Полная версия
Темные легенды. Антология русского хоррора
– Вижу, доктор, но глаза могут обманывать, – парировал инспектор, – а я полицейский и верю фактам, уликам и документам. Если они говорят, что найден ваш труп, значит – найден ваш труп.
Миссис Тонг бросилась к мужу и заключила его ладони в свои.
– Что происходит, Джеймс? Я ничего не понимаю!
– Хватит чудить, Ривкин! – левая щека доктора предательски дёрнулась. – Вы прекрасно меня знаете. Черт возьми, я раз пять или шесть делал для вас химические анализы!
– То, что я знаю вас под именем доктора химии Джеймса Тонга, ещё не значит, что вы доктор химии Джеймс Тонг.
Доктор не нашёл что ответить.
– Миссис Тонг, – инспектор вновь обратился к растерянной женщине, продолжавшей сжимать ладони супруга, – я вынужден препроводить вас на процедуру опознания тела. Жду вас в машине.
Полицейский перевел взгляд на Тонга.
– Если желаете, ВЫ можете поехать с нами.
Маленькая холодная прозекторская была напитана запахами лекарств и трупной вонью. На блестящем металлическом столе покоилось накрытое простынёй тело. Инспектор откинул жёсткую белую ткань с лица покойника. Доктору хватило секунды, чтобы понять: это не его лицо.
– Что скажете, миссис Тонг? – прервал тишину инспектор. – Узнаёте ли вы покойного?
– Нет, не узнаю.
– Конечно, не узнаёт! Перестаньте валять дурака, Ривкин! – взорвался Тонг. – Этот тип ничуть на меня не похож.
– Давайте обратимся к документам, – все так же бесстрастно ответил инспектор.
Он взял миссис Тонг под руку и повёл в соседнюю комнатушку, где его помощник заранее разложил на столе вещи, найденные у покойника: водительские права, страховую карточку, пропуск в лабораторию, где работал Тонг, банковские карты, часы, бумажник, пару сотен долларов, мелочь, обручальное кольцо.
– Вот, посмотрите сами, – инспектор протянул женщине водительские права и пропуск. Они были выданы на имя Джеймса Тонга, но с фотографии смотрело лицо мертвеца.
– О боже, Джеймс, как же так… – миссис Тонг рухнула на стул и уткнулась лицом в ладони.
Доктор стал внимательно изучать брошенные ею на стол документы.
– Итак, миссис Тонг, – тон инспектора одеревенел окончательно, – признаете ли вы, что обнаруженное тело принадлежит доктору химии Джеймсу Тонгу, вашему супругу?
– Да, признаю, – пробормотала женщина сквозь слезы.
Помощник инспектора бойко записал признание в протокол. Его начальник мельком взглянул на стоящего рядом доктора.
– Элизабет, что ты делаешь?! – доктор бросился к жене, присел рядом на корточки, убрал волосы с мокрого от слёз лица и заглянул в глаза. – Вот же я – твой Джеймс. Жив и здоров.
– Милый… любимый мой… как же так… Вот же, – она указала на документы в руках мужа.
– Да это же просто бумажки, родная!
– Нет, доктор Тонг, это не просто бумажки, это официальные документы.
– Послушайте вы… хватит! Вам нужны документы? Подавитесь!
Тонг протянул инспектору свои водительское удостоверение и пропуск. Полицейский начал мрачно разглядывать карточки.
– Ривкин, – доктор постарался взять себя в руки и говорить мягче, – вы прекрасно знаете, кто я. Мою личность могут удостоверить мой начальник, коллеги и мой друг – прокурор штата. Съездим к нему?
– Вздумали меня испугать, Тонг? Напротив, в данной ситуации вмешательство прокурора будет как раз кстати. Поехали.
Прокурор штата Чарльз Вайн – единственный друг детства, с которым Тонг поддерживал связь. Не то чтобы они были очень близки: так – редкие встречи, частые звонки, сентиментальные открытки на праздники. И всё же Вайн несколько лет назад серьёзно помог Тонгу: дал хорошую рекомендацию хозяину лаборатории, в которой тот теперь работал. Доктор не сомневался: старина Чарльз поможет и на этот раз.
– Джеймс, какая встреча! – расплылся прокурор в ослепительной улыбке, выплывая из-за огромного дубового стола, когда, миновав грозную секретаршу и двух ретивых помощников, Тонг со свитой возникли в его кабинете. – Элизабет, ты все хорошеешь, – проворковал он, целуя руку жене друга. – Инспектор, а вы все также строги и бдительны. Вам нужно научиться расслабляться. Может, выпьете немного виски или бренди?
– Я на службе, господин прокурор.
– А вот я не откажусь, – доктор усадил жену в роскошное кожаное кресло и сел в такое же рядом.
– Тебе, конечно же, виски, дружище.
Тонг кивнул.
– Уж я-то тебя знаю, – Вайн шутливо погрозил указательным пальцем. – И безо льда, так ведь? Боже, где мои манеры?! – спохватился он. – Элизабет, что налить тебе?
– Ничего, Чарли, спасибо.
– Жаль. Что ж, будем опять пить вдвоём, – обратился он к другу, протягивая стакан, наполовину наполненный настоящим крепким и ароматным шотландским виски.
Доктор сделал небольшой глоток. Алкоголя он даже не почувствовал.
– Послушай, Чарльз, у нас с инспектором возникла… э-э-э… небольшая проблема. И мне нужна твоя помощь.
– О чем речь, старина! Помогу чем смогу.
– Подтверждаешь ли ты, что я Джеймс Тонг?
Прокурор замер на мгновение, но понял, что друг не шутит.
– Конечно, боже ты мой. Это столь же верно, как то, что я прокурор штата, твоя жена – красивейшая женщина штата, а инспектор Ривкин – ходячая Конституция штата.
Прокурор залился громким гулким смехом.
– Хорошо. Тогда второй вопрос: подтверждаешь ли ты, что я ещё жив?
Вайн ошарашено воззрился на Тонга.
– Чёрт возьми, Джеймс, это самое странное, что я когда-либо слышал.
– Всё не так просто, господин прокурор, – вмешался в разговор инспектор. – У нас есть серьёзные основания полагать, что доктор Джеймс Тонг мёртв.
– Не самая удачная тема для шуток, Ривкин, – голос Вайна звякнул металлом.
– Я не расположен шутить, особенно при исполнении, господин прокурор. Разрешите ознакомить вас с фактами. Сегодня в пять сорок пять утра патруль обнаружил у шоссе возле заброшенного амбара фермы Лоуренса тело мужчины без явных признаков насильственной смерти. При осмотре трупа в вещах найдены документы на имя доктора Джеймса Тонга. Вот протокол осмотра места происшествия, рапорт сержанта Винсента, опись предметов, заключение судмедэксперта.
Инспектор разложил на столе бумаги и продолжил:
– В семь двадцать две я приехал в дом миссис Тонг и препроводил её в городской морг для опознания тела. Ознакомившись с документами, она признала, что покойный – доктор Джеймс Тонг, её муж. Вот протокол опознания.
Ещё один белый лист лёг на стол перед прокурором.
– Так-так… – приговаривал Вайн, вглядываясь в ровные черные линии шрифта.
– Кроме того, мои помощники съездили в лабораторию и в Центр дорожного движения и подтвердили подлинность пропуска и водительских прав. Вот протоколы, убедитесь сами.
– Чарльз, представь себе, этот абсурд продолжается целый день, – раздражённо прервал монолог полицейского доктор Тонг.
– Никакого абсурда я не вижу, Джеймс, – ответил Вайн, с интересом разглядывая бумаги. – Наоборот, все сработано очень чётко.
– Что?!
– Не пойму, что тебя не устраивает? Возьми, посмотри документы сам.
– Да что ты суёшь мне эти бумажки, Чарльз! – доктор вырвал документы из протянутой руки друга и отбросил в сторону.
– Бумажки? – поморщился прокурор. – Опять твои анархистские повадки… Это не бумажки, Джеймс, это серьёзные документы на официальных бланках с печатями, на которых, между прочим, изображён герб нашего штата. Я не могу отмахнуться от этого.
– Хорошо, Чарльз, – доктор вновь попытался говорить спокойнее. – Предположим, что документы утверждают, будто умерший – доктор Джеймс Тонг. Но тогда это значит одно: он фальшивый Тонг.
– Нет никаких оснований считать, что документы, обнаруженные у умершего, поддельные, – отрапортовал инспектор.
– Ну и чёрт с ними, Ривкин! Пусть даже так, и он, что полная ерунда, – настоящий Джеймс Тонг. Но тогда логично предположить, что он какой-то другой Тонг.
– С тем же домашним адресом и работающий в той же лаборатории? – хмыкнул инспектор. – И после этого вы кидаетесь обвинениями в абсурде?!
– Я понимаю тебя, Джеймс, – наконец заговорил Чарльз Вайн. – Принять случившееся непросто. Но давай рассуждать логически: нам известно, и это документально подтверждено, – прокурор сделал упор на последних словах, – что обнаружено мёртвое тело и оно принадлежит Джеймсу Тонгу. Это факт. Ещё мы знаем, что ты, и это тоже подтверждают документы и я заодно, – Джеймс Тонг. Это тоже факт. Вывод очевиден – ты мёртв.
– Ты спятил, Чарльз?! Ты же видишь: вот он я – здесь, перед тобой, живее некуда.
– Джеймс, Джеймс… – прокурор подошел к другу и приобнял его за плечи. – Мало ли, что я вижу. Я могу прямо сейчас привести тебе несколько субъектов, которые присягнут на Библии, что собственными глазами видели летающую тарелку над Капитолием штата. Да и не ты ли когда-то с пеной у рта доказывал мне, что рассказ миссис Хорн о явлении ей образа Девы Марии после похорон мужа неубедителен? А ведь миссис Хорн – женщина весьма уважаемая в нашем обществе, и у нас нет повода сомневаться в её словах и обвинять во лжи.
– Чарльз, но ты же не сумасшедший и не восьмидесятилетняя старуха! Ты же не хочешь сказать, что я привидение или коллективная галлюцинация. Или как ты собираешься объяснить, что один Джеймс Тонг сейчас находится в морге и не слишком общителен, а другой говорит с тобой?
– Я многого не могу объяснить, Джеймс! – не вытерпел Вайн. – Вчера, например, я не смог объяснить своей пятилетней дочери, почему у одних людей рождаются девочки, а у других – мальчики. Равно я не имею ни малейшего понятия о принципе работы ядерного реактора, но это не значит, что нужно сомневаться в существовании мальчиков, девочек и реакторов. В конце концов, не являет ли нам Создатель…
– Начинается…
– Да, Джеймс, Создатель! Так вот, не являет ли Он с начала времён нам чудеса, постичь которые мы не в состоянии? И нам ли задавать вопросы, которые, возможно, должны остаться без ответа?
Доктор Тонг попятился.
– Вы все сговорились, так? Вы хотите, чтобы я чокнулся.
– Ну вот, – подал голос инспектор, – теперь у него паранойя.
– Милый, не говори так!
Тонг повернулся к жене. Он, как и все остальные, совсем забыл о том, что она здесь.
– Успокойся, прошу тебя, – умоляющие глаза Элизабет блеснули влагой.
– Верно, успокойся, Джеймс, – Вайн направился к другу.
– Стой на месте, подонок! – бросил ему доктор и метнулся к двери.
– Хватайте его! – инспектор рванул с места, как хороший охотничий пес.
На плечах Тонга повисли прокурорские помощники, на затылок обрушился тяжёлый удар полицейского кулака. Последнее, что услышал доктор, – всхлипывания Элизабет и слова утешающего её Чарльза: «Успокойся, дорогая. Мы все подавлены этой утратой, но он бы хотел видеть тебя сильной».
Похороны начались в полдень. Пресвитер Уолтер сказал короткую, но проникновенную речь, директор лаборатории мистер Рау выступил от лица коллег, от немногочисленных друзей – Чарльз Вайн. Заплаканная вдова не смогла выдавить и слова. Джеймс, отупевший от двухдневного накачивания транквилизаторами, улыбался и кивал головой, когда слышал своё имя. Подходили люди – знакомые, коллеги, соседи, члены карточного клуба, – выражали соболезнования по поводу его безвременной кончины. Он вежливо благодарил и желал здоровья им самим и их близким. Наконец объявили о последнем прощании. Служители в строгих костюмах-тройках выстроились у гроба, приготовившись спускать его в чёрный прямоугольник могилы. Инспектор Ривкин подвёл шатающегося Джеймса к яме и, оглушив его ударом рукояти пистолета, подтолкнул в яму. Сверху опустили гроб.
Официальная справка, выданная Элизабет Тонг:
«Доктор химии Джеймс Тонг, умерший 24 мая 19.. года, похоронен в соответствии с законами штата М. 26 мая того же года, что удостоверяется пресвитером прихода Святой Девы Марии Д. Уолтером, прокурором штата Ч. Вайном, полицейским инспектором Г. Ривкиным, а также 27 свидетелями и подтверждается соответствующими документами, исполненными на официальных бланках и заверенными приложением печати с изображением герба штата».
Сергей Крюков
Кладбищенский призрак
Июльская ночь застала меня на пути к моему летнему пристанищу в уютном уголке, удалённом от больших дорог и городов. После не слишком удачного блуждания по лесам в поисках грибов меня задержала долгая беседа за самоваром с дедом Михеем, старожилом лесной деревушки. Деревня эта находилась километрах в шести, если верить её жителям, от села, косо возвышавшегося над извилистой речушкой, где я снимал небольшую комнату на время летнего отпуска. Ночь обещала быть погожей и тёплой, и я не спешил домой. Немного ягод, собранных мною на порыжевшей земляничной поляне, приукрасили чай из липового цвета, которым безудержно потчевал меня дед Михей. Старик за многие годы однообразной жизни, видимо, успел порядком соскучиться по новым знакомствам.
– Пей, пей, – уговаривал дед Михей, нацеживая очередной стакан пахучего золотистого напитка, – небось, в городе-то такого не пьёте. Всё «грузенские» да «индейские»… А насчёт нашего, родного, в коем сила-то для русского человека, дак нет вас!
Старик накладывал деревянной ложкой коричневатый сотовый мёд с плотными комочками воска в деревянную же струганную миску и лукаво поглядывал исподлобья, гордый своей вековой правотой.
Я неспешно тянул горячий чай, отдающий дымком, расспрашивая собеседника о грибных местах.
– Какие нынче грибы! Колосовик уж сошёл, а до осеннего гриба ещё дожить надыть. Токмо вот если маслят захочешь, сходи в молодой сосняк за кладбищем. Версты три будет по дороге к дому твому. На жарево наберёшь, – неторопливо рокотал дед Михей. – А знаешь, мил дружок, на кладбище-то нашем старый граф по ночам бродит. Мстит нам, грешным, за свою загубленную жисть. Ить сожгли его люди-то в своём доме – прямо живого. В пятнадцатом годе дело было. Тяжёл на руку, сказывают, был. Только косточки обугленные и остались от него… Вот с тех самых пор и слоняется граф по ночам на кладбище. Случайных людей караулит. А кого застигнет, дак защекочет до смерти али глядом спалит. Так-то вот, брат.
Дед Михей отхлебнул чаю и задумался, глядя в окно на угасающую полосу света, сумрачно оттенённую на северо-западе протянутыми тёмными облаками.
– А что, правда ли, загубил кого граф? – не поверил я старику.
– Да как же, – убедительно прокряхтел дед Михей. – Два года тому, как в последний раз было. Пошёл на Сергиев день к вечеру на кладбище мой свояк Николай, царство ему небесное, сыночка свово навестить. Серёжу-то уж лет шесть, как бревном задавило, когда куму сруб новый ставили. Пошёл, да не воротился. А наутро его старуха у графской могилы нашла. Весь ободранный был, а лицо-то серым-серо. Видать, как со страху-то кинулся, так и ободрался. А от графа убечь не смог. А граф его к своей могиле притащил да с размаху о плиту каменную ахнул. Ажник голову ему, бедняге, прошиб. А ты говоришь! Потом милиция из района приезжала. Всё расспрашивали, что да как… Да граф – он и есть граф. Что с него возьмёшь? За руку ить не схватишь! Так ни с чем и уехали.
Легенде о являющемся по ночам на кладбище призраке я не слишком поверил, но какая-то тайна здесь всё же была.
Между тем погода понемногу менялась. Это было заметно по начавшим раскачиваться верхушкам деревьев, плотно подступавших к жердевой ограде двора. Я заспешил домой. Старик уговаривал меня остаться на ночь, но мне не хотелось причинять ему лишних беспокойств. Да и грибы следовало перебрать как можно скорее. И я, тепло попрощавшись со стариком, пропитанным пряными запахами махры и долгой нелёгкой жизни, и поблагодарив его за радушное гостеприимство, отправился в путь.
– Ну, будь здоров! Смотри, не заходи на кладбище, – напутствовал дед Михей.
Путь не обещал быть долгим. Быстрым шагом я рассчитывал добраться до дома часа за полтора. Прижимая рукой корзину, висевшую на перекинутом через плечо ремне, я шёл размеренным шагом по отчётливо различимой в сумерках дороге, освещённой почти полным желтоватым диском луны. Чёрные стены леса, посеребрённые вверху зыбкими макушками берёз, то широко расступались, открывая округлые поляны, заросшие высокой, напрасно ждущей косаря травой, то вновь смыкались зловещим коридором, погружая дорогу в топкую темноту. Тогда приходилось замедлять шаги, чутьём угадывая тропу…
Прошло уже не меньше часа с тех пор, как я простился со стариком, но, судя по всему, до дому было ещё не близко. Я вышел на широкую поляну. Ночь уже полностью овладела миром. По глубокому небу тяжело ползли грязноватые облака, временами задёргивая рваными краями плывущую им навстречу луну. Приглядевшись, в глубине поляны я заметил невысокую покосившуюся ограду, из-за которой проглядывали силуэты чернеющих крестов. Любопытство, разбуженное во мне таинственным рассказом старика, заставило свернуть с дороги и направиться к кладбищу.
Вряд ли какая сила способна соперничать с неудовлетворённым любопытством в принятии человеком нелогичных, нелепых, а подчас даже глупых решений. И сколь ни бессмысленным представлялся мне подобный шаг, иначе поступить я не мог.
Жирная крапива окаймляла запущенное кладбище, восполняя утраченное назначение обветшалой, кое-где почти совсем истлевшей деревянной ограды. В крапиве же утопали и иные кресты, обвитые ощерившимися венками из выцветших бумажных цветов, проволоки и осыпавшихся хвойных веток. По узкой, едва заметной тропке, ползущей в крапиве к месту былой калитки, я вошёл в это царство ветхой древности и печали.
Медленно пробираясь между могилами, я пытался найти плиту, венчающую место погребения останков графа. Я проходил могилу за могилой, пристально всматриваясь в последние пристанища смертных, но поиски мои были тщетными. Напрасно старался я привести свой осмотр в систему. Высокие частые кусты, то и дело вставая на моём пути, заставляли сворачивать в сторону. Я почти отчаялся найти искомую плиту, но упрямство заставляло вновь и вновь продираться сквозь заросли кустарника и крапивы, назойливо обжигавшей руки.
Неожиданно кладбище погрузилось во мрак: луну заслонила большая туча, краёв которой не было видно. Я решил прекратить бестолковые скитания, прислушавшись к окрепшему голосу разума. По правде сказать, хоть я и не верил в потусторонние сказочные силы, всё же подспудное жутковатое ощущение жило во мне, холодновато щекоча где-то внутри. Поскольку не было известно, как долго продержится наступившая темень, я решил найти какой-нибудь ориентир, который бы помог мне покинуть это неприятное место.
Внезапно я ощутил на себе чей-то взгляд. Сердце, замерев на миг, заколотилось c удвоенной частотой. Я резко обернулся. Сквозь узкий промежуток между кустами прямо на меня смотрело бледное синеватое старческое лицо. От него исходил какой-то неестественный холодный фосфорический свет, воспринимаемый скорее не зрением, но чутьём. Да, сомнений быть не могло: это был граф! Прямые руки призрака были вознесены над головой жёсткой угрозой, длинный плащ свисал до земли, и полы его, мерцая, колыхались: граф шёл на меня!!!
Я смотрел призраку в лицо, не в силах отвести взгляд. Высокая худая фигура графа, приближаясь, росла в моих глазах. Злой демон сковал меня паническим ужасом. Вдруг я осознал, что сам иду навстречу опасности. Я хотел остановиться, но не мог: ноги упрямо несли меня вперёд. Крик вырвался из моей груди. Я бросился бежать, не спуская с призрака глаз, но споткнулся и упал, сильно ударившись головой обо что-то твёрдое. «Это конец!» – успело промелькнуть в сознании. Я провалился в ночь.
Очнулся я от раздражающего негромкого, но назойливого похрустывания, которое раздавалось где-то рядом. Страх сковывал меня железной хваткой. Было холодно. Я приоткрыл глаза. Ночной сумрак уже отступал. Пасмурное небо цедило зарождающийся серый свет на ещё не проснувшуюся землю. Повернув голову на хруст, я увидел ежа, копавшегося в рассыпанных грибах. Заметив моё движение, ёж недовольно запыхтел и нехотя засеменил в сторону кустов. Превозмогая остатки страха, я поднялся и обнаружил, что стою у лежащей наклонно большой гранитной плиты, возвышающейся над графской могилой. Дрожь отвращения к злачному месту пробежала по телу. На некотором расстоянии за могилой стоял усаженный лишайниками полуистлевший ствол мёртвого дерева. Метрах в трёх от земли ствол раздваивался, и два осыпающихся грязно-жёлтых его обрубка ветхо торчали над основным телом. Чуть ниже места раздвоения зияло гнилое дупло, изнутри покрытое мхом и плесенью.
Я отряхнулся, подобрал уцелевшие грибы и поплёлся домой. Хотя я чувствовал себя очень усталым, спать не хотелось.
Уже совсем рассвело, когда я вошёл в деревню. Начинал накрапывать дождь. Из-за дома доносилось поскрипывание колодезного ворота.
Войдя в дом, я сбросил корзину с плеча и отыскал в сенях топор.
На обратном пути к кладбищу я уже почти не верил произошедшему со мной несколько часов назад.
Полина Горбова
Осы
Петру снились осы.
Гигантские насекомые, похожие на сколий, медленно ползали по цветущему татарнику, изредка взмахивая фиолетовыми крыльями. Петр поднял глаза от колючки и увидел бескрайнюю сочно-зеленую равнину, поросшую пыреем, типчаком и островками кохий. Теплый ветер раскачивал степь, и по мягкой податливой траве прокатывались шелестящие волны. Словно дирижабли, тяжелые осы громко гудели и низко летали от одного растения к другому. Солнце входило в зенит и бросало на имаго прямые жёсткие лучи, под которыми массивные тела, присыпанные пыльцой, лоснились и поблескивали.
Небо исполосовали зигзагами полупрозрачные перистые облака.
Время от времени равнина уходила в полутень, и Петр мельком поглядывал наверх, где проступали затуманенные очертания фрагментов серебристых орбитальных колец. Видимые части протягивались скрещенными дугами через небосвод, как щупальца, удушающие одинокий корабль среди космических зыбей.
Петр долго присматривался и наконец различил на одном из колец вход в нору. Легко оттолкнувшись от розовой шишечки цветка, он полетел ввысь, вращая крупными переливчатыми крыльями…
Затрещал будильник.
Петр яростно ударил по кнопке и с усилием раскрыл опухшие глаза. На беленом потолке проступили желтые пятна, он моргнул, круги поплыли в стороны. Пульсировало в висках. Петр привстал и, опираясь ладонями о край дивана, немного посидел с опущенной головой.
Через коричневые полосатые занавески в комнату пробивался свет и обличал витающую в воздухе пыль. Синие круглые часы на тумбе показали десять. Квартира накалялась. На лбу выступили мелкие капельки пота.
Откинув пустой пододеяльник, Петр потянулся и, шлепая босыми ногами по линолеуму, замаскированному под паркет, прошел в ванную.
Телефонный звонок застал его за чисткой зубов. Выплюнув сгусток пасты, Петр подскочил к пожелтевшему аппарату и схватил трубку.
– Слушаю!
– Перепончатов Петр Тимофеевич? – резко прозвучал грубый женский голос.
– Он самый, – ответил Петр, поглядывая в зеркало на заспанное лицо с огромными карими глазами и полным отсутствием подбородка, что, впрочем, компенсировалось густой темной бородой.
– Уже вернулись? Замечательно! Машина ждет у подъезда. Вам пятнадцать минут на сборы!
– Что случилось? – спросил Петр, перекладывая трубку к другому уху.
– Собирайтесь! – крикнула женщина.
– Но… – не договорил, в трубке раздались гудки.
Проклиная работу, Петр пошел в зал искать чистую и приличную одежду. Это оказалось сложнее, чем он думал. Почти весь скромный летний гардероб лежал пропахшим комком в чемодане. Петр приехал поздно ночью и сразу лег спать.
– Какого черта? – вскрикнул он. – Что они там, умрут без меня?
Посмотрел в окно через занавеску. У входа в тени вяза стояла черная волга. Рядом, присев на капот, курил худощавый мужчина в льняных штанах, хлопковой рубахе и болотного цвета панамке. Каждые несколько секунд он выжидающе поглядывал на окна и выпускал вьющиеся клубы дыма.
«Что за субъект? – подумал Петр. – Я его не знаю».
Постояв немного, махнул рукой и полез в шкаф. Через пару минут вытащил светло-голубую рубашку с коротким рукавом, серые полушерстяные брюки от костюма и сандалии. Одевшись, потянулся к барсетке, лежавшей на спинке дивана, и заметил, как с красно-коричневого ковра на стене слетело имаго сколии.
«Совпадение?» – мелькнуло в голове.
Насекомое кинулось к горячему стеклу и неистово забилось о преграду. Петр сжалился и распахнул окно. Оса повисела перед глазами и рванулась на волю.
– Уважаемый! – донеслось снизу.
Петр выглянул.
– Да, да, вы! Я сколько должен ждать? Давайте резче!
– Иду! – озлобленно крикнул Петр и со звоном хлопнул створкой.
По пути к выходу захватил футляр с очками, снял соломенную шляпу с крючка и зонтик. Душный воздух и синева на горизонте говорили о надвигающемся дожде.