
Полная версия
Shakespearean Tragedy: Lectures on Hamlet, Othello, King Lear, Macbeth
Third Period (to 1608?).—Troilus and Cressida, Measure for Measure; Othello, King Lear, Timon of Athens, Macbeth, Antony and Cleopatra, Coriolanus.
Fourth Period.—Pericles, Cymbeline, Winter's Tale, Tempest, Two Noble Kinsmen, Henry VIII.
26
The reader will observe that this 'tragic period' would not exactly coincide with the 'Third Period' of the division given in the last note. For Julius Caesar and Hamlet fall in the Second Period, not the Third; and I may add that, as Pericles was entered at Stationers' Hall in 1608 and published in 1609, it ought strictly to be put in the Third Period—not the Fourth. The truth is that Julius Caesar and Hamlet are given to the Second Period mainly on the ground of style; while a Fourth Period is admitted, not mainly on that ground (for there is no great difference here between Antony and Coriolanus on the one side and Cymbeline and the Tempest on the other), but because of a difference in substance and spirit. If a Fourth Period were admitted on grounds of form, it ought to begin with Antony and Cleopatra.
27
I should go perhaps too far if I said that it is generally admitted that Timon of Athens also precedes the two Roman tragedies; but its precedence seems to me so nearly certain that I assume it in what follows.
28
That play, however, is distinguished, I think, by a deliberate endeavour after a dignified and unadorned simplicity,—a Roman simplicity perhaps.
29
It is quite probable that this may arise in part from the fact, which seems hardly doubtful, that the tragedy was revised, and in places re-written, some little time after its first composition.
30
This, if we confine ourselves to the tragedies, is, I think, especially the case in King Lear and Timon.
31
The first, at any rate, of these three plays is, of course, much nearer to Hamlet, especially in versification, than to Antony and Cleopatra, in which Shakespeare's final style first shows itself practically complete. It has been impossible, in the brief treatment of this subject, to say what is required of the individual plays.
32
The Mirror, 18th April, 1780, quoted by Furness, Variorum Hamlet, ii. 148. In the above remarks I have relied mainly on Furness's collection of extracts from early critics.
33
I do not profess to reproduce any one theory, and, still less, to do justice to the ablest exponent of this kind of view, Werder (Vorlesungen über Hamlet, 1875), who by no means regards Hamlet's difficulties as merely external.
34
I give one instance. When he spares the King, he speaks of killing him when he is drunk asleep, when he is in his rage, when he is awake in bed, when he is gaming, as if there were in none of these cases the least obstacle (iii. iii. 89 ff.).
35
It is surprising to find quoted, in support of the conscience view, the line 'Thus conscience does make cowards of us all,' and to observe the total misinterpretation of the soliloquy To be or not to be, from which the line comes. In this soliloquy Hamlet is not thinking of the duty laid upon him at all. He is debating the question of suicide. No one oppressed by the ills of life, he says, would continue to bear them if it were not for speculation about his possible fortune in another life. And then, generalising, he says (what applies to himself, no doubt, though he shows no consciousness of the fact) that such speculation or reflection makes men hesitate and shrink like cowards from great actions and enterprises. 'Conscience' does not mean moral sense or scrupulosity, but this reflection on the consequences of action. It is the same thing as the 'craven scruple of thinking too precisely on the event' of the speech in iv. iv. As to this use of 'conscience,' see Schmidt, s.v. and the parallels there given. The Oxford Dictionary also gives many examples of similar uses of 'conscience,' though it unfortunately lends its authority to the misinterpretation criticised.
36
The King does not die of the poison on the foil, like Laertes and Hamlet. They were wounded before he was, but they die after him.
37
I may add here a word on one small matter. It is constantly asserted that Hamlet wept over the body of Polonius. Now, if he did, it would make no difference to my point in the paragraph above; but there is no warrant in the text for the assertion. It is based on some words of the Queen (iv. i. 24), in answer to the King's question, 'Where is he gone?':
To draw apart the body he hath killed:O'er whom his very madness, like some oreAmong a mineral of metals base,Shows itself pure; he weeps for what is done.But the Queen, as was pointed out by Doering, is trying to screen her son. She has already made the false statement that when Hamlet, crying, 'A rat! a rat!', ran his rapier through the arras, it was because he heard something stir there, whereas we know that what he heard was a man's voice crying, 'What ho! help, help, help!' And in this scene she has come straight from the interview with her son, terribly agitated, shaken with 'sighs' and 'profound heaves,' in the night (line 30). Now we know what Hamlet said to the body, and of the body, in that interview; and there is assuredly no sound of tears in the voice that said those things and others. The only sign of relenting is in the words (iii. iv. 171):
For this same lord,I do repent: but heaven hath pleased it so,To punish me with this and this with me,That I must be their scourge and minister.His mother's statement, therefore, is almost certainly untrue, though it may be to her credit. (It is just conceivable that Hamlet wept at iii. iv. 130, and that the Queen supposed he was weeping for Polonius.)
Perhaps, however, he may have wept over Polonius's body afterwards? Well, in the next scene (iv. ii.) we see him alone with the body, and are therefore likely to witness his genuine feelings. And his first words are, 'Safely stowed'!
38
Not 'must cripple,' as the English translation has it.
39
He says so to Horatio, whom he has no motive for deceiving (v. ii. 218). His contrary statement (ii. ii. 308) is made to Rosencrantz and Guildenstern.
40
See Note B.
41
The critics have laboured to find a cause, but it seems to me Shakespeare simply meant to portray a pathological condition; and a very touching picture he draws. Antonio's sadness, which he describes in the opening lines of the play, would never drive him to suicide, but it makes him indifferent to the issue of the trial, as all his speeches in the trial-scene show.
42
Of course 'your' does not mean Horatio's philosophy in particular. 'Your' is used as the Gravedigger uses it when he says that 'your water is a sore decayer of your … dead body.'
43
This aspect of the matter leaves us comparatively unaffected, but Shakespeare evidently means it to be of importance. The Ghost speaks of it twice, and Hamlet thrice (once in his last furious words to the King). If, as we must suppose, the marriage was universally admitted to be incestuous, the corrupt acquiescence of the court and the electors to the crown would naturally have a strong effect on Hamlet's mind.
44
It is most significant that the metaphor of this soliloquy reappears in Hamlet's adjuration to his mother (iii. iv. 150):
Repent what's past; avoid what is to come;And do not spread the compost on the weedsTo make them ranker.45
If the reader will now look at the only speech of Hamlet's that precedes the soliloquy, and is more than one line in length—the speech beginning 'Seems, madam! nay, it is'—he will understand what, surely, when first we come to it, sounds very strange and almost boastful. It is not, in effect, about Hamlet himself at all; it is about his mother (I do not mean that it is intentionally and consciously so; and still less that she understood it so).
46
See Note D.
47
See p. 13.
48
E.g. in the transition, referred to above, from desire for vengeance into the wish never to have been born; in the soliloquy, 'O what a rogue'; in the scene at Ophelia's grave. The Schlegel-Coleridge theory does not account for the psychological movement in these passages.
49
Hamlet's violence at Ophelia's grave, though probably intentionally exaggerated, is another example of this want of self-control. The Queen's description of him (v. i. 307),
This is mere madness;And thus awhile the fit will work on him;Anon, as patient as the female dove,When that her golden couplets are disclosed,His silence will sit drooping.may be true to life, though it is evidently prompted by anxiety to excuse his violence on the ground of his insanity. On this passage see further Note G.
50
Throughout, I italicise to show the connection of ideas.
51
Cf. Measure for Measure, iv. iv. 23, 'This deed … makes me unpregnant and dull to all proceedings.'
52
iii. ii. 196 ff., iv. vii. 111 ff.: e.g.,
Purpose is but the slave to memory,Of violent birth but poor validity.53
So, before, he had said to him:
And duller should'st thou be than the fat weedThat roots itself in ease on Lethe wharf,Would'st thou not stir in this.On Hamlet's soliloquy after the Ghost's disappearance see Note D.
54
In the First Act (i. ii. 138) Hamlet says that his father has been dead not quite two months. In the Third Act (iii. ii. 135) Ophelia says King Hamlet has been dead 'twice two months.' The events of the Third Act are separated from those of the Second by one night (ii. ii. 565).
55
The only difference is that in the 'To be or not to be' soliloquy there is no reference to the idea that suicide is forbidden by 'the Everlasting.' Even this, however, seems to have been present in the original form of the speech, for the version in the First Quarto has a line about our being 'borne before an everlasting Judge.'
56
The present position of the 'To be or not to be' soliloquy, and of the interview with Ophelia, appears to have been due to an after-thought of Shakespeare's; for in the First Quarto they precede, instead of following, the arrival of the players, and consequently the arrangement for the play-scene. This is a notable instance of the truth that 'inspiration' is by no means confined to a poet's first conceptions.
57
Cf. again the scene at Ophelia's grave, where a strong strain of aesthetic disgust is traceable in Hamlet's 'towering passion' with Laertes: 'Nay, an thou'lt mouth, I'll rant as well as thou' (v. i. 306).
58
O heart, lose not thy nature; let not everThe soul of Nero enter this firm bosom:Nero, who put to death his mother who had poisoned her husband. This passage is surely remarkable. And so are the later words (iii. iv. 28):
A bloody deed! almost as bad, good mother,As kill a king, and marry with his brother.Are we to understand that at this time he really suspected her of complicity in the murder? We must remember that the Ghost had not told him she was innocent of that.
59
I am inclined to think that the note of interrogation put after 'revenged' in a late Quarto is right.
60
iii. iii. 1-26. The state of affairs at Court at this time, though I have not seen it noticed by critics, seems to me puzzling. It is quite clear from iii. ii. 310 ff., from the passage just cited, and from iv. vii. 1-5 and 30 ff., that everyone sees in the play-scene a gross and menacing insult to the King. Yet no one shows any sign of perceiving in it also an accusation of murder. Surely that is strange. Are we perhaps meant to understand that they do perceive this, but out of subservience choose to ignore the fact? If that were Shakespeare's meaning, the actors could easily indicate it by their looks. And if it were so, any sympathy we may feel for Rosencrantz and Guildenstern in their fate would be much diminished. But the mere text does not suffice to decide either this question or the question whether the two courtiers were aware of the contents of the commission they bore to England.
61
This passage in Hamlet seems to have been in Heywood's mind when, in The Second Part of the Iron Age (Pearson's reprint, vol. iii., p. 423), he makes the Ghost of Agamemnon appear in order to satisfy the doubts of Orestes as to his mother's guilt. No reader could possibly think that this Ghost was meant to be an hallucination; yet Clytemnestra cannot see it. The Ghost of King Hamlet, I may add, goes further than that of Agamemnon, for he is audible, as well as visible, to the privileged person.
62
I think it is clear that it is this fear which stands in the way of the obvious plan of bringing Hamlet to trial and getting him shut up or executed. It is much safer to hurry him off to his doom in England before he can say anything about the murder which he has somehow discovered. Perhaps the Queen's resistance, and probably Hamlet's great popularity with the people, are additional reasons. (It should be observed that as early as iii. i. 194 we hear of the idea of 'confining' Hamlet as an alternative to sending him to England.)
63
I am inferring from iv. vii., 129, 130, and the last words of the scene.
64
iii. iv. 172:
For this same lord,I do repent: but heaven hath pleased it so,To punish me with this and this with me,That I must be their scourge and minister:i.e. the scourge and minister of 'heaven,' which has a plural sense elsewhere also in Shakespeare.
65
iv. iii. 48:
Ham.For England!King.Ay, Hamlet.Ham.Good.King.So is it, if thou knew'st our purposes.Ham.I see a cherub that sees them.66
On this passage see p. 98. Hamlet's reply to Horatio's warning sounds, no doubt, determined; but so did 'I know my course.' And is it not significant that, having given it, he abruptly changes the subject?
67
P. 102.
68
It should be observed also that many of Hamlet's repetitions can hardly be said to occur at moments of great emotion, like Cordelia's 'And so I am, I am,' and 'No cause, no cause.'
Of course, a habit of repetition quite as marked as Hamlet's may be found in comic persons, e.g. Justice Shallow in 2 Henry IV.
69
Perhaps it is from noticing this trait that I find something characteristic too in this coincidence of phrase: 'Alas, poor ghost!' (i. v. 4), 'Alas, poor Yorick!' (v. i. 202).
70
This letter, of course, was written before the time when the action of the drama begins, for we know that Ophelia, after her father's commands in i. iii., received no more letters (ii. i. 109).
71
'Frailty, thy name is woman!' he had exclaimed in the first soliloquy. Cf. what he says of his mother's act (iii. iv. 40):
Such an actThat blurs the grace and blush of modesty,Calls virtue hypocrite, takes off the roseFrom the fair forehead of an innocent loveAnd sets a blister there.72
There are signs that Hamlet was haunted by the horrible idea that he had been deceived in Ophelia as he had been in his mother; that she was shallow and artificial, and even that what had seemed simple and affectionate love might really have been something very different. The grossness of his language at the play-scene, and some lines in the Nunnery-scene, suggest this; and, considering the state of his mind, there is nothing unnatural in his suffering from such a suspicion. I do not suggest that he believed in it, and in the Nunnery-scene it is clear that his healthy perception of her innocence is in conflict with it.
He seems to have divined that Polonius suspected him of dishonourable intentions towards Ophelia; and there are also traces of the idea that Polonius had been quite ready to let his daughter run the risk as long as Hamlet was prosperous. But it is dangerous, of course, to lay stress on inferences drawn from his conversations with Polonius.
73
Many readers and critics imagine that Hamlet went straight to Ophelia's room after his interview with the Ghost. But we have just seen that on the contrary he tried to visit her and was repelled, and it is absolutely certain that a long interval separates the events of i. v. and ii. i. They think also, of course, that Hamlet's visit to Ophelia was the first announcement of his madness. But the text flatly contradicts that idea also. Hamlet has for some time appeared totally changed (ii. ii. 1-10); the King is very uneasy at his 'transformation,' and has sent for his school-fellows in order to discover its cause. Polonius now, after Ophelia has told him of the interview, comes to announce his discovery, not of Hamlet's madness, but of its cause (ii. ii. 49). That, it would seem, was the effect Hamlet aimed at in his interview. I may add that Ophelia's description of his intent examination of her face suggests doubt rather as to her 'honesty' or sincerity than as to her strength of mind. I cannot believe that he ever dreamed of confiding his secret to her.
74
If this is an allusion to his own love, the adjective 'despised' is significant. But I doubt the allusion. The other calamities mentioned by Hamlet, 'the oppressor's wrong, the proud man's contumely, the law's delay, the insolence of office, and the spurns that patient merit of the unworthy takes,' are not at all specially his own.
75
It should be noticed that it was not apparently of long standing. See the words 'of late' in i. iii. 91, 99.
76
This, I think, may be said on almost any sane view of Hamlet's love.
77
Polonius says so, and it may be true.
78
I have heard an actress in this part utter such a cry as is described above, but there is absolutely nothing in the text to justify her rendering. Even the exclamation 'O, ho!' found in the Quartos at iv. v. 33, but omitted in the Folios and by almost all modern editors, coming as it does after the stanza, 'He is dead and gone, lady,' evidently expresses grief, not terror.
79
In the remarks above I have not attempted, of course, a complete view of the character, which has often been well described; but I cannot forbear a reference to one point which I do not remember to have seen noticed. In the Nunnery-scene Ophelia's first words pathetically betray her own feeling:
Good my lord,How does your honour for this many a day?She then offers to return Hamlet's presents. This has not been suggested to her by her father: it is her own thought. And the next lines, in which she refers to the sweet words which accompanied those gifts, and to the unkindness which has succeeded that kindness, imply a reproach. So again do those most touching little speeches:
Hamlet.I did love you once.Ophelia.Indeed, my lord, you made me believe so.Hamlet.You should not have believed me … I loved you not.Ophelia.I was the more deceived.Now the obvious surface fact was not that Hamlet had forsaken her, but that she had repulsed him; and here, with his usual unobtrusive subtlety, Shakespeare shows how Ophelia, even though she may have accepted from her elders the theory that her unkindness has driven Hamlet mad, knows within herself that she is forsaken, and cannot repress the timid attempt to win her lover back by showing that her own heart is unchanged.
I will add one note. There are critics who, after all the help given them in different ways by Goethe and Coleridge and Mrs. Jameson, still shake their heads over Ophelia's song, 'To-morrow is Saint Valentine's day.' Probably they are incurable, but they may be asked to consider that Shakespeare makes Desdemona, 'as chaste as ice, as pure as snow,' sing an old song containing the line,
If I court moe women, you'll couch with moe men.80
I.e. the King will kill her to make all sure.
81
I do not rely so much on his own statement to Laertes (iv. vii. 12 f.) as on the absence of contrary indications, on his tone in speaking to her, and on such signs as his mention of her in soliloquy (iii. iii. 55).
82
This also is quietly indicated. Hamlet spares the King, he says, because if the King is killed praying he will go to heaven. On Hamlet's departure, the King rises from his knees, and mutters:
My words fly up, my thoughts remain below:Words without thoughts never to heaven go.83
I am indebted to Werder in this paragraph.
84
The attempt to explain this meeting as pre-arranged by Hamlet is scarcely worth mention.
85
One instance is worth pointing out, because the passage in Othello has, oddly enough, given trouble. Desdemona says of the maid Barbara: 'She was in love, and he she loved proved mad And did forsake her.' Theobald changed 'mad' to 'bad.' Warburton read 'and he she loved forsook her, And she proved mad'! Johnson said 'mad' meant only 'wild, frantic, uncertain.' But what Desdemona says of Barbara is just what Ophelia might have said of herself.
86
The whole force of the passages referred to can be felt only by a reader. The Othello of our stage can never be Shakespeare's Othello, any more than the Cleopatra of our stage can be his Cleopatra.
87
See p. 9.
88
Even here, however, there is a great difference; for although the idea of such a power is not suggested by King Lear as it is by Hamlet and Macbeth, it is repeatedly expressed by persons in the drama. Of such references there are very few in Othello. But for somewhat frequent allusions to hell and the devil the view of the characters is almost strictly secular. Desdemona's sweetness and forgivingness are not based on religion, and her only way of accounting for her undeserved suffering is by an appeal to Fortune: 'It is my wretched fortune' (iv. ii. 128). In like manner Othello can only appeal to Fate (v. ii. 264):
but, oh vain boast!Who can control his fate?89
Ulrici has good remarks, though he exaggerates, on this point and the element of intrigue.
90
And neither she nor Othello observes what handkerchief it is. Else she would have remembered how she came to lose it, and would have told Othello; and Othello, too, would at once have detected Iago's lie (iii. iii. 438) that he had seen Cassio wipe his beard with the handkerchief 'to-day.' For in fact the handkerchief had been lost not an hour before Iago told that lie (line 288 of the same scene), and it was at that moment in his pocket. He lied therefore most rashly, but with his usual luck.
91
For those who know the end of the story there is a terrible irony in the enthusiasm with which Cassio greets the arrival of Desdemona in Cyprus. Her ship (which is also Iago's) sets out from Venice a week later than the others, but reaches Cyprus on the same day with them:
Tempests themselves, high seas and howling winds,The gutter'd rocks and congregated sands—Traitors ensteep'd to clog the guiltless keel—As having sense of beauty, do omitTheir mortal natures, letting go safely byThe divine Desdemona.So swiftly does Fate conduct her to her doom.