфиру. Фильм пользовался успехом у критики и широкой аудитории и был номинирован на две премии «Оскар», в том числе за лучший оригинальный сценарий. – Примеч. пер.

112

Rohr N. Yeah Yeah Yeah: The Screamscape of Beatlemania // The Journal of Popular Music Studies. 2017. Vol. 29. № 2. P. 6.

113

Ewens H. Fangirls: Scenes from Modern Music Culture. London, 2019.

114

Британское вторжение – культурный феномен середины 1960‐х, когда рок- и поп-музыка из Великобритании и другие аспекты британской культуры стали необычайно популярны в США и играли важную роль для развивающейся «контркультуры» по обе стороны Атлантического океана. – Примеч. пер.

115

McKinney D. Magic Circles. P. 51.

116

McRobbie A., Garber J. Girls and Subcultures: An Exploration // Resistance through Rituals: Youth Subcultures in Post-War Britain / Eds. S. Hall., T. Jefferson. P. 209, 211.

117

Firestone Sh. The Dialectic of Sex: The Case for Feminist Revolution. London, 1972. P. 35.

118

Muncie J. The Beatles and the Spectacle of Youth // The Beatles, Popular Music and Society: A Thousand Voices / Ed. I. Inglis. P. 44–52. London: Macmillan Press, 2000. P. 42.

119

White R., Wyn J. Youth and Society. Oxford, 2013. P. 179.

120

Bordua D. J. Delinquent Subcultures: Sociological Interpretations of Gang Delinquency // The Annals of the American Academy of Political and Social Science. 1961. Vol. 338. № 1. P. 119–136; Цитаты: Lewis F. Britons Succumb to Beatlemania // New York Times Magazine. 1963. December 1. P. 124, 126.

121

Yeah! Yeah! Yeah! // Daily Mirror. 1963. November 5. P. 5.

122

Americans Decide the Beatles Are Harmless // The Times, February. 1964. № 11. Р. 8.

123

Сьюзан Дэвис, интервью автору.

124

Там же.

125

Letters from Beatle People // The Beatles Book. 1963. September. P. 15–16.

126

Letters from Beatle People // The Beatles Book. 1964. January. P. 18.

127

Кэтлин Шоу, интервью автору, 18 октября 2018.

128

Памела Черч Гибсон, интервью автору, 16 ноября 2016.

129

Композиция американской группы Top Notes. Авторы – Фил Медли и Берт Расселл. Оригинальное название – Shake It Up, Baby. Впоследствии неоднократно перепевалась, в том числе группами The Isley Brothers, The Beatles и The Who. В репертуаре «Битлз» с 1962 года. – Примеч. пер.

130

Rowbotham Sh. Promise of a Dream: Remembering the Sixties. London, 2019. Kindle edition. P. 77.

131

Кейт Риган, интервью автору, 18 февраля 2019.

132

Лютгарда Мютсерс, интервью автору, 24 января 2019.

133

Мод (англ. Mods от Modernism, Modism) – молодежная субкультура, зародившаяся в Лондоне и распространившаяся по Великобритании и другим странам. Оказала значительное влияние на международные модные тенденции. Элементы субкультуры мод включают моду (костюмы особого кроя), музыку (соул, ритм-энд-блюз, ска, джаз и проч.), мотороллеры (как правило, Lambretta или Vespa). – Примеч. пер.

На страницу:
7 из 8