Полная версия
Принцесса-служанка
– Да уж, красивом, не шути так.
Рассматривая город и его жителей, Анель и не заметила, что её прежнее одеяние сменилось прелестным бежевым платьем с золотыми цветами.
– Это твой подарок от Виралда, – развеял её недоумение Свобода. – Нравится?
– Да. И все же… моя просьба остается в силе.
– Что ж, если тебе так будет лучше…
Свобода свернул с главной дороги и пришёл к маленьким воротам, куда входят служащие во дворце. Там они встретили девушку, которая развешивала постиранное белье.
– Свобода? – удивилась девушка, завидев его. – Я думала пойти встречать нашу принцессу у парадных ворот. Почему ты привез её сюда?
– Я не мог оставить скромное пожелание Её Высочества без внимания, – ответил тот. – Здравствуй, Кера.
– Здравствуй, Свобода, – улыбнулась девушка.
Кера была мила, лучезарна и стройна. От неё веяло спокойствием и жизнелюбием, которое без труда можно было разглядеть в сияющих глазах. На ней было скромное нежно-зеленое платье, достающее до пят, на поясе повязан белый фартук, подчеркивающий её принадлежность к числу прислуги и придающий ей некую женскую нежность и хрупкость. Анель не могла понять, почему при одном взгляде на эту, казалось бы, обычную девушку, она прониклась к ней доверием и любовью.
– Рада видеть Вас в добром здравии, Ваше Высочество, – Кера поклонилась принцессе. – Прошу прощения за мой неподобающий вид.
– Не стоит извиняться. Признаться, это мой недавний облик стоило назвать неподобающим, а твой мне очень симпатичен, – искренне сказала девочка.
– Благодарю, – ответила девушка, не скрывая веселой улыбки. – Позвольте мне представиться. Мое имя Керолла, но друзья зовут меня Керой. Я буду счастлива, если и вы будете меня так называть.
– Меня зовут Анель. Рада с тобой познакомиться, Кера!
– Что ж, Анель, позволь отвести тебя к господину Виралду. Он давно желает с тобой познакомиться.
– Хорошо.
Они шли по широким коридорам дворца под высокими и красивыми потолками, украшенными изящными рисунками животных и цветов. Из таких же высоких окон был виден прекрасный сад, наполненный дивными и яркими цветами, за которыми ухаживал заботливый садовник. Везде царили чистота и уют, наполненные теплым спокойствием. Маленькой принцессе казалось, что она была здесь единственной, кто не вписывался в общую картину. Даже Кера дополняла её особой красотой и изяществом, просто мерно идя по коридору, а Анель, идущая вслед за ней, чувствовала себя настолько неловко, что ей подумалось, будто это она была служанкой, идущей за благородной принцессой. Заметив её смятение, девушка осторожно взяла её за руку, и Анель с благодарностью её сжала.
– Кера, можно тебя спросить? – скромно начала девочка.
– Конечно, спрашивай, что угодно, – был дружелюбный ответ девушки.
– Ты же здесь работаешь, верно?
– Да, меня приняли сюда в качестве горничной.
– А что я буду здесь делать?
– Прости, точно не знаю. Возможно, тебе выделят комнату, и ты будешь здесь жить в свое удовольствие. Тебе здесь понравится! Во дворце есть большая библиотека, красивый сад и…
Девушка замолчала, услышав, что Анель от неё отстала. Обернувшись к ней, она заметила задумчивую грусть на её лице.
– Что с тобой, Анель?
Губы девочки поджались. Решив для себя нечто важное, Анель снова посмотрела на Керу и сказала:
– Но я не хочу снова жить «просто так» и быть кому-то обузой.
Кера не ожидала такого от принцессы. Она готовилась встретить капризную и требовательную девицу, а познакомилась с милой девочкой, въехавшую во дворец через вход для прислуги. К добру это или к худу, но воспитание Ведьмы побережья оставило неизгладимый след.
– Тогда попробуй поговорить об этом с господином. Уверена, он с пониманием отнесется к твоей просьбе, – с доброй улыбкой посоветовала девушка.
Наконец они пришли к огромным дверям, ведущим в тронный зал. Здесь Кера остановилась и, немного подумав, обернулась к девочке:
– Хочу тебя предупредить, Анель, – взволнованно произнесла она. – Этот мир под полной властью господина и его состояние напрямую зависит от него. Если господин из-за чего-то разгневается, из земли станет вырываться огонь, а если он будет мучиться от горя, пойдет дождь. Хоть эти события у нас довольно редки, ничего хорошего они не принесут. Сейчас такая прекрасная погода именно потому, что господин в добром расположение духа. Так что, Анель, постарайся завоевать доверие и симпатию господина, хорошо?
– Конечно, – кивнула принцесса. – Но как мне к нему обращаться? Мне тоже нужно будет называть его господином?
– Думаю, что так. Но только в том случае, если он не скажет тебе называть его как-то иначе.
– Я поняла.
Девушка улыбнулась, успокоенная её словами.
– Не волнуйся, Анель, господин добрый. Всё будет хорошо.
Как только Кера, поклонившись, покинула её, двери в зал открылись… В этот момент маленькая принцесса почувствовала зарождающуюся в сердце робость. Взяв себя в руки, Анель вспомнила все уроки светского этикета и направилась к высокому трону, легко шагая по красной дорожке.
На троне восседал красивый мужчина. У него были яркие зеленые глаза, как трава на равнинах, и белые волосы, словно пушистые облачка. Он внимательно следил за приближающейся принцессой, и азартная улыбка не сходила с его тонких губ.
Подле него стоял горбатый старик, впивающийся в принцессу своими крысиными глазками. Он как-то недобро следил за каждым её шагом, а его рот перекосился в злобной усмешке.
– Добро пожаловать в мое скромное королевство, Ваше Высочество, – спокойный, бархатный голос Владыки разнесся по всему залу.
– Для меня большая честь находиться здесь, господин, – ответила Анель, приседая в изящном реверансе.
От девочки ускользнуло то удивление, мелькнувшее в глазах мужчины. Он не думал, что жизнь у Ведьмы побережья окажет на принцессу такое действие.
«Бабушка, что за колдовство вы с ней сотворили?»
– Думаю, тебе известно, кто я, поэтому можешь называть меня Виралдом. Так нам обоим будет проще. Можно мне называть вас Анель, Ваше Высочество?
– Я буду только рада, Виралд.
«Либо девочка умеет обманывать богов, либо с каждым веком бабушка становится все строже и строже».
– Хорошо. Раз так, то перейду сразу к делу, – Виралд сцепил пальцы вместе, придавая себе более серьезный вид. – Мне стоит признаться, что тот, по чьей вине ты пострадала, был моим другом. И поэтому я, зная, какая судьба тебя постигла, хочу извиниться и помочь. Предлагаю тебе выбор: отправиться в свой родной мир или же остаться жить здесь. Какой бы выбор ты не сделала, я пойму твое решение и сделаю все, чтобы облегчить твой путь.
То, что ей предоставили выбор, для маленькой принцессы было приятной неожиданностью. Анель поняла, что она здесь не пленница, и почувствовала облегчение. Тогда ей не потребовалось много времени, чтобы окончательно избрать путь, по которому желает идти.
– Насколько я понимаю, мой мир уже не тот, что прежде. Изменившись, он стал для меня чужд и опасен. Там не сталось ничего, что заставило бы меня вернуться. Поэтому я желаю остаться здесь, под вашей защитой, Виралд.
– Хорошо, – удовлетворенно кивнул тот.
– Однако… Я хочу отблагодарить за доброту и помощь.
– Вот как? Интересное заявление от принцессы.
– Этот титул потерял для меня ценность, как только я услышала о смерти отца, – покачала головой Анель. – Теперь я хочу начать новую жизнь, начать все с чистого листа. И мое желание исполнится, если ты позволишь мне стать твоей служанкой.
Взгляд Владыки полностью передавал его недоумение. Его поразила искренность и честность слов девочки, отказавшейся от столь высокого, но пустого титула. И он, видя её стремление достичь чего-то самой, не смог ей отказать.
– Хорошо, так тому и быть.
Виралд поднялся с трона и вознес над ней руку.
– Клянешься ли ты, Анель, служить мне верой и правдой до конца дней твоих?
– Клянусь, – твердо ответила девочка.
Как только она это сказала, в воздухе вспыхнул яркий луч света. Он сгустился в одной точке, словно блуждающий огонек, а когда рассеялся, Анель увидела на его месте красивую сережку с изумрудом.
– А это моя клятва уважать и защищать тебя, Анель.
Сережка встрепенулась и подлетела прямо к уху девочки. Через миг она почувствовала приятную тяжесть, когда изумрудная сережка повисла на мочке её уха.
– И вот мой первый приказ: встань под руководство Кероллы и слушайся её всегда и во всем.
После этих слова через неприметную дверь около трона в зал вошла радостная Кера. Она подошла к девочке и заботливо взяла её за руку. Вместе с Анель она благодарно поклонилась Владыке и увела её за собой.
Двери закрылись за удалившимися девушками, и в этот момент старик, что стоял подле трона Виралда, оживился. Он наклонился к мужчине и проговорил тягучим голосом:
– Ну и шоу же вы устроили, господин. Как бы вам это развлечение не вышло боком.
– Не переживай, Зиград. Это всего лишь маленькая девчонка, потерявшая отца и дом. Она совершенно безобидна и беспомощна.
– А вдруг в её маленькой головушке изначально был план затесаться к вам в прислуги? Она точно что-то замышляет.
– Тоже самое ты говорил и о Керолле, а она оказалась прекрасной девушкой. Тебе, видно, уже пора на покой, Зиград.
Старик недовольно сморщился, но не посмел перечить словам Владыки.
– Как же я переживала, – с облегчением вздохнула Кера, когда они оказались в коридоре.
– Я тоже очень нервничала, – с улыбкой призналась девочка. – Но теперь все хорошо.
– Да. Господин подарил тебе сережку, и это повод, чтобы больше ни о чем не переживать.
– Кера, у тебя тоже есть такая сережка?
– Конечно. Вот, смотри, – девушка собрала волосы, открывая подруге свою изумрудную драгоценность.
Но взгляд девочки заметил у девушки другую сережку, точно такой же формы, но сделанную из белого золота. Она блестела на солнце теплыми цветами, завораживая и удивляя.
– Какая красота, – воскликнула она, невольно потянувшись к белоснежной сережке. – Это тебе господин подарил?
– Да, – тихо призналась Кера, не скрывая смущенной улыбки.
– Но господин ведь не каждому такую дает, верно?
– Да.
– Может, это знак доверия? Или чего-то большего, – хихикнула Анель, а в её глазах затанцевали хитрые искорки.
– Может быть…
На щеках девушки расцвел предательский румянец, чему Анель очень порадовалась.
– Ладно, – девушка тряхнула головой, прогоняя смущающие мысли, – пойдем, Анель, я покажу, где ты теперь будешь жить.
Девочка с удовольствием почувствовала тепло от заботливой ладони девушки. Она очень хотела стать ей близкой подругой, потому что именно от Керы чувствовала то тепло и спокойствие, которого ей так не хватало.
Кера привела её на первый этаж большого дома, служащего жильем для всех слуг во дворце. Здание разделялось на два корпуса, женский и мужской, и оба были красивы и аккуратны. При входе был разбит небольшой садик, с клумбами и небольшим прудом, на водах которого плавали большие кувшинки. Внутри было просторно и светло. В углах стояли большие растения в расписных горшках, на стенах нарисованы красочные пейзажи. Анель прошла с Керой мимо огромного рисунка скачущих по лугу лошадей и зашла в седьмую комнату. Там она увидела синий ковер, пять заправленных кроватей, расставленных возле стен, пять широких комодов, стоящих около каждой кровати, большое окно, выходящее в сад, с воздушными белыми занавесками, а на его подоконнике стояли горшочки с фиалками, гарденией и герберой.
– Вот твоя кровать, – пояснила Кера, хлопнув по подушке. – Это все твое, под твоей ответственностью и заботой. Да, кстати, тебе стоит переодеться.
Девушка присела и выдвинула ящик, спрятанный под кроватью. Она достала оттуда платье, такое же, как и на ней, только с подходящим для Анель размером. Оно было легким и мягким на ощупь. Совсем не те тряпки, что дала ей Ведьма. Девочка с благодарность приняла одежду и переоделась, спрятав красивое бежевое платье в ящик.
– А чьи это кровати? – спросила Анель.
– Это девчонок. Уже начинает вечереть, так что скоро ты с ними познакомишься.
Время ожидания они скоротали за разговором. Кера рассказывала об их укладе жизни, вспомнились несколько забавных историй, наполнивших комнату смехом. Анель рассказала о своей прошлой жизни, ничего не скрывая от новой знакомой. Она желала заполучить её расположение, и ей это удалось.
Когда солнце село, Кера услышала знакомые голоса и шаги, зазвучавшие в коридоре. Не прошло и минуты, как дверь впустила в комнату троих девушек. Заметив Керу и новенькую, они оборвали свой разговор.
– Привет, девочки! – помахала им Кера.
– Глядите, девки, вот что значит работать, не покладая рук. Учитесь у Керы! – всплеснула руками первая, полная и крепкая женщина.
– Вижу, тебе Виралд индивидуальное задание дал, – хихикнула вторая, стройная красотка с лисьими глазками.
– Здравствуй, – тихо прошептала третья, маленькая и скромная девочка.
Анель поднялась с места и легким поклоном поприветствовала их.
– Здравствуйте, меня зовут Анель, – представилась она.
Те немного растерялись от этого, но неловкую тишину разрядила первая вошедшая, громко засмеявшись.
– Ты чего это кланяешься, малышка? Виралда здесь нет, так что расслабься.
Она подошла к девочке и, дав ей руку, сказала:
– Я Золла, будем знакомы, детка.
– Приятно познакомиться, – ответила та, пожимая широкую ладонь.
– Меня можешь называть госпожа Рарита, – представилась красавица, проведя рукой по своим шикарным волосам.
– Ой, не выступай, Раря, а-то губа треснет, – махнула рукой Золла. – Зови её просто Рита, – сказала она Анель.
– А я… меня зовут… – тихо начала божий одуванчик, – я… Акалия.
– Приятно познакомиться, – дружелюбно ответила Анель миниатюрной служаночке.
– Слушайте, я как узнала от мадам Мариам, что к нам новенькую заселили, весь день гадала, какая она будет, прям извелась вся! А она вон какая хорошенькая оказалась, – Золла стиснула девочку в крепких объятиях.
Девчонки ещё долго шумели в комнате, рассказывая новенькой про свою работу, сегодняшний день и даже некоторые сплетни. Во время их шумного разговора Анель смогла увидеть отношения, которые были между ними.
Рарита была простой швеей, но речи её были полны язвительности и высокомерного сарказма, которые действовали на всех, кроме Золлы, из-за чего та у неё получила прозвище «толстокожая». Но Золлу-повариху оно не напрягало. Она сама по себе была прямолинейной, открытой и смешливой, из всего могла шутку сделать, и очень часто этой участи подвергалась модница Рарита. Самая тихая при разговоре была Акалия, работавшая с Золлой на кухне. У неё получались вкуснейшие десерты. В разговоре она участвовала лишь изредка, когда тема касалась её лично. Она больше предпочитала брать на себя роль благодарного слушателя. И эта маленькая, хрупкая девочка ежеминутно умиляла габаритную Золлу.
И этой ночью Анель засыпала, готовая с радостью встреть завтрашний день. Она нашла место, где ей было по-настоящему хорошо.
Глава 3. В преддверии праздника
– Анель? Неля! Вставай! – слышалось девочке сквозь дымку приятного сна.
Она открыла глаза и тут же вспомнила всё, что с ней недавно произошло. Воодушевление и радость от наступившего утра наполнили новыми силами.
– Доброе утро, соня, – улыбнулась девушка.
– Доброе утро, Кера!
Все обитательницы комнаты уже проснулись и начали готовиться к новому рабочему дню. Золла заправляла кровать, Рарита причесывала волосы напротив небольшого зеркала, а Акалия уже справилась со всеми утренними делами и тихонько читала книгу, сидя на кровати. В этот момент они показались такими родными для Анель, что она не могла сдержать улыбки.
– Доброе утро всем!
– Утречка! – весело отвечали ей девушки.
После того, как Анель надела скромное, хорошенькое платье служанки, к ним в дверь постучали. Последовало приглашение войти, и на пороге показалась женщина. Она была высокой, одетой в строгое темно-синее платье, на её прямом носу сидели прямоугольные очки, придающие ещё больше строгости её серым глазам.
– Вижу, вы уже на ногах, – произнесла женщина сдержанным голосом, в котором отчетливо слышалась требовательность к исполнению всех установленных во дворце правил.
– И вам не хворать, мадам Мариам, – бросила Золла.
На это приветствие мадам лишь кольнула Золлу придирчивым взглядом, в котором сверкнули искорки сдержанного возмущения. Поправив очки, мадам продолжила свою речь:
– Дамы, постарайтесь сегодня послужить нашему Владыке со всей честностью и достоинством слуги. Помните, что все ваши невежественные проступки влекут за собой ответственность, а порой и заслуженное наказание. Золла, сколько раз я тебе говорила, что приготовленные блюда не нуждаются в твоей дегустации? – и снова строгий взгляд пронзил веселую повариху. – Рарита, пора бы тебе уже запомнить, что необходимо заплетать волосы перед тем, как садишься за работу. И во время работы думать только о работе, а не о своих бесчисленных ухажерах.
Красавица-швея демонстративно фыркнула на эти замечания, встряхнув шикарными локонами.
– Акалия…
Тут девушка стала похожей на маленькую мышку, когда она почувствовала на себе взгляд мадам.
– К тебе у меня претензий нет, как и к Керолле. Но это пока что. Я наблюдаю за всеми вами. А что касается нашей новенькой…
Теперь и Анель почувствовала неловкое смятение, вызванное острым блеском серых глаз.
– На сколько я помню, тебя зовут Анель. Для тебя же я мадам Мариам. Не «Маря», не «мамаша» и не «извините», а мадам Мариам. Я служу господину Виралду многие годы и по его милости заняла высокий пост главной горничной, стоящей над всеми вами. Ты должна слушаться меня безукоризненно и выполнять мои приказы без лишних вопросов, но ежели таковые будут ты задаешь их не мне, а Керолле, которой доверили заботу о тебе. Не беспокой меня по пустякам. Тебе понятно?
– Да, мадам Мариам, – ответила Анель, чуть склоняясь.
– Прекрасно, – удовлетворенно кивнула та. – Теперь перейдем к распределению сегодняшней работы. Золла, проконтролируй доставку продуктов в замок вместе с главным дворецким.
– Охо-хо-хо, госпожа, вы сегодня так добры, – проговорила та, прикрывая азартную улыбочку ладонью.
– Если увижу вас вдвоем, отлынивающих от работы, я лично проконтролирую, чтобы тебя перевели в прачки, – предупредила её Мариам, обидчиво вздернув нос. – Рарита, нужно починить дюжину платьев слуг. Ты найдешь их на своем рабочем месте.
– Ничего нового, – выдала красотка.
– Акалия, сегодня привезли вишню и малину, что ты просила. Порадуй нас сегодня своими прекрасными десертами.
– Благодарю вас, госпожа, – служаночка присела в неловком реверансе.
– Керолла, тебе необходимо подмести все дорожки в восточном саду. Если решишь, что не справляешься самостоятельно до заката, привлеки к этому столько служанок, сколько тебе необходимо. Да, и возьми с собой Анель, за одно и расскажи, как устроен дворец.
– Я не подведу, мадам.
В восточном саду было красиво, словно в раю. Огромные клумбы были засажены экзотическими цветами, недалеко от них виднелась аллея раскидистых деревьев. Цветы росли каждый на своем месте, дополняя и украшая друг друга. Между ними еле заметно выглядывали маленькие фонтанчики, спасающие растения от жары. Дорожки вились, словно виноградные лозы, и охватывали весь сад.
Кера умело сметала пыль и сорванные ветром листья в одну сторону дорожки, за ней шла Анель, собирающая весь мусор в ведро. Так они успели очистить уже четверть дорожек сада спустя час после начала работы.
– … каждые три года мы проводим Цветочный фестиваль, – рассказывала Кера. – На нем очень весело и красиво! Девушки вплетают в волосы цветы или надеваю венки с лентами, а парни должны украсть их, чтобы потом, сняв с них ленту, привязать один её конец к своему запястью, а другой предложить той, у которой забрали венок. Если девушка согласится и привяжет другой конец ленты к своей руке, то они становятся влюбленной парочкой. Часто такие пары не расстаются и создают семьи.
– Твой венок кто-нибудь крал? – заинтересованно спросила Анель.
– Я пока не осмеливаюсь его надеть. Просто ромашки в волосы вплетаю.
– А хотела бы?
– Скорее да, чем нет, – улыбаясь, ответила девушка.
– С кем бы ты хотела связать ленту? – не унималась та.
– Не скажу, – заупрямилась Кера, пряча зардевшиеся щеки.
– А может с тем, кто подарил тебе белую сережку? – хитро протянула девочка.
– Н-не говори так… Виралд… Он…
– Ну же!
– Слушай, Нелька, хватит вгонять меня в краску! – шуточно пригрозила ей Кера, тряся метлой.
Анель засмеялась, обрадовавшись реакции подруги.
– Вижу, вам весело, девочки, – послышался старческий добрый голос из-за живой изгороди.
К ним навстречу вышел крепенький старичок, вооруженный садовыми ножницами. Он был невысокого роста, даже чуть ниже Керы, спина его слегка прогнулась под тяжестью жизненных испытаний, но в ней осталась часть силы от той, что наполняла его в молодости. Всё его лицо – лоб, краешки улыбающихся губ и задорно прищуренных глаз испещряли многочисленные морщинки, выдавая его почтительный возраст.
– Здравствуйте, дедушка Фанвир! – радостно поприветствовала его Кера.
– Здравствуй, – с улыбкой ответил старичок, подходя ближе.
Кера его порывисто обняла, вызвав довольный и смущенный смех дедушки. Видя эту теплую картину, Анель даже подумала, не родные ли они друг другу. Но как после оказалось, нет. Дедушка Фанвир уже не первые десяток лет работал во дворце садовником. Все его здесь знают. Он никого на своем веку не обидел, все стерпел и простил. Душа у него нежная, чистая и красивая, как те цветы, которые он с такой заботой выращивает.
– Дедушка, это наша новенькая, Анель. Анель, познакомься, это наш главный садовник, дедушка Фанвир.
– Очень приятно, – кивнула та головкой.
– Взаимно, внучка, – улыбался дедушка в ответ.
Дальше работа у них пошла гораздо веселее. Дедушка им помогал, рассказывал всякие небылицы и сказки, чаще про цветы или деревья, а наградой ему служили девичьи улыбки и смех. Когда они закончили убирать дорожки, Фанвир подарил им прекрасные белые ирисы. Девушки поставили цветы в вазу в своей комнате, и даже строгая мадам Мариам отметила их прелесть.
На следующее утро мадам Мариам объявила всем, что начинается подготовка к Цветочному фестивалю. За те два месяца, что остались до него, все служанки и слуги должны были привести весь дворец в порядок, подготовить его к приему знатных гостей и выполнить прочие праздничные приготовления. Мадам так же поделилась известием, что на главной площади города будут танцы, а вся еда и выпивка будет бесплатной. Девчонки были в восторге!
Рарита стала думать, какое платье наденет на торжество, какие кружева к нему пришьет, а Золле же было интересно, какого кавалера подцепит на танцах. С задором она вспомнила, как бойко танцует главный дворецкий, за что была удостоена надменным взглядом мадам Мариам. Акалия же тихонечко думала, скромно сидя на своей кроватке, о том, какие цветы она вплетет в волосы. Потом разговор дошел до того, что Рарита захотела надеть на фестиваль венок.
– Ну, тогда удачи тебе, милая! – хлопнула по коленке Золла. – Все женихи твои будут.
– Так уж и все, – фыркнула мадам Мариам.
– Кстати, Керочка, ты все так же с ромашками пойдешь? – заинтересовано спросила модница.
– Думаю, да, – просто ответила девушка.
– Да что же это такое? Даже Акалия с венком ходила. А теперь ей это без надобности.
От этих слов служаночка мило покраснела, сжимая худенькие плечи.
– Ты-то вообще замуж собираешься, Кера? Фестиваль не просто так придумали, да и парни не просто так разговоры о тебе ведут. Кстати, с приближением фестиваля, этих разговоров становиться все больше и больше, – с толикой ревности добавила Рарита.
– Так значит, ты знаешь, о чем говорят мужчины из соседнего корпуса? – теперь уже Мариам заинтересовалась.
– Кхым, я к чему веду… – замялась на секунду красотка, подсаживаясь к Кере на кровать. – Пора бы уже о будущем подумать и принимать решительные меры. Неужели тебе хочется всю жизнь кругами ходить и от каждого взгляда Виралда теряться и краснеть?
– Что?! – изумилась строгая мадам Мариам.
– Вот дурочка, Рарита, – потупила взгляд Кера. – Как будто бы другие девочки не смущаются от такого.
– Да что мне эти вертихвостки, – махнула рукой Рарита. – Мне ты важна, а не они. Всё, на этот фестиваль идешь с венком, и точка! Сколько мы тебя уже уговариваем на это? Всё, хватит. Схвати наконец свою удачу за хвост! А точнее за ленточку.
– Во-во, послушай нашу Рарю, – засмеялась Золла. – Она-то у нас удачу на коротком поводке держит.