bannerbanner
Savaş ve Barış I. Cilt
Savaş ve Barış I. Cilt

Полная версия

Savaş ve Barış I. Cilt

Язык: tr
Год издания: 2023
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
20 из 20

Sulu göz.

265

Ciddi.

266

“Beni burada bırakıyor, nedenini Tanrı bilir. Hem de terfi edebileceği bir sırada…”

267

Burada Prens, Napolyon’a karşı uygulanmak üzere General Winzengerode tarafından hazırlanan planı anlatmak istiyor. Michelson ile Tolstoy, Rus ordusunda görevli komutanlardandı ve Fransız ordusuna değişik yönlerden saldırmakla yükümlüydüler. Yükümlülüklerini de yerine getirdiler. Ama Napolyon’un Austerlitz Zaferi’ne engel olamadılar.

268

Malbrough savaşa gider, Tanrı bilir ne vakit döner! Eski bir Fransız şarkısının nakaratı. (e.n.)

269

“Tanrı bilir ne vakit döner!”

270

“Bu kadar gülünç olmak!”

271

“Kontes Apraksin’in de kocası öldü. Bilseniz ne çok ağladı kadıncağız, gözlerinin pınarları kurudu.”

272

Avusturya İmparatorluğu’ndaki Saray Askerî Şûrası’na Hofkricgstrat denilmekteydi. Suvorof, Avusturyalılarla aynı safta çarpıştığı için onların kurallarına uygun şekilde hareket ediyordu. Burada, yenilgiyi bu duruma bağlayan Prens Bolkonski, Hofkriegsrat sözcüğünü “Saray Askerî Selam Şûrası” anlamına gelen Hofkriegswurtschnapsrat şekline dönüştürerek Avusturyalılarla alay ediyor. (e.n.)

273

“Matmazel Bourienne.”

274

“O haydut İmparator’unuzun işte bir hayranı daha!”

275

“Biliyorsunuz ki ben Bonapartçı değilim, prensim.”

276

“Tanrı bilir ne vakit döner…”

277

“Babanız ne kadar zeki bir adam! Belki de bundan dolayı o kadar korkutuyor beni…”

278

“Altın gibi bir karınız var!..”

279

“Anlamak, affetmektir.”

280

“İmkân bakımından.”

281

“Babam.”

282

“Sokakta.”

283

“Babam.”

284

“Tapınırcasına saygı.”

285

“Ah dostum!”

286

“Babam”

287

Pud: 16 kilogramlık bir ağırlık ölçüsü. (e.n.)

288

“Teşekkür ederim, dostum.”

289

“Andrey eğer imanınız olsaydı, şu anda yoksun bulunduğunuz sevgiyi yüreğinize doldurması için Tanrı’dan dilekte bulunurdunuz ve duanız kabul edilirdi…”

290

“Odanızda olduğunuzu sanıyordum sizin!”

291

“Yok ama şöyle bir canlandırın hayalinizde, saçlarında takma bukleler ve ağzında takma dişlerle, meydan okurcasına duran ihtiyar Kontes Zubova’yı… Ha ha ha Mariya!”

292

“Hemen, şimdi mi Andrey?”

293

“Elveda, Mariya…”

294

Sarafan: Rusya’da kadınların ulusal kıyafeti.

295

“Karşınızdaki adam, talihsiz Mack’tır.”

296

“Tanrı’m, ne aptal!”

297

“Kırk bin kişi kılıçtan geçirilmiş, müttefiklerimizin ordusu yok edilmiş ve siz hâlâ gülebiliyorsunuz. Kendinize dost edindiğiniz o kimse gibi serseri birisi yapabilir bunu ama siz yapamazsınız! Hayır, siz gülemezsiniz!”

298

“İyi sabahlar!”

299

“Çok çalışkansınız!”

300

“Yaşasın Avusturyalılar! Yaşasın Ruslar! Yaşasın İmparator Aleksandr!”

301

“Ve bütün dünya yaşasın!”

302

“Ve de yaşasın bütün dünya!”

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
20 из 20