bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
45 из 54

When first hatched, the young Crocodile is scarcely larger than a common newt, but it attains most formidable dimensions in a very short time. Twenty or thirty eggs are laid in one spot, and, were they not destroyed by sundry enemies, the Crocodiles would destroy every living creature in the rivers. Fortunately, the eggs and young have many enemies, chiefly among which is the well-known ichneumon, which discovers the place where the eggs are laid and destroys them, and eats any young Crocodiles that it can catch before they succeed in making their way to the water.

The old writers were aware of the services rendered by the ichneumon, but, after their wont, exaggerated them by additions of their own, saying that the ichneumon enters into the mouth of the Crocodile as it lies asleep, and eats its way through the body, "putting the Crocodile to exquisite and intolerable torment, while the Crocodile tumbleth to and fro, sighing and weeping, now in the depth of water, now on the land, never resting till strength of nature faileth. For the incessant gnawing of the ichneumon so provoketh her to seek her rest in the unrest of every part, herb, element, throws, throbs, rollings, but all in vain, for the enemy within her breatheth through her breath, and sporteth herself in the consumption of those vital parts which waste and wear away by yielding to unpacificable teeth, one after another, till she that crept in by stealth at the mouth, like a puny thief, comes out at the belly like a conqueror, through a passage opened by her own labour and industry."

The author has in the long passage, a part of which is here quoted, mentioned that the ichneumon takes its opportunity of entering the jaws of the Crocodile as it lies with its mouth open against the beams of the sun. It is very true that the Crocodile does sleep with its mouth open; and, in all probability, the older observers, knowing that the ichneumon did really destroy the eggs and young of the Crocodile, only added a little amplification, and made up their minds that it also destroyed the parents. The same writer who has lately been quoted ranks the ibis among the enemies of the Crocodile, and says that the bird affects the reptile with such terror that, if but an ibis's feather be laid on its back, the Crocodile becomes rigid and unable to move. The Arabs of the present time say that the water-tortoises are enemies to the eggs, scratching them out of the sand and eating them.

We will now pass to the description of the Crocodile in the Book of Job.

In the beginning of that description, Job is asked in irony whether he can draw out Leviathan with a hook, or bore his jaw with a thorn. This is probably in allusion, not so much to the size and strength of the Crocodile, as to its cunning. At the present time the Arabs of the Nile assert that to catch a Crocodile with a hook is impossible. Mr. Lowth suggested to his boatmen that, if a large hook were baited with meat, a Crocodile might be caught. Yusef eagerly denied the possibility of such a capture: "Him too clever—crocodile looking out of his eye so" (making a squint)—"he see everything like one man, as crocodile like man—people thinking him was one man long time, very long time."

According to Herodotus, however, the Egyptians did take the Crocodile with a hook, which they first baited with a small pig, and let into the river, and then beat another pig so as to make it scream. The Crocodile, hearing the cries of the pig, swims to seize its prey, and swallows the baited hook instead of the living pig. As soon as it is caught, the hunters draw it on shore, and when it tries to attack them, they throw sand into its eyes so as to blind it. It is remarkable that the Arab hunters of the Nile still employ sand as their best defensive weapon when they have harpooned a hippopotamus and dragged it to the bank. The animal, finding that it cannot retreat, charges into the men, who repel it by throwing sand into its eyes.

The expression "boring his jaw with a thorn" probably refers to the fishermen's universal custom of stringing together the captured fish by a twig passed through the mouth. In the late Mr. Waterton's "Wanderings" there is an account of the method employed by the natives in catching the cayman, which is the Crocodile of tropical America. A steel hook was tried and found useless, but one of the natives made in a short time an ingenious hook, composed of four sharpened wooden spikes, with which he succeeded in catching the reptile, thus literally boring its jaw with a thorn.

Allusion is made to the impenetrable character of the scale in verses 7, 15, 16, 17, and from verses 26 to 30. Verse 8 is given better in the Jewish Bible than in the Authorized Version. "Lay thine hand upon him, thou wilt no more remember the battle." The same may be said of verse 22, which is thus rendered in the Authorized Version: "In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him." The marginal reading gives the last verse as "sorrow rejoiceth." Neither of these expressions is very intelligible, but the rendering of the Jewish Bible is not only clear, but forcible. "In his neck abideth strength, and before him danceth terror."

In verse 13 the marginal translation is nearly the correct one: "Who can come to him within his double bridle?" and the Jewish Bible gives the real meaning of the passage, showing that allusion is made to the double rows of teeth in both jaws, those of the upper interlacing into those of the lower. "Who would enter the double (row) in his jaw?" this reading being carried out by the following verse: "Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about" (Jewish Bible).

The quick sight of the Crocodile is mentioned in verse 18, his eyelids being compared to the "eyes of the morning," this metaphor being further illustrated by the hieroglyphs, wherein the eye of the Crocodile is employed as the emblem of day-dawn. The impossibility of domesticating this terrible reptile is shown in verses 4 and 5: "Will he make many supplications unto thee? Will he speak soft words unto thee?

"Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?"

Allusion is evidently made to the disagreeable nature of its flesh, which is penetrated with a strong musky odour, in verse 6: "Shall the companions make a banquet of him? Shall they part him among the merchants?"

And lastly, the foam raised by the lashing of the Crocodile's mighty tail, and the wake that is left behind it as it urges itself through the water, are mentioned in verses 31 and 32.

It is not unlikely that the word Leviathan also signified any of the larger inhabitants of the waters, whether marine or reptile, and that a whale or a Crocodile would be equally called by that name. In this sense we must interpret the well-known passage, Ps. civ. 24-26:

"O Lord, how manifold are Thy works! in wisdom hast Thou made them all: the earth is full of Thy riches.

"So is this great and wide sea" (i.e. the Mediterranean), "wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

"There go the ships: there is that Leviathan, whom Thou hast made to play therein." In this passage the writer points to some large inhabitant of the Mediterranean, or the Great Sea, as it is called in Scripture, to distinguish it from the Sea of Galilee, and the only creature which would answer to the allusion must be one of the larger cetacean.

We also find that the Crocodile must be signified by the Hebrew word tannin, which occurs in several parts of Scripture, and which is sometimes translated as "dragon," and sometimes as "serpent," and sometimes as "whale." For example, in Exod. vii. 10, we find the well-known passage which relates the changing of Aaron's rod into a Tannin, or serpent, as the Authorized Version translates it. The Jewish Bible, however, simply renders the word as "huge creature." Next, we come to Deut. xxxii. 33: "Their wine is the poison of dragons, and the cruel venom of asps." This passage is rendered in the Jewish Bible as "Their wine is the fury of huge creatures, and the cruel venom [or head] of asps."

The same word occurs in Job vii. 12: "Am I a sea, or a whale [tannin], that thou settest a watch over me?" We also find it in Jer. ix. 11: "And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons [tannin];" and the same image is repeated in x. 22: "Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons." The same prophet again repeats the word in xiv. 6: "The wild asses did stand in the high places, they snuffed up the wind like dragons."

There is nothing in any of these passages which would give any clue as to the creature that was signified by the word tannin, but we obtain a clue to it in Ezek. xxix. 2-5: "Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:

"Speak, and say, Thus saith the Lord God, Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself.

"But I will put hooks in thy jaws, and T will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales; and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, and all the fish of thy rivers shall stick unto thy scales.

"And I will leave thee thrown into the wilderness, thee and all the fish of thy rivers: thou shalt fall upon the open fields; thou shalt not be brought together nor gathered: I have given thee for meat to the beasts of the field, and to the fowls of the heaven."

See also xxxii. 2, 3: "Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale [tannin] in the seas; and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.

"Thus saith the Lord God, I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net."

There is a peculiar significance in the comparison of Pharaoh to the Crocodile. It is the master and terror of the Nile, of whom all animals stand in fear. It is ravenous, crafty, fierce, and relentless, keen-eyed to espy prey, and swift to devour it. Yet, in spite of all these evil qualities, the Egyptians venerated it, pampered it, hung it with costly jewels, and paid divine honours to it, exactly as they considered their despotic sovereign as a demigod during his life, and honoured him with an apotheosis after his death.

Like the Crocodile, secure in his scaly armour, Pharaoh thought himself invincible, but, though man could not conquer him, God could do so. Man could not "put a hook into his nose, or bore his jaws through with a thorn" (Job xli. 2); but the Lord could "put hooks in his jaws, and bring him up out of the midst of his rivers, and give him for meat to the beasts of the field and the fowls of the heaven."

Taking also the Tannin of Exod. vii. to be the Crocodile, we see how appropriate were all the circumstances. The miracle was performed in the presence of Pharaoh, who is afterwards spoken of under the emblem of the "dragon (tannin) that lieth in the midst of the river." The rod of the future high priest of the Lord was changed into the Crocodile, which was worshipped by the Egyptian priests and magicians; and when they imitated the miracle, Aaron's rod swallowed up those of the heathen in token that the Lord would destroy idolatry.

It is worthy of mention here that, although in the Authorized Version of the Scriptures, the rods of both Moses and Aaron are mentioned as having been changed into serpents, the words which are translated as serpents are different. The rod of Aaron, the priest, was turned into a Tannin, i.e. Crocodile; that of Moses, the lawgiver, into a Nachash or serpent.

There is one passage which seems to imply that the word tannin may signify a cetacean. It occurs in Lam. iv. 3: "Even the sea-monsters [tannin] draw out the breast, they give suck to their young ones." If the sacred writers were aware that the cetaceans were mammals and suckled their young, and that the Crocodile left its offspring to find food for themselves, there would be no doubt on the subject. But it is not at all likely that the Prophet Jeremiah, his soul torn by the crimes of his country and the calamities which he foresaw, persecuted by his own people, his life endangered by the forebodings that he was compelled to utter, imprisoned, exiled, and at last dying in a strange land, would have been versed in natural history, or would have troubled himself to inquire as to the manner in which the young of the Crocodile were fed. The sense of the passage is plain enough, and contains a rebuke to the people in that they neglect their children, and were worse than the ferocious inhabitants of the water, as we shall see on reading the whole of the passage: "Even the sea-monster draws out the breast; they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.

"The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst; the young children ask bread, and no man breaketh it unto them."

THE LETÂÂH OR LIZARD

Difficulty of identifying the Letââh—Probability that it is a collective and not a specific term—Various Lizards of Palestine—The Green or Jersey Lizard—The Cyprius, its appearance and habits—The Glass Snake or Scheltopusic—Translation of the word chomet—Probability that it signifies the Skink—Medicinal uses of the Lizard—The Seps tribe—The common Cicigna, and the popular belief concerning its habits—The Sphænops and its shallow tunnel.

In Leviticus xi. 30, the word Lizard is used as the rendering of the Hebrew word letââh (pronounced as L'tâh-âh). There are one or two difficulties about the word, but, without going into the question of etymology, which is beside the object of this work, it will be sufficient to state that the best authorities accept the rendering, and that in the Jewish Bible the word Lizard is retained, but with the mark of doubt appended to it.

In all probability, the sacred lawgiver employs the word letââh as a general term; so that, although he prohibits certain Lizards by name, as having been used for food by the various nations with whom the Israelites were necessarily brought in contact during their captivity, their wanderings, and their final conquest of Palestine, he implies that the whole of the Lizard tribe are to be considered as unfit to be eaten by the chosen people.

We shall presently examine some of those which are prohibited by name, and it will be sufficient in the present case to glance at the Lizard tribes of Egypt, Palestine, and Syria.

These lands absolutely swarm with Lizards. Even in our own country, Lizards are far more common than is generally known. I have caused the greatest surprise in an agricultural county by catching and showing to the field-labourers the common Scaly Lizard (Zootoca vivipara). The little reptile was exceedingly plentiful, and yet not one of the labourers, nor even their employers, had seen it.

In warmer parts of the earth, the Lizards are so numerous and so comparatively large that they force themselves upon the notice. For example, the well-known Green or Jersey Lizard (Lacerta viridis) is exceedingly plentiful, and may be seen darting among the leaves in search of prey, after the erratic manner of Lizards generally, which will remain absolutely motionless for hours together, then whisk about so rapidly that the eye can scarcely follow their movements, and subside into quiescence as suddenly as they started from it.


THE CYPRIUS, OR LIZARD OF SCRIPTURE.

"And the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole."—Levit. xi. 30.


In many parts of the world, especially in France, where the terror inspired by nearly all reptiles is really ludicrous, this beautiful and harmless creature is feared as if it were a venomous serpent, and, to judge from experience, I doubt whether a cobra or a rattlesnake would excite more horror than a Green Lizard.

A very common species of Lizard, and therefore likely to be one of those which are grouped under the common name of Letââh, is the Cyprius (Plestiodon auratum). This handsome Lizard is golden-yellow in colour, beautifully spotted with orange and scarlet, and may be distinguished, even when the colours have fled after death, by the curiously formed ears, which are strongly toothed in front. It is very plentiful in Palestine, and, like others of its kin, avoids cultivated tracts, and is generally found on rocky and sandy soil which cannot be tilled. It is active, and, if alarmed, hides itself quickly in the sand or under stones.

It belongs to the great family of the Skinks, many of which, like the familiar blind-worm of our own country, are without external legs, and, though true Lizards, progress in a snake-like manner, and are generally mistaken for snakes. One of these is the Glass Snake or Scheltopusic (Pseudopus pallasii), which has two very tiny hind legs, but which is altogether so snake-like that it is considered by the natives to be really a serpent. They may well be excused for their error, as the only external indications of limbs are a pair of slightly-projecting scales at the place where the hind legs would be in a fully-developed Lizard.

Though tolerably plentiful, the Scheltopusic is not very often seen, as it is timid and wary, and, when it suspects danger, glides away silently into some place of safety. When adult, the colour of this Lizard is usually chestnut, profusely mottled with black or deep brown, the edge of each scale being of the darker colour. It feeds upon insects and small reptiles, and has been known to devour a nest full of young birds.

In Levit. xi. 30 is a Hebrew word, chomet, which is given in the Authorized Version as Snail. There is, however, no doubt that the word is wrongly translated, and that by it some species of Lizard is signified. The Jewish Bible follows the Authorized Version, but affixes the mark of doubt to the word. There is another word, shablul, which undoubtedly does signify the snail, and will be mentioned in its proper place.

It is most probable that the word chomet includes, among other Lizards, many of the smaller Skinks which inhabit Palestine. Among them we may take as an example the Common Skink (Scincus officinalis), a reptile which derives its specific name from the fact that it was formerly used in medicine, together with mummy, and the other disgusting ingredients which formed the greater part of the old Pharmacopœia.

Even at the present day, it is used for similar purposes in the East, and is in consequence captured for the use of physicians, the body being simply dried in the sun, and then sent to market for sale. It is principally employed for the cure of sunstroke, nettle-rash, sand-blindness, or fever, and both patient and physician have the greatest confidence in its powers. It is said by some European physicians that the flesh of the Skink really does possess medicinal powers, and that it has fallen into disrepute chiefly because those powers have been exaggerated. In former days, the head and feet were thought to possess the greatest efficacy, and were valued accordingly.

Like all its tribe, the Skink loves sandy localities, the soil exactly suiting its peculiar habits. Although tolerably active, it does not run so fast or so far as many other Lizards, and, when alarmed, it has a peculiar faculty for sinking itself almost instantaneously under the sand, much after the fashion of the shore-crabs of our own country. Indeed, it is even more expeditious than the crab, which occupies some little time in burrowing under the wet and yielding sand, whereas the Skink slips beneath the dry and comparatively hard sand with such rapidity that it seems rather to be diving into a nearly excavated burrow than to be scooping a hollow for itself.

The sand is therefore a place of safety to the Skink, which does not, like the crab, content itself with merely burying its body just below the surface, but continues to burrow, sinking itself in a few seconds to the depth of nearly a yard.

The length of the Skink is about eight inches, and its very variable colour is generally yellowish brown, crossed with several dark bands. Several specimens, however, are spotted instead of banded with brown, while some are banded with white, and others are spotted with white. In all, however, the under-surface is silver grey.

It has been thought by several zoologists, that several of the Lizards belonging to the Seps family may be included in the general term of Chomet.

This theory is strengthened by the fact that those of the Sepsidæ which have no visible feet, and which, after the custom of such Lizards, burrow in the sand, are even at the present day eaten by Arabs, under the convenient title of Sand-fishes.

Several species of the Sepsidæ inhabit Egypt, Palestine, and Syria, and of these we will take two as examples.

The first is the Common Seps or Cicigna (Seps tridactylis), a nearly legless Lizard, having a very long and snake-like body, and four legs, so small and feeble as to be of scarcely any use in locomotion.

It bears some resemblance to the blindworm of England, feeds on much the same diet, and has similar habits. It is perfectly harmless, its teeth being too small, and its jaws too feeble, to hurt any creature larger than those on which it feeds; but, like the blindworm, it is much dreaded by the ignorant, who believe that it steals upon horses and other cattle by night, and bites them as they sleep.

Like other Lizards of its kind, it is one of the sand-lovers, burying itself when it suspects danger.

The second example of the Sepsidæ is one that has its chief home in Egypt. This is the Capistrated Sphænops (Sphænops sepsoides). This reptile is also a burrower, but does not sink so deeply into the sand as those Lizards which have just been noticed. Indeed, it scarcely burrows deeply enough to cover it, so that with the foot the sand may be scraped off, and the reptile discovered.

Sometimes it has recourse to a substitute for a tunnel, and will crawl along the deep rut made by a cart-wheel rather than take the trouble of excavating a passage for itself. In consequence of this peculiarity, it may generally be found in any ridged ground, such as that which is employed in the cultivation of rice and other grain, and, as it prefers to follow the course of the ridges rather than leave them, it may be taken without much trouble. It is perfectly harmless, and, although when taken it struggles violently to escape, it never employs its teeth on the hand that holds it. The colour of the Sphænops is pale brown, diversified with a black stripe on either side of the muzzle, and a longitudinal series of black dots along the body. The tail is conical and pointed.

THE CHAMELEON, MONITOR, AND GECKO

Translation of the word Koach—Signification of the word, and its applicability to the Chameleon—Power of the reptile's grasp—The prehensile tail—Demeanour of the Chameleon on the ground—The independent eyes—Its frequent change of colour—Mode of taking prey—Strange notions respecting the Chameleon—The Monitor, or Land Crocodile—Its habits and use to mankind—The Nilotic Monitor, and its habit of destroying the eggs and young of the Crocodile—The Gecko or Ferret of Scripture.

In Levit. xi. 30 there occurs a word which has caused great trouble to commentators. The word is koach (pronounced as a dissyllable thus, ko-ach). Primarily, it signifies power and strength, but in this passage it signifies the name of some creature which is included in the list of unclean beasts. There is very little doubt that it signifies some species of lizard, and in the Authorized Version it is rendered as Chameleon. The Jewish Bible accepts the same translation, but appends to it the mark of doubt.

There are two lizards to which the term may possibly be applied—namely, the Chameleon and the Monitor; and, as the Authorized Version of the Scriptures accepts the former interpretation, we will first describe the Chameleon.

На страницу:
45 из 54