Полная версия
Клятва Гиппо Кратоса
– Да-а! – ответила кошечка.
– И что ты спросила, Мика?
– Ну, как же… Спросила: за кого я выйду, Сатору-кун?
– А он, а он? – запищала панда, так что на нее обернулись некоторые покупатели.
Кошечка приложила пальчик к губам:
– Тс-с! Тихо ты, Рен! Я тебе рассказываю не для того, чтоб вся Япония знала!
– Ну, Мика! – умоляюще запричитала красная панда. – Ну, пожалуйста! Ну… Ну, хочешь, я за тебя реферат сдам? Хочешь?
– Ладно, – милостиво ответила Мика. – Так вот, я чувствовала прямо, как Сатору-кун дышит мне в затылок, но я не обернулась – ты же знаешь, какая я умница!
– Знаю, знаю! Так что он ответил?!
– Он сказал: за Акио!
Девушки отправились к кассам, а Хикэру так и остался стоять около прилавка с лапшой. И вдруг, бросив все, кабанчик помчался домой. Ему на ум пришла безумная затея, которая изменит его жизнь. Навсегда.
Глава семнадцатая: Серьга капитана
Бекка стояла, облокотившись о фальшборт, и с удовольствием вдыхала пропитанный солью воздух.
– Ребекка?
Волчица повернулась на голос и увидела Деккена. От большой трубки, зажатой в его зубах, поднимались белесые ниточки сигарного дыма.
– Что же прелестное создание делает в одиночестве в столь поздний час?
Бекка улыбнулась и продолжила обозревать море.
– Любуюсь. Я и не думала, что где-то может быть так красиво… А как вы стали капитаном? Вы были бедняком, ищущим счастья в море? – восхитилась Бекка. Тасманийский дьявол пристально поглядел на нее, продолжая курить трубку, и расхохотался:
– Книжек начиталась?!
– Начиталась! – вспыхнула маленькая волчица. Деккен поморщился и раздраженно огрызнулся:
– Да не был я бедняком! Я был… обычным. Ничто звериное мне не чуждо, ага? Забей и не лезь, куда не просят, рыбка…
Бекка фыркнула:
– Я не люблю рыбу.
– Ха! В этом мы похожи. Правда, такую рыбку, как ты, я бы не упустил, даже зная, сколько в тебе, чертовка, яда.
– Ах, так?! – вскипела маленькая волчица и ткнула в Деккена ножом. – Я Принцесса, ясно вам? А не… Не…
Но капитан и бровью не повел.
– Ты его держишь неправильно, – вяло сообщил он, даже не посмотрев в ее сторону. – Хотя, – невозмутимо прибавил Деккен. – Из тебя, пожалуй, вышел бы неплохой капитан. И даже пиратский…
– Вы меня в бою не видели, – буркнула задетая маленькая волчица, убирая ножик. – Во мне загублен шикарный пират, чтоб вы знали! Хотя вообще-то принцесса во многом схожа с пиратом. Но есть одна кро-о-ошечная разница…
– Какая? У принцессы есть замок? Или принц? – лукаво уточнил Деккен.
– Пират рубит сгоряча, и месть у него быстрая, неизящная, такая, знаете… Пиратская.
– Месть, говоришь? Хм, значит, принцессы не мстят, по-твоему?
– Принцессы мстят, но мстят иначе. Они никогда не позволят себе сделать это грубо… Принцессы мстят красиво.
Деккен покачал головой:
– Хо-хо! В тебе точно пират загублен. Ой, и боялись бы тебя…
– Меня итак боялись. Только не в море, а на улицах моего города.
– Что за город?
– Механиксвилль.
– Впервые слышу.
– Естественно. Он намного моложе вас…
Повисло молчание, нарушаемое только плеском волн.
– А ваша команда?
– Бесились, конечно… Но я их и так не больно устраивал. А теперь они, похоже, свыклись с реальностью и присмирели.
– Куда деваться с подводной лодки… – пошутила Бекка.
– Подводной лодки?
– Ой, ну… Понимаете, прошло много времени. Многое… переменилось.
– Это магия? – нахмурился Деккен, хотя был крайне заинтересован. Он, кажется, забыл о трубке, которую держал в лапе: даже не взглянул на тлеющий понапрасну табак.
– Нет, – поморщилась Бекка. – Магию отрицают.
– Магию отрицают, – ошеломленно прошептал тасманийский дьявол, глядя куда-то вдаль. – Но, если не верить в магию, то во что верить?
– Нынче проще не верить ни во что. Находить каждому чуду научное объяснение! Почему-то все считают, что это классно, когда все известно: из чего мы состоим, почему море соленое, откуда летающие корабли над гладью…
– Эм… Что?
– Фата-моргана. Такие миражи, когда картинка двоится и искажается.
– Кар-рамба, – присвистнул Деккен. – Не продолжай. Я серьезно. Не надо!
Бекка хихикнула.
– Сложно же вам будет приспособиться к современной жизни.
– А тебе, принцесса? – цыкнул зубами Деккен, возвращая трубку в рот. Бекка вытянула шею:
– Что – мне?.. Да, будет нелегко в Гифу, и я это понимаю, правда! Мне надо быть более дерзкой, более свирепой, более… Ну, вот настоящей волчицей! Да, мама мечтала, чтоб я стала леди…
– И у тебя вышло, – вставил Деккен. Бекка закатила глаза:
– Чушь! Леди не фыркают, не плюются, не ругаются, не дерутся и не мечтают научиться фехтовать!
– А ты мечтаешь? – приподнял бровь капитан, выдыхая еще несколько колец.
– Да, и очень! Я владею ножом, – на этих словах Деккен издал короткий смешок, – и у меня была магия – свирепый вой. Но он работал только в Механиксвилле и уже почти пропал, а в Японии исчезнет вовсе. Надо найти другой сособ самозащиты.
– Значит, владению оружием я обучу тебя самолично, это проще, чем говорят всякие сухопутные крысы! А вот быть волком… Тут тебе могу разве дать совет: найди японских волков, присоединись к ним. Они есть во всей Японии и наверняка…
Маленькая волчица помотала головой:
– Японских волков не стало в девятнадцатом веке, кэп. Оставалось всего несколько семей, уходящих к оками корнями, и я – как раз из них. Моя мама была потомком японских волков, я потому и отправилась в Гифу. Там были мои предки. Во мне живет какая-то сила, и, быть может, я пойму чуть больше, если…
– Сила? Так, принцессочка, с этого момента поподробней.
– У меня довольно странная биография. Кстати, – полюбопытствовала она, – а правда, что вы шиншиллу заставили утопиться?
– Это была морская крыса, – устало ответствовал капитан, хлопая себя лапой по лбу. – Ее братец был моим штурманом и хотел меня убить, чтоб заграбастать корабль себе, и это из-за его точной лапы мы сбились с курса. Он приволокся, когда я спал, с ножом, а я сплю чутко… Короче, эта дура такой скандал закатила – ужас! Ее б и саму надо было по доске заставить прогуляться, чес-слово, но она все-таки была нашим коком.
– Хорошо готовила?
– Да отвратительно! В сухарях одни жуки были…
– Жуки? – Бекку невольно передернуло. Она никогда не ела насекомых.
– Ну, сухари же хранятся в бочках, рыбка ты моя недогадливая… О! Пардон – принцесса. Заводится живность всякая, и, прежде чем это есть, надо либо хорошо сухари отбить, либо обжарить. Пресную воду тоже не перевезешь – тухнет.
– И что?
– И все. Выбросилась крыса за борт. Но мы не много потеряли, потому что технически в еде уже давно не нуждаемся.
– И даже сейчас?
– Ну… Я пока голода не чувствовал, принцесса! – расхохотался Деккен.
Вдруг тасманийский дьявол задумчиво постучал пальцем по трубке:
– Нейдут у меня твои предки из головы… Не стало их, ага… Говоришь, в девятнадцатом? Мы встречали корабль этих… Гм… японских волков около года назад. Там все были чистокровные. И все выжили! До единого. Сражались с нами, как бесы. Лезли к нам на палубу, дрались, но… Ха! Но ушли, поджав хвост!
– Около года? – сглотнула Бекка. – А вы… Ничего не путаете?
– Нет. Не то, чтоб тут было много календарей, но… Да, год или полтора. Ну, максимум – два. И это точно были японские волки, ни больше ни меньше! Дряни! – Последние слова Деккен почти выплюнул, но, наткнувшись на недоуменный взгляд Бекки, придал морде равнодушное выражение. – То есть, думаю, это были японские волки… Пониже обычных волков, шерсть порыжее, носы подлиннее и попрямее…
Маленькая волчица, не веря, покачала головой.
– Да это… Это все меняет, сэр! Мы с друзьями отыщем их! Наверняка им надо скрываться, но… Спасибо-спасибо-спасибо! – захлопала Бекка в ладоши. – За-ме-ча-тель-но! Вы не могли бы сделать мне большего подарка, чем сказать об этом!
– Ох, принцессочка… Это еще не подарок.
– Что? – мгновенно посерьезнела Бекка. Деккен взял ее кончиками пальцев за подбородок. Его глаза сияли, как у принца из сказки.
– Ты не откажешься от колечка?
Бекка нахмурилась. Тасманийский дьявол отпустил ее подбородок.
– Колечка? Вы же не хотите сказать, что грабили корабли, а?
– Ха! Я не брезговал грабежами, но это было до Сатаны, чтоб ему… Не суть. Просто в дыре твоего уха свистит ветер. А дырявые паруса крайне паршивы, поверь владельцу этой развалюхи.
Бекка ахнула, когда Деккен осторожно снял самую красивую свою серьгу и осторожно вдел в ее ухо.
– А вообще, это поважнее колец, принцесса. В серьгах – весь достаток моряка. Серьгами расплачиваются за доставку тела моряка, если он в плавании подохнет. Серьга для капитана – его оберег, который обычно можно заполучить, если пересечешь экватор…
Бекка восхищенно посмотрела на многочисленные золотые колечки в ушах Деккена – разных размеров, с разными узорами, с камнями и без…
– И вы столько раз пересекали экватор?
– Ну, не совсем, – нехотя признался тасманийский дьявол. – Я уже действовал скорее как пират: сколько кораблей разбито, столько серег… Правда, и сотни ушей не хватило бы, чтобы вместить все загубленные мною суда.
– Но зачем вам это?
– Часть договора, – фыркнул Деккен. – Приближаемся к кораблю – и экипаж его сразу погибает… А потом никто не обнаруживает их тел. Они просто… исчезают. Растворяются. Как призраки. Мы обречены топить корабли, но не можем сойти со своего. Верней, не могли… Носи это кольцо с честью, Ребекка! – напутствовал он. – Носи и помни, что ты – героиня, спасшая кучу жизней, и навек под защитой того, кто отнял жизней в сотни раз больше!
Бекка улыбнулась, почувствовав, что это кольцо задержится в ее ухе дольше, чем кольцо Мэри.
– Да. Да, мой капитан.
Глава восемнадцатая: У нас все получится
– А тебе не кажется это наступанием на старые грабли? – уточнил Дункан. Бекка погладила сережку в ухе и фыркнула.
– Ну, Ду-Ду! Вот ты ни разу не романтик…
Колдер тоже фыркнул, но куда более презрительно.
– Он изничтожил наши последние надежды и убил бы и нас самих, если б не твоя бредовая идея. Романтика, что скажешь!
Бекка тряхнула ушками – серьга красиво закачалась туда-сюда.
– А Фил просил тебе сказать об этом…
– Фил?
– Ну, он же Филипп. А Филипп – это так длинно! Я его буду называть Филом. Коротко и мило.
– А он сам-то в курсе? – полюбопытствовал Дункан. Бекка махнула лапкой:
– Да ладно! Узнает – будет поздно что-либо менять…
– Женская логика, – вздохнул Колдер. Маленькая волчица показала ему язык.
– Женская логика, женская логика! Скучный ты все-таки, морячок… Женщины на корабле удачу приносят. Просто не всем.
Трое друзей сидели в капитанской каюте и завтракали – благо, еще оставались припасы в рюкзаках. Пока никому особо не хотелось думать, как жить в ближайшие дней пять: еды на борту не наблюдалось. Но, с другой стороны, маленькая волчица итак почти не ела.
– Японские волки вымерли, – сухо напомнил Колдер. – Ты – потомок, да, но тебе не найти себе подобных и за…
– Фил говорит, что года два назад встречал корабль с оками. С чистокровными японскими волками!
– А ты и уши развесила!
– Ему нет смысла лгать. Все равно мы расстанемся в Тояме.
– А, может, у него со временем чего-то не того? – предположил куница. – Он ведь старенький, а?
– Не старенький он! – почему-то обиделась Бекка. – Он рассказал мне про договор поподробней. «Летучий Голландец» был обречен уничтожать корабли, к которым приближался, и…
– О, я знаю. И капитанов тоже. И команду. А мы выжили не потому, что прятались, а потому что официально не были даже юнгами.
Равнодушный тон выдры окончательно выбил волчонка из колеи.
– Пока ты очаровывала капитана, я познакомился с командой. Неплохие ребята, кстати. Бобр Боб оценил мои узлы, а кот Джонатан провел целую экскурсию. Я так всегда хотел посмотреть внутреннее устройство таких парусников не только в книжках или в модельках в бутылках!
– И как? – усмехнулась маленькая волчица. – Впечатлен?
– Представь себе! – хмыкнул Колдер. – Тут классно. И…
– И ты хочешь остаться тут? – скрывая тревогу, спросила Бекка. Выдренок прыснул:
– Спятила, что ли? Дело тутошних зверей – табак. Они не знают ничего о времени, в котором оказались. Вечная жизнь оторвала их от жизни.
– Но, если в их команде будет кто-то современный, они освоятся быстрее, – заметил Дункан. Бекка заехала ему локтем под ребра.
– Я не хочу больше вообще выходить в море, – неожиданно серьезно сказал Колдер. – Без отца море для меня – не море.
– Ох, морячок… – сочувственно покачала головой Бекка и потрепала его по плечу. – Я тоже думала, век не подойду к фортепиано после папиной смерти. А потом лапки сами потянулись…
– Время лечит, да? – криво усмехнулся Колдер.
– Когда-то я сказала Куцехвостику, что нет никаких героев. Это был первый урок. А второй я дам тебе: никто не будет лечить тебя просто так. За один бинт время оставит тебе три ножевых, а за три бинта молча убьет. Учись лечиться самостоятельно.
Выдренок кивнул, и, подумав, осведомился:
– Так ты доверяешь ему?
Бекка моргнула.
– Филу?
– Да.
– Доверяю. К тому же, не знаю, сказали тебе твои новые кореши или нет, но в смерти той крысы он не виновен.
– Я думал, это была шиншилла, – вставил Дункан.
– Я уж слыхал… – поморщился Колдер, игнорируя замечание куницы. – Все говорят одно и то же. Мол, Деккен невиновен. Может, и так… Не знаю. Но я думаю, что нормальный зверь к сатане бы не обратился.
– Это он от безысходности, – вздохнула Бекка. – И вообще, говорят, дьявол – это козел. Раз дождь – волчица, а бизон – земля, то это имеет смысл. Кстати, капитан обещал научить меня фехтовать.
– А это зачем? – сразу насторожился Дункан.
– Чтоб ты спросил! В Японии уровень преступности, знаешь, какой?! Мы ведь не найдем сразу других оками. Понадобится время, чтобы… Ну, освоиться. Мы ведь просто детеныши. Нас любой может обидеть, любой нападет в темноте, украдет что угодно…
– Брось, – перебил куница. – Ты круто дерешься. Как ты меня повалила! Ух!
– Ну, это тебя, – с сомнением заметил Колдер. – А подтянуть умение защитить себя не помешает нам всем. Как говорит мой папа: даже в луже будь готов столкнуться с пиратом!
– Значит, Деккен взялся научить тебя разбитной морской волчицей? – усмехнулся он.
– Думаешь, у меня получится? – пожала плечами Бекка.
– У тебя все получится, – отозвался выдренок.
– Не у меня, Колди. У нас.
***
Хикэру трясся от страха.
Он нашел в интернете инструкцию призыва Сатору-куна – змеи-демона, который знает все на свете и может ответить на любой вопрос. Сначала надо было позвонить с телефона-автомата себе на мобильный, говоря: «Сатору-кун, ответь мне, пожалуйста!». Но тот недоумок, кто придумал такой призыв, просто не понимал, каким идиотом кажешься себе и зверям в очереди к будке, когда звонишь самому же себе, не зная при этом, брать ли трубку! Потом полагалось выключить мобильник. Но у бедняги Хикэру он сам вырубился, потому что кончилась зарядка.
Если вы все сделали правильно, – говорилось в инструкции по призыву, – то Сатору сам будет звонить вам следующие 24 часа, называя место своего нахождения, которое будет к вам все ближе и…
Но Хикэру вернулся домой, поставил телефон на зарядку, лег на диван и прохрапел до вечера. Если ему кто и звонил, то не дозвонился.
И вот сейчас кабанчик не без оснований опасался, что неизвестный номер, настойчиво разрывающий его мобильник, скрывает змея-демона. И что ему, Хикэру, канюк.
Кабанчик сглотнул и осторожно коснулся копытцем заветной кнопки.
– Д-да? – дрожащим голосом спросил он.
И ему ответил шипящий, невозмутимый голос, не выражающий никаких эмоций:
– Ты идиот. Я ус-с-спел добраться до Гифу из с-с-самого Токио, а ты дрыхнул. Я у тебя за с-с-спиной, балбес-с.
Хикэру поспешно вскочил, но заставил себя не оборачиваться. Этого делать не рекомендовалось по многим причинам. В особенности потому, что из тех, кто обернулся, выживших не обнаруживали.
А еще советовали задавать вопрос сходу, иначе тебя будет ждать вышеупомянутая судьба.
– Что мне сделать, чтоб стать настоящим… настоящим героем?
И змей зашипел так, что его прохладный липкий язык касался уха кабанчика.
– Акихабара и с-с-сожженные мос-сты – твой единственный шанс. Не бойс-с-ся бросить все!
Взгляд Хикэру упал на компьютеры – ноутбуки и процессоры, ожидавшие починки на тумбочке в уголке.
Глазки кабанчика загорелись. Их можно… хорошо продать. Так хорошо, что удастся поселиться в Токио и стать… Да, к примеру, отаку. Жить жизнью любимого героя. Зарабатывать тем, что рассказываешь о нем непосвященным!
Акихабара – место, где царят технологии и буйства красок.
Место, где сбываются мечты.
Место, где… его никто не найдет.
Глава девятнадцатая: Белый дворец
– Сколько уже она там сидит? – прошептала Луиса стайке зверьков в одинаковых масках.
Они толпились у двери в покои Мэри – вся ее команда, а еще пришедшая в гости Корова, перепрыгнувшая луну, и ее приемные дети – зайчата Лолита и Лоан с черными, как сама ночь, глазами.
– Уже больше недели, – тихо ответил Карлос, поднимаясь на цыпочки, чтобы говорить корове на ухо. – Мы не знаем, что делать.
– Поиграйте, – пожала плечами Луиса и подняла взгляд на стоявшего в уголке Смита. Козел пожал плечами, как бы говоря, что ему все равно.
– Во что? – нахмурился Джо.
– Во что угодно, – растерянно отозвалась корова. – Чем вы занимаетесь, когда не выполняете ее поручения?
– Ну, – нерешительно начал Дюк, выступая вперед, – мы устраиваем бои…
– В последнем бою победила Бекка, – припомнил Ланс.
– Точно! – закивала корова. – Ребята, давайте… Поищите Бекку и Дункана. По всему-всему Механиксвиллю!
– Только их? – уточнил без особого энтузиазма Джо. – Других преступников и детенышей не надо?
– Нет, только их. Давайте-давайте…
– А еще у нас пропали девчонки… – тоскливенько протянул Карлос.
– Кто пропали? – переспросила Луиса.
– Норка Джуди, кошка Жанна, хорек Иса, такса Эшли…
– Понятно. Так, Джо, Ланс, дайте Лоле и Лоану одну-две вещички этих девочек. А остальные – ищите Бекку. Пока только Бекку.
Дети отхлынули от двери, как огромная разноцветная, разномастная волна.
Едва дети в темных плащиках скрылись из виду, Луиса обратилась к Смиту.
– Она…
– Готов спорить, крошка Альби уже разбила нашей Мэри зубки, – усмехнулся козел. Корова поджала губы.
– Но все-таки… Не пойму, каким образом она умудрилась…
– Бекка могла умудриться сделать что угодно, – скривился Смит. –Да и как еще объяснить, что их с дружком даже Гарден не видел?!
– Ну, быть может, удастся найти нашу девочку. А то Мэри, бедняжка, как подросток в депрессии, ей-богу!
– Позвольте, мадам, – вступил в разговор Дин, как всегда вынырнувший откуда-то из-за угла. – Это не депрессия, ручаюсь. И смею заверить, что мадемуазель Ребекке будет много лучше вдали. Больше шансов, знаете ли…
– Шансов? – нахмурилась Луиса, но тут дверь распахнулась. Все трое резко вдохнули.
Мэри гордо вскинула подбородок, и свеча, которую она держала в лапке, осветил ее пушистый, густой, расчесанный черный мех.
– Мне нужно… зеркало, – выдохнула она.
– Да, госпожа, – кивнул Дин и поспешил смыться.
Смит с той же скоростью ретировался в ближайшее укрытие – за спину Луисы. Мэри медленно повернулась к ней и прищурилась.
– Как я выгляжу?
– Превосходно! – хмыкнула корова и уперла копыта в бока. – Но здорово ты подзапустила делишки, голубушка! Запираешься в комнате, объявляешь бойкоты, как какая-то… У тебя несколько девочек пропало, – сообщила Луиса. – Вот забавное совпадение, а?
Мэри резко развернулась и зашла обратно в комнату. Корова, недолго думая, забежала следом, закрывая вход в покои Призрака Зеркала.
Смит прильнул к замочной скважине.
– Дина где? – отрывисто вопросила Мэри. Луиса моргнула.
– Ах, Дина? То есть тебя только Дина интересует?
– Да. Она калечная. Поэтому она мне нужна.
– Что, прости? – ахнула Луиса.
– Я сказала: Дина нужна мне. У нее подбитый глаз, и поэтому она мне нужна.
– Ничего не понимаю… – вздохнула корова и опустилась в кресло. Мэри скрестила на груди передние лапы.
– Моя нынешняя команда уже вошла… в возраст. Пора их отсеивать. Здоровые и красивые пригодятся мне для дела. А такие, как Дина или Дюк, мне нужны. Рут тоже был таким. Вырос же. Не такой и урод. Почти.
– А будь Ребекка здесь? – негромко произнесла Луиса.
Мэри усмехнулась и проследила за тем, как Дин внес в комнату неизвестно откуда взятое зеркало и аккуратно повесил на стенку. Лисица медленно подошла к запыленному серебристому овалу в деревянной раме, все еще сжимая в лапе подсвечник.
Зеркало отразило прекрасную молоденькую чернобурку в красном бархате.
– Я снова красивая, – прошептала Мэри и опять посмотрела на ошеломленную и возмущенную Луису. – Что-то не так?
– Пить кровь, чтобы вернуться в мир живых – это ладно, – еле сдерживая гнев, сказала Луиса. – Пить кровь чужих зверей и врагов закона – куда ни шло. Но… Как ты могла… Только…
– Я делала так всегда, – холодно ответила лиса. – Просто у нас был договор с Амэ Оками. Что я не буду трогать ее девчонку. Чтоб не выделять лишнего, пришлось и других щадить… Но это в прошлом. Она сама крадет чужих детей. Она сама не далеко от меня ушла… Теперь Ребекка далеко. Теперь мне никто не указ!.. Луиса. Я думаю, ты задержалась. Зайди в другой раз. У меня дела.
– Я и сама ни секундочки не останусь у такой… Такой… Прощай, лапушка! – топнула копытцем, обутым в лодочку, корова. – Надеюсь, у тебя заработает то место, которое называют сердцем!
И Луиса, вильнув хвостиком, гордо прошествовала вон, даже не обратив внимания на сбитого с ног Смита.
Корова направилась к комнатам детей, чтобы немедленно забрать Лоана и Лолиту из дома этой… этой…
И тут услышала голоса зайчат.
– Я вижу, где она…
– Да, и я…
Лоан и Лолита сидели на диване в гостиной в окружении команды Мэри. Зайчонок держал в лапке браслет на хвост. Его сестричка поигрывала с золотой серьгой-кольцом.
– Она очень счастлива, – сообщил после долгого молчания Лоан, и все вокруг радостно зашушукались, даже те, кто когда-то не питал к Бекке особых чувств.
– Она пересекает большую воду, – вторила брату Лолита, и все восхищенно ахнули: никто здесь никогда в жизни не видал моря.
– В ее лапах оружие, но ей никто не желает вреда.
– В ее лапах будущее стольких зверей!
– Какое дорогое ее… помолвочное колечко.
– Помолвочное?! – изумленно повторила Луиса.
– В ее сердце пустила корни любовь… – прошелестела Лолита.
– В ее будущем много дорог…
– В ее прошлом много тайн…
– Ее жизнь полна призраков…
– А куда она плывет? – затаив дыхание, спросил Джо. Зайчата наморщили лобики и в унисон пропели:
– Туда, где взойдет ее солнце.
***
Дождь колотил по битой черепице выщербленных пагод, врезался острыми прозрачными потоками в зелень буйной растительности во дворе, мелким бисером звонких капель касался зеленоватой воды в круглом фонтане, от чего по глади шли круги.
Огромное сооружение, торжественное, с куполом в центре и круглыми лепными арками походило на дворец. Стройные пальмы обрамляли, точно рамка картину, узкие аллеи, мраморные лестницы и пошедшие плесенью бортики открытых бассейнов.
С некоторых пор это место стало прибежищем одного народа, которому приходилось скрываться веками, но вот теперь эти звери отыскали место, где никто их не тронет. Это стоило им дорого: много сил было потрачено на красивую и правдоподобную имитацию призраков, которые являлись постояльцам и администрации и пугали их, прогоняя.
И вот, отель, похожий на дворец, опустел, чтобы стать его дворцом.
Его имя было Тэкеши. И он никого не боялся. Кроме…
По воздуху шла к самому большому балкону прозрачная волчица в серебристом кимоно.
И, едва завидев ее из окна, Тэкеши задрожал.
– Чего ты хочешь? – чуть слышно выдохнул старый волк с рыжеватой шерсткой.
– Сейчас в море находится моя дочь, – медленно произнесла волчица, вставая на перила балкона. – Вы сделаете так, чтобы она прибыла раньше срока.