
Полная версия
The Parisians — Complete
When that great authority thus left his patient’s case in the hands of the mother, she said, “The boy shall be saved.”
CHAPTER XIII
Isaura was seated beside the Venosta,—to whom, of late, she seemed to cling with greater fondness than ever,—working at some piece of embroidery—a labour from which she had been estranged for years; but now she had taken writing, reading, music, into passionate disgust. Isaura was thus seated, silently intent upon her work, and the Venosta in full talk, when the servant announced Madame Rameau.
The name startled both; the Venosta had never heard that the poet had a mother living, and immediately jumped to the conclusion that Madame Rameau must be a wife he had hitherto kept unrevealed. And when a woman, still very handsome, with a countenance grave and sad, entered the salon, the Venosta murmured, “The husband’s perfidy reveals itself on a wife’s face,” and took out her handkerchief in preparation for sympathising tears.
“Mademoiselle,” said the visitor, halting, with eyes fixed on Isaura. “Pardon my intrusion-my son has the honour to be known to you. Every one who knows him must share in my sorrow—so young—so promising, and in such danger—my poor boy!” Madame Rameau stopped abruptly. Her tears forced their way—she turned aside to conceal them.
In her twofold condition of being—womanhood and genius—Isaura was too largely endowed with that quickness of sympathy which distinguishes woman from man, and genius from talent, not to be wondrously susceptible to pity.
Already she had wound her arm round the grieving mother—already drawn her to the seat from which she herself had risen—and bending over her had said some words—true, conventional enough in themselves,—but cooed forth in a voice the softest I ever expect to hear, save in dreams, on this side of the grave.
Madame Rameau swept her hand over her eyes, glanced round the room, and noticing the Venosta in dressing-robe and slippers, staring with those Italian eyes, in seeming so quietly innocent, in reality so searchingly shrewd, she whispered pleadingly, “May I speak to you a few minutes alone?” This was not a request that Isaura could refuse, though she was embarrassed and troubled by the surmise of Madame Rameau’s object in asking it; accordingly she led her visitor into the adjoining room, and making an apologetic sign to the Venosta, closed the door.
CHAPTER XIV
When they were alone, Madame Rameau took Isaura’s hand in both her own, and, gazing wistfully into her face, said, “No wonder you are so loved—yours is the beauty that sinks into the hearts and rests there. I prize my boy more, now that I have seen you. But, oh, Mademoiselle! pardon me—do not withdraw your hand—pardon the mother who comes from the sick-bed of her only son and asks if you will assist to save him! A word from you is life or death to him!”
“Nay, nay, do not speak thus, Madame; your son knows how much I value, how sincerely I return, his friendship; but—but,” she paused a moment, and continued sadly and with tearful eyes—“I have no heart to give to him-to any one.”
“I do not—I would not if I dared—ask what it would be violence to yourself to promise. I do not ask you to bid me return to my son and say, ‘Hope and recover,’ but let me take some healing message from your lips. If I understand your words rightly, I at least may say that you do not give to another the hopes you, deny to him?”
“So far you understand me rightly, Madame. It has been said, that romance-writers give away so much of their hearts to heroes or heroines of their own creation, that they leave nothing worth the giving to human beings like themselves. Perhaps it is so; yet, Madame,” added Isaura, with a smile of exquisite sweetness in its melancholy, “I have heart enough left to feel for you.”
Madame Rameau was touched. “Ah, Mademoiselle, I do not believe in the saying you have quoted. But I must not abuse your goodness by pressing further upon you subjects from which you shrink. Only one word more: you know that my husband and I are but quiet tradesfolks, not in the society, nor aspiring to it, to which my son’s talents have raised himself; yet dare I ask that you will not close here the acquaintance that I have obtruded on you?—dare I ask, that I may, now and then, call on you—that now and then I may see you at my own home? Believe that I would not here ask anything which your own mother would disapprove if she overlooked disparities of station. Humble as our home is, slander never passed its threshold.”
“Ah, Madame, I and the Signora Venosta, whom in our Italian tongue I call mother, can but feel honoured and grateful whenever it pleases you to receive visits from us.”
“It would be a base return for such gracious compliance with my request if I concealed from you the reason why I pray Heaven to bless you for that answer. The physician says that it may be long before my son is sufficiently convalescent to dispense with a mother’s care, and resume his former life and occupation in the great world. It is everything for us if we can coax him into coming under our own roof-tree. This is difficult to do. It is natural for a young man launched into the world to like his own chez lui. Then what will happen to Gustave? He, lonely and heart-stricken, will ask friends, young as himself, but far stronger, to come and cheer him; or he will seek to distract his thoughts by the overwork of his brain; in either case he is doomed. But I have stronger motives yet to fix him a while at our hearth. This is just the moment, once lost never to be regained, when soothing companionship, gentle reproachless advice, can fix him lastingly in the habits and modes of life which will banish all fears of his future from the hearts of his parents. You at least honour him with friendship, with kindly interest—you at least would desire to wean him from all that a friend may disapprove or lament—a creature whom Providence meant to be good, and perhaps great. If I say to him, ‘It will be long before you can go out and see your friends, but at my house your friends shall come and see you—among them Signora Venosta and Mademoiselle Cicogna will now and then drop in’—my victory is gained, and my son is saved.”
“Madame,” said Isaura, half sobbing, “what a blessing to have a mother like you! Love so noble ennobles those who hear its voice. Tell your son how ardently I wish him to be well, and to fulfil more than the promise of his genius; tell him also this—how I envy him his mother.”
CHAPTER XV
It needs no length of words to inform thee, my intelligent reader, be thou man or woman—but more especially woman—of the consequences following each other, as wave follows wave in a tide, that resulted from the interview with which my last chapter closed. Gustave is removed to his parents’ house; he remains for weeks confined within doors, or, on sunny days, takes an hour or so in his own carriage, drawn by the horse bought from Rochebriant, into by-roads remote from the fashionable world; Isaura visits his mother, liking, respecting, influenced by her more and more; in those visits she sits beside the sofa on which Rameau reclines. Gradually, gently—more and more by his mother’s lips—is impressed on her the belief that it is in her power to save a human life, and to animate its career towards those goals which are never based wholly upon earth in the earnest eyes of genius, or perhaps in the yet more upward vision of pure-souled believing woman.
And Gustave himself, as he passes through the slow stages of convalescence, seems so gratefully to ascribe to her every step in his progress—seems so gently softened in character—seems so refined from the old affectations, so ennobled above the old cynicism—and, above all, so needing her presence, so sunless without it, that—well, need I finish the sentence?—the reader will complete what I leave unsaid.
Enough, that one day Isaura returned home from a visit at Madame Rameau’s with the knowledge that her hand was pledged—her future life disposed of; and that, escaping from the Venosta, whom she so fondly, and in her hunger for a mother’s love, called Madre, the girl shut herself up in her own room with locked doors.
Ah, poor child! ah, sweet-voiced Isaura! whose delicate image I feel myself too rude and too hard to transfer to this page in the purity of its outlines, and the blended softnesses of its hues—thou who, when saying things serious in the words men use, saidst them with a seriousness so charming, and with looks so feminine—thou, of whom no man I ever knew was quite worthy—ah, poor, simple, miserable girl, as I see thee now in the solitude of that white-curtained virginal room; hast thou, then, merged at last thy peculiar star into the cluster of all these commonplace girls whose lips have said “Ay,” when their hearts said “No”?—thou, O brilliant Isaura! thou, O motherless child!
She had sunk into her chair—her own favourite chair, the covering of it had been embroidered by Madame de Grantmesnil, and bestowed on her as a birthday present last year—the year in which she had first learned what it is to love—the year in which she had first learned what it is to strive for fame. And somehow uniting, as many young people do, love and fame in dreams of the future, that silken seat had been to her as the Tripod of Delphi was to the Pythian: she had taken to it, as it were intuitively, in all those hours, whether of joy or sorrow, when youth seeks to prophesy, and does but dream.
There she sat now, in a sort of stupor—a sort of dreary bewilderment—the illusion of the Pythian gone—desire of dream and of prophecy alike extinct—pressing her hands together, and muttering to herself, “What has happened?—what have I done?”
Three hours later you would not have recognised the same face that you see now. For then the bravery, the honour, the loyalty of the girl’s nature had asserted their command. Her promise had been given to one man—it could not be recalled. Thought itself of any other man must be banished. On her hearth lay ashes and tinder—the last remains of every treasured note from Graham Vane; of the hoarded newspaper extracts that contained his name; of the dry treatise he had published, and which had made the lovely romance-writer first desire “to know something about politics.” Ay, if the treatise had been upon fox-hunting, she would have desired “to know something about” that! Above all, yet distinguishable from the rest—as the sparks still upon stem and leaf here and there faintly glowed and twinkled—the withered flowers which recorded that happy hour in the arbour, and the walks of the forsaken garden—the hour in which she had so blissfully pledged herself to renounce that career in art wherein fame would have been secured, but which would not have united Fame with Love—in dreams evermore over now.
BOOK X
CHAPTER I
Graham Vane had heard nothing for months from M. Renard, when one morning he received the letter I translate:
“MONSIEUR,—I am happy to inform you that I have at last obtained one piece of information which may lead to a more important discovery. When we parted after our fruitless research in Vienna, we had both concurred in the persuasion that, for some reason known only to the two ladies themselves, Madame Marigny and Madame Duval had exchanged names—that it was Madame Marigny who had deceased in the name of Madame Duval, and Madame Duval who had survived in that of Marigny.
“It was clear to me that the beau Monsieur who had visited the false Duval must have been cognisant of this exchange of name, and that, if his name and whereabouts could be ascertained, he, in all probability, would know what had become of the lady who is the object of our research; and after the lapse of so many years he would probably have very slight motive to preserve the concealment of facts which might, no doubt, have been convenient at the time. The lover of the soi-disant Mademoiselle Duval was by such accounts as we could gain a man of some rank—very possibly a married man; and the liaison, in short, was one of those which, while they last, necessitate precautions and secrecy.
“Therefore, dismissing all attempts at further trace of the missing lady, I resolved to return to Vienna as soon as the business that recalled me to Paris was concluded, and devote myself exclusively to the search after the amorous and mysterious Monsieur.
“I did not state this determination to you, because, possibly, I might be in error—or, if not in error, at least too sanguine in my expectations—and it is best to avoid disappointing an honourable client.
“One thing was clear, that, at the time of the soi-disant Duval’s decease, the beau Monsieur was at Vienna.
“It appeared also tolerably clear that when the lady friend of the deceased quitted Munich so privately, it was to Vienna she repaired, and from Vienna comes the letter demanding the certificates of Madame Duval’s death. Pardon me, if I remind you of all these circumstances no doubt fresh in your recollection. I repeat them in order to justify the conclusions to which they led me.
“I could not, however, get permission to absent myself from Paris for the time I might require till the end of last April. I had meanwhile sought all private means of ascertaining what Frenchmen of rank and station were in that capital in the autumn of 1849. Among the list of the very few such Messieurs I fixed upon one as the most likely to be the mysterious Achille—Achille was, indeed, his nom de bapteme.
“A man of intrigue—a bonnes fortunes—of lavish expenditure withal; very tenacious of his dignity, and avoiding any petty scandals by which it might be lowered; just the man who, in some passing affair of gallantry with a lady of doubtful repute, would never have signed his titular designation to a letter, and would have kept himself as much incognito as he could. But this man was dead—had been dead some years. He had not died at Vienna—never visited that capital for some years before his death. He was then, and had long been, the ami de la maison of one of those grandes dames of whose intimacy grands seigneurs are not ashamed. They parade there the bonnes fortunes they conceal elsewhere. Monsieur and the grande dame were at Baden when the former died. Now, Monsieur, a Don Juan of that stamp is pretty sure always to have a confidential Leporello. If I could find Leporello alive I might learn the secrets not to be extracted from a Don Juan defunct. I ascertained, in truth, both at Vienna, to which I first repaired in order to verify the renseignements I had obtained at Paris, and at Baden, to which I then bent my way, that this brilliant noble had a favourite valet who had lived with him from his youth—an Italian, who had contrived in the course of his service to lay by savings enough to set up a hotel somewhere in Italy, supposed to be Pisa. To Pisa I repaired, but the man had left some years; his hotel had not prospered—he had left in debt. No one could say what had become of him. At last, after a long and tedious research, I found him installed as manager of a small hotel at Genoa—a pleasant fellow enough; and after friendly intercourse with him (of course I lodged at his hotel), I easily led him to talk of his earlier life and adventures, and especially of his former master, of whose splendid career in the army of ‘La Belle Deesse’ he was not a little proud. It was not very easy to get him to the particular subject in question. In fact, the affair with the poor false Duval had been so brief and undistinguished an episode in his master’s life, that it was not without a strain of memory that he reached it.
“By little and little, however, in the course of two or three evenings, and by the aid of many flasks of Orviette or bottles of Lacrima (wines, Monsieur, that I do not commend to any one who desires to keep his stomach sound and his secrets safe), I gathered these particulars.
“Our Don Juan, since the loss of a wife in the first year of marriage, had rarely visited Paris where he had a domicile—his ancestral hotel there he had sold.
“But happening to visit that capital of Europe a few months before we come to our dates at Aix-la-Chapelle, he made acquaintance with Madame Marigny, a natural daughter of high-placed parents, by whom, of course, she had never been acknowledged, but who had contrived that she should receive a good education at a convent; and on leaving it also contrived that an old soldier of fortune—which means an officer without fortune—who had served in Algiers with some distinction, should offer her his hand, and add the modest dot they assigned her to his yet more modest income. They contrived also that she should understand the offer must be accepted. Thus Mademoiselle ‘Quelque Chose’ became Madame Marigny, and she, on her part, contrived that a year or so later she should be left a widow. After a marriage, of course the parents washed their hands of her—they had done their duty. At the time Don Juan made this lady’s acquaintance nothing could be said against her character; but the milliners and butchers had begun to imply that they would rather have her money than trust to her character. Don Juan fell in love with her, satisfied the immediate claims of milliner and butcher, and when they quitted Paris it was agreed that they should meet later at Aix-la-Chapelle. But when he resorted to that sultry and, to my mind, unalluring spa, he was surprised by a line from her saying that she had changed her name of Marigny for that of Duval.
“‘I recollect,’ said Leporello, ‘that two days afterwards my master said to me, ‘Caution and secrecy. Don’t mention my name at the house to which I may send you with any note for Madame Duval. I don’t announce my name when I call. La petite Marigny has exchanged her name for that of Louise Duval; and I find that there is a Louise Duval here, her friend, who is niece to a relation of my own, and a terrible relation to quarrel with—a dead shot and unrivalled swordsman—Victor de Mauleon. My master was brave enough, but he enjoyed life, and he did not think la petite Marigny worth being killed for.’
“Leporello remembered very little of what followed. All he did remember is that Don Juan, when at Vienna, said to him one morning, looking less gay than usual, ‘It is finished with ca petite Marigny-she is no more.’ Then he ordered his bath, wrote a note, and said with tears in his eyes, ‘Take this to Mademoiselle Celeste; not to be compared to la petite Marigny; but la petite Celeste is still alive.’ Ah, Monsieur! if only any man in France could be as proud of his ruler as that Italian was of my countrymen! Alas! we Frenchmen are all made to command—or at least we think ourselves so—and we are insulted by one who says to us, ‘Serve and obey.’ Nowadays, in France, we find all Don Juans and no Leporellos.
“After strenuous exertions upon my part to recall to Leporello’s mind the important question whether he had ever seen the true Duval, passing under the name of Marigny—whether she had not presented herself to his master at Vienna or elsewhere—he rubbed his forehead, and drew from it these reminiscences.
“‘On the day that his Excellency,’—Leporello generally so styled his master—‘Excellency,’ as you are aware, is the title an Italian would give to Satan if taking his wages, told me that la petite Marigny was no more, he had received previously a lady veiled and mantled, whom I did not recognise as any one I had seen before, but I noticed her way of carrying herself—haughtily—her head thrown back; and I thought to myself, that lady is one of his grandes dames. She did call again two or three times, never announcing her name; then she did not reappear. She might be Madame Duval—I can’t say.’
“‘But did you never hear his Excellency speak of the real Duval after that time?’
“‘No—non mi ricordo—I don’t remember.’
“‘Nor of some living Madame Marigny, though the real one was dead?’
“‘Stop, I do recollect; not that he ever named such a person to me, but that I have posted letters for him to a Madame Marigny—oh, yes! even years after the said petite Marigny was dead; and once I did venture to say, ‘Pardon me, Eccellenza, but may I ask if that poor lady is really dead, since I have to prepay this letter to her?’”
“‘Oh,’ said he, ‘Madame Marigny! Of course the one you know is dead, but there are others of the same name; this lady is of my family. Indeed, her house, though noble in itself, recognises the representative of mine as its head, and I am too bon prince not to acknowledge and serve any one who branches out of my own tree.’”
“A day after this last conversation on the subject, Leporello said to me: ‘My friend, you certainly have some interest in ascertaining what became of the lady who took the name of Marigny (I state this frankly, Monsieur, to show how difficult even for one so prudent as I am to beat about a bush long but what you let people know the sort of bird you are in search of).
“‘Well,’ said I, ‘she does interest me. I knew something of that Victor de Mauleon, whom his Excellency did not wish to quarrel with; and it would be a kindly act to her relation if one could learn what became of Louise Duval.’
“‘I can put you on the way of learning all that his Excellency was likely to have known of her through correspondence. I have often heard him quote, with praise, a saying so clever that it might have been Italian, “Never write, never burn;” that is, never commit yourself by a letter—keep all letters that could put others in your power. All the letters he received were carefully kept and labelled. I sent them to his son in four large trunks. His son, no doubt, has them still.’
“Now, however, I have exhausted my budget. I arrived at Paris last night. I strongly advise you to come hither at once, if you still desire to prosecute your search.
“You, Monsieur, can do what I could not venture to do; you can ask the son of Don Juan if, amid the correspondence of his father, which he may have preserved, there be any signed Marigny or Duval—any, in short, which can throw light on this very obscure complication of circumstances. A grand seigneur would naturally be more complaisant to a man of your station than he would be to an agent of police. Don Juan’s son, inheriting his father’s title, is Monsieur le Marquis de Rochebriant; and permit me to add, that at this moment, as the journals doubtless inform you, all Paris resounds with the rumour of the coming war; and Monsieur de Rochebriant—who is, as I have ascertained, now in Paris—it may be difficult to find anywhere on earth a month or two hence.—I have the honour, with profound consideration, &c., &c., RENARD.”
The day after the receipt of this letter Graham Vane was in Paris.
CHAPTER II
Among things indescribable is that which is called “Agitation” in Paris—“Agitation” without riot or violence—showing itself by no disorderly act, no turbulent outburst. Perhaps the cafes are more crowded; passengers in the streets stop each other more often, and converse in small knots and groups; yet, on the whole, there is little externally to show how loudly the heart of Paris is beating. A traveller may be passing through quiet landscapes, unconscious that a great battle is going on some miles off, but if he will stop and put his ear to the ground he will recognise by a certain indescribable vibration, the voice of the cannon.
But at Paris an acute observer need not stop and put his ear to the ground; he feels within himself a vibration—a mysterious inward sympathy which communicates to the individual a conscious thrill—when the passions of the multitude are stirred, no matter how silently.
Tortoni’s cafe was thronged when Duplessis and Frederic Lemercier entered it: it was in vain to order breakfast; no table was vacant either within the rooms or under the awnings without.
But they could not retreat so quickly as they had entered. On catching sight of the financier several men rose and gathered round him, eagerly questioning: