Полная версия
Врата теней
Нэо улыбнулся. Он не планировал привозить Алента на этот турнир, но, когда узнал, что там будут выступать ученики Стэвана, изменил своё решение. Он уже давно хотел вернуть Ву древний свиток, но наведаться в его школу не решался. Но теперь Нэо усомнился в правильности своего решения.
– А ты всегда поступаешь очень честно, Ву? А если бы Алент не был бы моим сыном, ты бы сделал такой же выбор? Хотя мы бы всё равно не приняли приглашение. С Алентом работают лучшие учителя Лэвандии! – сказал Нэо, ничего не ответив про свиток.
– У меня нет времени на разговоры. Я должен идти, – сказал Ву, не желая продолжать разговор.
– Мари сама ушла из дома. Я не выгонял её… Я правда очень сожалею, что всё так вышло, – ответил Нэо, понимая, что Ву считает его виновным в смерти Мари. Он и вправду сожалел о случившемся, но не мог ничего изменить. Но Ву считал, что Нэо ни о чём не сожалеет.
– Жизнь многому меня научила. Не думай, что я поверю в очередную ложь, – ответил Ву. – Ты трус и вор! Ты испортил жизнь близким, а сам живёшь и радуешься!
Эти слова взбесили Нэо.
– Лучше посмотри на себя, Ву. Чем ты лучше меня? Утверждаешь, что Мари любовь всей твоей жизни, а сам… У тебя ведь маленький сын есть… Женщина, которую ты нанял – моя знакомая.
Ву ничего не ответил. Он не хотел обсуждать эту тему.
– А где мой племянник? Он бросил тебя? – позлорадствовал Нэо. – Мой племянник уже лет пять к тебе не приезжал, да и правильно делал… Ты хоть свою внучку видел?
Ву не хотел продолжать этот разговор. Он ничего не ответил, ведь считал, что с Нэо бесполезно разговаривать. Он во многом обвинял Нэо. Он считал, что Нэо живёт счастливо, и его абсолютно не мучает совесть. Но Ву ошибался…
С детства Нэо скрывал свои чувства, поэтому казалось, что у него всё хорошо. Но на самом деле он никогда не был счастлив. С детства Нэо чувствовал себя неудачником. Он, в отличие от своей сестры, не оправдывал ожидания родителей. Отец заставлял его заниматься нелюбимым делом. Из-за этого мальчик приобрёл много комплексов. Он был замкнутым, неуверенным в себе. В детстве у Нэо было немало проблем, но дальше ничего не наладилось. Нэо выкрал древний свиток, надеясь, что он даст ему силу, но он оказался безделицей. Нэо любил свою жену, но год назад она умерла после затяжной болезни. Он добился успехов в архитектуре, но это занятие никогда не приносило ему радости. Нэо хотел, чтобы его сын добился того, чего не удалось ему самому. Он нанял учителей боевого искусства, чтобы они сделали из его сына сильного воина, не поинтересовавшись, чего хочет Алент. У него было золото, роскошное имение, но это всё не делало его счастливым. Несмотря на то, что Нэо ни в чем не нуждался, он всё равно чувствовал себя неудачником, ведь не о такой жизни он мечтал.
Ву вернулся в родную школу. Поездка не принесла ему положительных эмоций. Ву старался забывать обиды, поэтому не хотел вспоминать о разговоре с Нэо. Он нанял новую женщину, чтобы она ухаживала за малышом. Ву привязался к мальчику. Он знал, что должен позаботиться о нём, поэтому дал обещание самому себе. Всё обдумав, Ву принял ответственное решение. Он усыновил Фенга.
Глава 7
Сгоревшая мечта
Мальчик рос. Он считал Ву своим настоящим отцом, а вот другие пускали разные слухи. Ву на эти слухи не реагировал, но Фенга старался от них оберегать. Он не хотел, чтобы мальчик узнал правду.
Ву помнил причину, по которой сбежал Изао, поэтому не хотел навязывать Фенгу своё мнение. У Изао не было способностей к боевому искусству. Он пытался чего-то достигнуть, но в итоге только плакал и терял уверенность в себе. Ву не хотел, чтобы Фенг расстраивался, поэтому не обучал его.
Поначалу ученикам Ву приходилось возвращаться домой, чтобы обучаться наукам. У них не получалось регулярно тренироваться. Ву решил эту проблему. Он стал нанимать учителей, которые преподавали различные науки, чтобы мальчики могли обучаться, не покидая школу. Эти учителя обучали и Фенга. Мальчик был очень сообразительным, но при этом он не желал обучаться. На уроках ему было скучно. Он хотел взять в руки деревянный меч, чтобы вступить в бой, но боялся признаться в этом Ву. Иногда Фенг сбегал с уроков, чтобы посмотреть, как помощники Ву обучают мальчиков владеть мечом. Пока никого не было, Фенг решил зайти в зал, чтобы потренироваться. Мальчик так увлёкся, что не заметил, как в комнату вошёл Ву.
– Ты хорошо машешь мечом, Фенг, но этого недостаточно, чтобы стать сильным воином, – улыбнулся Ву.
– Научи меня! Я хочу тренироваться, как и остальные ребята! – попросил мальчик.
Ву увидел, что Фенгу очень нравится упражняться с мечом, поэтому показал ему несколько приёмов. У Фенга был природный талант. Ву не мог этого не заметить, поэтому начал обучать его. Помощники Ву обучали ребят постарше, а Ву занялся самыми маленькими учениками, ведь хотел лично тренировать Фенга.
Фенг схватывал всё на лету. Он хорошо владел мечом, научился стрелять из лука. Фенг был способнее своих ровесников. Он с лёгкостью осваивал то, что у других не получалось.
Вскоре Фенг принял участие в своём первом турнире. Благодаря своей смелости и феноменальной реакции, мальчик смог одержать победу. Организаторы турнира вручили победителю золотую статуэтку. Фенг сиял от счастья. У Ву тоже было хорошее настроение. Он был очень рад за Фенга. Но настроение Ву испортила новая информация о вратах.
Представители других школ разговаривали о своём коллеге, который решил подняться на проклятую гору, чтобы открыть врата. Уже четыре года его никто не видел. Он стал слугой того, кто называл себя Повелителем Теней. Говорили, что Повелитель Теней подчиняет только тех, кто решается открыть врата, но люди боялись, что на этом он не остановится. По их мнению, он планировал захватить всю страну.
Вернувшись в школу, Ву достал копию свитка. Он давно хотел забыть о древней цивилизации, но новая информация всегда заставляла его вернуться к разгадке. Ву было интересно узнать, кем на самом деле является Повелитель Теней, но в свитке не было такой информации. Ву хорошо помнил древнюю легенду, поэтому боялся за будущее своих близких, за будущее своей страны.
Фенг был счастлив, что смог одержать победу на своем первом турнире. Он с нетерпением ждал новых соревнований. Другие ученики начали завидовать Фенгу. Ребят раздражало, что учитель уделяет сыну всё внимание. Мальчик не умел ладить с людьми, поэтому постоянно ругался со своими сверстниками. Он ставил себя превыше других, поэтому не хотел дружить на равных. Все ученики Ву дружили между собой, а Фенга они не хотели принимать в свою компанию. Хотя мальчика совершенно не волновало, что у него нет друзей. Он не собирался налаживать отношения с учениками Ву. Фенг не обращал внимания на разговоры, продолжая двигаться к цели.
Мальчик опять выиграл турнир по боевому искусству. У победителя спросили, почему он решил стать воином. Фенг ответил, что в будущем он хочет стать учителем боевого искусства, чтобы продолжить дело отца. Ученики Ву стали завидовать ещё больше.
Ву был счастлив. Он больше не чувствовал себя одиноко. Фенг вернул его к жизни. Он вновь стал надевать яркую одежду, начал радоваться простым вещам. Но Ву стал ещё счастливее, когда увидел родного сына.
Изао решил навестить отца. Последний раз они виделись, когда у Изао родились дочь, а с того дня прошло уже девять лет. Ву спросил, почему Изао так долго не приезжал, и получил неожиданный ответ. Изао ответил, что его жену сильно пугали разговоры бывших учеников Ву, которые утверждали, что их учитель стал слугой Повелителя Теней. Изао знал, что Фенг ему не родной брат. Ему было не понять, почему мальчика оставили рядом со школой его отца, а не у детского приюта. Один из тех учеников, которых Ву когда-то выгнал, пустил слух, что Ву Стэван воспитывает сына Повелителя Теней. Изао поверил в эти слухи.
– Вы же были связаны с вратами, отец… Он мог специально оставить своего ребёнка рядом с вашей школой, чтобы мальчик, когда вырастет, сообщал ему информацию о вас!
– Изао, можешь не сомневаться, что это безосновательные слухи. Фенг не может быть сыном Повелителя Теней, – утверждал Ву. – А твои предложения – бред… Никто бы не бросил своего ребёнка с такой целью!
– Откуда вы знаете? Почему его подбросили именно к вашей школе, когда есть множество детских приютов? – спросил Изао, считая, что его отец может ошибаться.
– Совершенно неважно, кто родители мальчика, куда важнее, кем он сам захочет стать, – ответил Ву. – Фенг выберет правильный путь… Я в этом не сомневаюсь.
Изао извинился за то, что так долго не приезжал. Ему было стыдно, что он верил слухам, а не родному отцу.
– Извините, что я поверил слухам. Просто сами знаете, что Повелитель Теней подчинил своей воле уже пятерых человек, а если он сможет подчинить ещё четверых, то станет всесильным и захватит наш мир, – сказал Изао, рассказав о мнение учёных.
Ву слышал об этом предположение. Вся страна стала говорить о мире, находящемся внутри врат. Все говорили о людях, которые служат Повелителю Теней. Изао считал, что отцу не следует вспоминать слова вымышленной старухи. Он был уверен, что старухи не существует на самом деле, а этот разговор просто приснился его отцу. Ву не стал спорить с сыном. Он не мог утверждать обратного, ведь никто, кроме него, не видел эту женщину. Хотя он был уверен, что это был не сон, потому что копия древнего свитка не могла появиться из неоткуда. Он старался забыть о древней цивилизации, ведь знал, что не имеет к ней никакого отношения, но и так и не смог.
– Отец, мы с Айзой занимаемся изучением горных пород. Нам нужно исследовать пещеру, которая находится неподалёку. Мы хотим, чтобы Майя побыла рядом с вами, – сказал Изао, считая, что Майе надо побыть с дедушкой. – Не волнуйтесь, она не расскажет Фенгу правду!
Эти слова обрадовали Ву. Он улыбался, смотря на внучку. Майя не была похожа ни на отца, ни на мать. Она была копией своей бабушки. У неё были такие же рыжие волосы и красивые зелёные глаза.
Майя была ровесницей Фенга. Ву хотел, чтобы они подружились. Но Майя не разделяла эту идею. Её не радовало то, что она осталась с дедушкой. Майя считала, что дедушка её не любит, не любит её отца, ведь всё внимание он уделял своему приёмному сыну. Родители Майи постоянно путешествовали. Сперва девочку оставляли с нянечками, потом начали брать с собой. Майя сильно сомневалась, что родители её любят. Изао и Айза даже не знали, чем увлекается их дочь. Ву уделял приёмному сыну больше внимания, чем ей родные родители.
Девочка подружилась с учениками Ву. Они окончательно настроили её против Фенга. Девочка не сохранила секрет своего дедушки. Узнав правду, ребята решили вывести Фенга из себя. Вечером Майя зашла в общую комнату, чтобы позадевать Фенга:
– Ребята, вы даже не представляете, как нам повезло… У нас есть возможность познакомиться с будущим Повелителем Теней.
– И вправду, Фенг сказал, что он хочет продолжить дело отца, выходит, что в будущем он станет Повелителем Теней, – добавил десятилетний ученик Ву.
– Я сын Ву Стэвана! – взбесился Фенг.
– Ошибаешься! – усмехнулась Майя. – Твои настоящие родители бросили тебя, как ненужную вещь, а мой дедушка решил тебя усыновить!
– Это не правда! – не поверил Фенг. – Учитель мой родной отец, а Повелитель Теней мне никто!
– Откуда ты знаешь, что Повелитель Теней тебе никто? Ты ведь не видел своих родителей!– засмеялась Майя. Другие ребята последовали её примеру.
Фенг не знал, что ответить.
– Повелитель Теней специально оставил тебя на пороге школы, потому что хочет, чтобы ты забрал у моего дедушки важный предмет! – уверяла Майя.
– Это ложь! – яростно ответил Фенг.
– Тогда почему тебя бросили твои родители? Наверное потому что ты не такой, как они! – продолжила Майя. – Кому нужен такой ребёнок!
– Замолчали, рыжая тупица! – яростно сказал Фенг.
– Сам замолчи, подкидыш! – отпарировала Майя.
– Ты подкидыш! Твои родители бросили тебя, потому что ты им не нужен! – усмехнулся один из учеников Ву.
Фенг устал терпеть. Ребята уже давно его оскорбляли. Эти слова вывели Фенга из себя. Он набросился на Лео с кулаками. Началась драка. Майя отошла в сторону. Она понимала, что стоит позвать учителя, но побоялась. Дедушка мог ее наказать. В драке, Фенг случайно задел стол, который стоял позади него. Со стола упали свечи. Начал гореть деревянный паркет. Дерево очень быстро горело, поэтому огонь начал стремительно распространяться. Ребята выбежали из горящего здания. «Школа горит! Пожар!» – начали кричать ученики Ву. Был сильный ветер, поэтому огонь перешёл на другие постройки. Ву вовремя выбежал со своего горящего дома. Он понимал, что своими силами пожар не потушить, а до ближайшего города было неблизко. Огонь продолжал распространяться, переходя с одной постройки на другую. «Бегите к реке, здесь небезопасно!» – сказал Ву, не видя другого выхода. Все побежали к реке. Ву боялся, что пламя распространиться по всему лесу, но этого, к счастью, не случилось. Вскоре начался сильный дождь, который потушил пламя.
Утром Ву решил вернуться к школе. Огонь уничтожил всё. Не осталось ни одной постройки, которую не затронуло бы пламя.
– Как это могло случиться? Нам так жаль! Вы потратили столько лет, чтобы ваша школа процветала, – сказал один из помощников Ву.
– Ничего, всё это неважно, куда важнее, что никто не пострадал, – ответил Ву.
У Ву не было средств, чтобы построить новую школу. Он помогал ученикам, поэтому не успел вынести из огня свои вещи. Сгорело всё, в том числе и копия древнего свитка. Ву было больно смотреть на всё это. Его детская мечта, цель всей его жизни, за несколько часов превратилась в пепел.
Вскоре приехали спасатели. Они отвезли ребят в ближайший городок. За ребятами приезжали родители, чтобы забрать детей домой. Ву остался с Фенгом и Майей. Внучка Ву не хотела вспоминать о случившемся, поэтому не рассказала, что произошло. Фенг тоже молчал. Мальчик не знал, как сказать, что школа сгорела из-за его неосторожности. Изао бросил дела, когда узнал о случившемся. Он не знал, как поддержать отца.
– Отец, я помню, как вы радовались, когда купили эту территорию, как радовались успехам первых учеников… Вся ваша жизнь связана с этой школой. Я понимаю, что вы сейчас чувствуете, но я верю, что вы сможете построить новую школу, ещё лучше прежней, – сказал Изао, пытаясь поддержать отца.
– Да, всё сгорело, но осталось то, что не сгорит никогда – это тёплые воспоминания, – ответил Ву.
Изао помог отцу с деньгами. Он предложил отцу отправиться вместе с ним в научную экспедицию, но Ву отказался. Забрав Майю, Изао уехал. Ву же решил переехать в маленький город, чтобы поискать новую работу.
– Это правда? Я не ваш сын? – спросил Фенг, чуть не плача.
Ву догадался, откуда Фенг об этом узнал. Он долго молчал, но потом всё же поведал правду.
– Учитель, я должен сказать кое-что… – неуверенно сказал Фенг, пытаясь рассказать, что школа сгорела из-за его неосторожности.
– Я знаю, Фенг… Ребята говорили, что ты сын Повелителя Теней. Да, я не твой родной отец, но это вовсе не значит, что твой отец – Повелитель Теней… Не верь в эту ложь! – ответил Ву, думая, что Фенг хочет рассказать об этом.
– Но учитель, я хотел…
Ву показал Фенгу кинжал, который лежал в чехле, украшенном драгоценными камнями.
– Отец подарил этот кинжал, когда мне было шесть лет. Он на протяжении веков передаётся в нашем роду, из поколения в поколение. Я всегда носил его с собой, поэтому это единственная вещь, которая уцелела после пожара, – сказал Ву, подарив Фенгу этот кинжал.
– Но учитель, вы ведь сказали, что он передаётся в вашем роду. Я не могу его взять. Я ведь вам не родной сын, – отказался брать кинжал Фенг.
– Неважно, кто твои настоящие родители, Фенг. Ты мой сын, а я твой отец! Я хочу, чтобы ты этого не забывал, – улыбнулся Ву, отдав Фенгу подарок.
Фенг взял кинжал. Мальчик решил молчать. Он не смог сказать, что школа сгорела из-за его неосторожности. Он боялся сказать правду. Боялся, что его отдадут в приют.
Ву снял в аренду небольшой домик. Он начал искать новую работу, веря, что скоро всё наладится. Вся Лэвандия слышала о том, что ученики Ву добились немалых успехов, поэтому богатые люди начали приглашать Ву в свои дома, чтобы он обучал их сыновей боевому искусству. Ву продолжил заниматься любимым делом, получая за это немалые деньги. А в свободное время Ву тренировал Фенга, ведь Фенгу многое ещё нужно было освоить, чтобы осуществить свою мечту.
Глава 8
Разорванные нити
Прошло шесть лет. Фенг вырос. Юноша высокого роста, с короткими волосами, цвета каштана, большими карими глазами, прямым носом и полными губами. Он вырос смелым и отважным, все эти годы он упорно тренировался, ведь хотел осуществить мечту. Но Ву считал, что Фенг ещё нескоро добьётся успеха, ведь ему не хватало выдержки и упорства для того, чтобы стать великим воином.
Ву был уже немолод. На его лице появилось множество морщин, а его волосы поседели. Но, несмотря на это, у него было достаточно сил. Он больше не обучал детей боевому искусству, ведь не хотел тренировать тех, кто не желает слушать, кто не хочет стараться, а сразу требует высоких результатов. Богачи просили, чтобы Ву приводил Фенга на занятия. Их сыновьям нужен был спарринг партнёр. Фенг постоянно выигрывал, а Ву не мог простить его поддаться. Ву пришлось бросить любимое дело. Теперь он торговал на местном рынке, продавая овощи и фрукты.
Фенг принял участие в турнире области. Он хорошо провёл бои, но этого было недостаточно. Юноша плохо стрельнул из лука, ни разу не попав в цель. Удача была не на его стороне. Вместо того, чтобы думать о заключительном этапе, Фенг думал о плохой стрельбе. Фенг был не самым лучшим наездником. Он не смог справиться с лошадью. Юноша не пересёк реку, поэтому вышел из леса восьмым. Это был уже четвёртый турнир, на котором Фенг не смог одержать победу.
– Фенг, если ты будешь опускать руки после каждого поражения, то никогда не добьешься успеха, – сказал Ву. Он уже много раз твердил одно и тоже.
– Я потратил десять лет, потратил годы детства, чтобы стать сильным воином… Зачем? Я даже турнир области выиграть не могу, – ответил Фенг. Он считал, что всё было зря.
– У тебя природный талант, Фенг, ты это знаешь. Если бы ты не был так ленив, то уже давно бы добился успеха, – добавил Ву. Он хотел, чтобы Фенг больше тренировался.
– Вы серьезно, больше тренироваться? Чтобы потом как вы торговать на рынке, ожидая подачки от владельца точки?! – усмехнулся Фенг.
Ву не стал продолжать разговор. С Фенгом бесполезно спорить. Юноша считал, что он тренируется зря, ведь в будущем он всё равно не добьется успеха. После очередного проигрыша, Фенг перестал тренироваться. Ву не смог переубедить Фенга, но он знал, что скоро Фенг вернётся к любому делу.
Ву послал Фенга самостоятельно торговать на рынке. Юноша ненавидел это занятие. День был очень жарким, покупателей почти не было. Фенг решил поразмышлять о своём будущем, которое казалось ему мрачным и серым. В детстве Фенг мечтал стать учителем боевого искусства, но теперь, спустя столько лет, он посчитал, что это была глупая мечта. Фенг боялся думать о будущем. Ему казалось, что он ничего не может, ничего не умеет, поэтому нигде не сможет добиться успеха. Фенгу нравилось боевое искусство. Он хотел тренироваться, но не мог смириться с поражениями. Он потратил десять лет, чтобы добиться успеха, но успеха добивались другие, те, кто был ещё талантливее и способнее. Хоть Ву и убеждал, что всё ещё впереди, что придёт время, Фенгу казалось, что время только уходит. Фенг не мог победить, а стараться для того, чтобы быть последним – глупо.
Пока Фенг размышлял о будущем, к его лавке подошёл странный покупатель. Он очень долго рассматривал товар, чем самым взбесил Фенга.
– Вам что-то подсказать?
– Это ты Фенг Стэван? Сын Ву Стэвана? – спросил темноволосый юноша, с голубыми глазами.
Фенг ничего не ответил. Он не собирался разговаривать с незнакомцем.
– Меня зовут Мирт. Мы виделись на турнире по боевому искусству, – ответил незнакомцем.
Фенг вспомнил, что видел Мирта на турнире. Этот юноша занял третью позицию.
– На турнире ты оскорбил моего учителя, сказав, что он учит слабаков, которые нарушают правила. Ты оскорбил честь моей школы, – сказал Мирт, вызвав Фенга на дуэль.
– Всё, что я сказал на турнире – правда, поэтому я не принимаю вызов! – отказался от дуэли Фенг.
Мирт усмехнулся:
– Как хочешь! Если завтра не придёшь, то весь город узнает, что трус и слабак – это ты!
Фенг взбесился. Он не мог допустить, чтобы его считали слабаком, поэтому принял вызов. Вечером, вернувшись домой, Фенг попросил у учителя настоящий меч, рассказав о произошедшем. Но Ву прекрасно понимал, чем это может закончиться, поэтому не дал Фенгу настоящее оружие.
– Фенг, ты понимаешь, что такое дуэль? Если убьешь не ты, то убьют тебя… Третьего не дано, – сказал Ву, пытаясь отговорить Фенга от дуэли.
Но Фенга не волновало мнение учителя. Он был уверен в своих силах.
– Что ты знаешь о Мирте, Фенг? Он лет на десять старше тебя… Он более опытный воин, – убеждал Ву.
Фенг ответил, что уже принял вызов, поэтому не может отказаться от дуэли. Но Ву пытался переубедить Фенга. Юноша не был готов к сражению.
– Вовремя остановиться – это не слабость, а сила, Фенг. Не будь глупцом, не совершай ошибку, – продолжал убеждать Ву.
Фенг никогда ещё не сражался на настоящих мечах. Ву пытался ему это объяснить, но Фенг не слушал.
– А кто виноват, что я не готов к настоящему сражению? Это вы не смогли меня ничему научить, не смогли сделать из меня воина! – грубо сказал Фенг, обидев учителя.
Ву не стал спорить с Фенгом. Он пообещал, что выберет для него подходящий меч. Фенг пошёл отдыхать. Юноша был уверен, что победа будет за ним. Но Ву был уверен в обратном. Он не смог переубедить Фенга, поэтому решил действовать по другому.
Утром Ву позвал Фенга выбрать меч. Он подождал, пока Фенг зайдет в комнату, где нет окон, а сам запер дверь.
– Учитель, что вы делаете? Откройте дверь!, – кричал Фенг, пытаясь выйти из комнаты.
Ву считал, что поступает правильно:
– Я не допущу, чтобы ты совершил ошибку Фенг! Поверь, это единственное правильное решение!
У Фенга не получилось выбить дверь. Он требовал, чтобы учитель пустил его на дуэль, но его никто не слышал. Ву открыл дверь лишь вечером.
– Сейчас ты не сможешь понять меня, но потом поймёшь… Как бы я жил, если бы с тобой что-то случилось?
Ву пытался объяснить Фенгу, что так было нужно. Он видел, что Фенг не готов принимать обдуманные решения. Юноша выслушал учителя, но ничего не ответил. Ему не хотелось разговаривать. Утром Фенг пошёл торговать на рынок. Ву хотел поговорить, но Фенг продолжал молчать. А вот его ровесники были остры на язык. Все сразу заговорили о трусости Фенга. Друзья юноши стали усмехаться, что их друг не пришёл на дуэль. Хотя Фенг поругался с ними намного раньше. У него никогда не было настоящих друзей. Никто не хотел дружить с хвастуном и гордецом. Проходя по рынку, бывшие друзья Фенга, постоянно усмехались над ним.
– Смотрите, непобедимый воин… Такой непобедимый, что даже на дуэль не пришёл… Продолжай прятаться, смельчак! – смеялись ребята.
Смотря на своих "друзей", Фенг жалел, что у него нет настоящего меча. Ему хотелось наказать обидчиков.
– Не слушай их, Фенг, пусть поговорят. Они даже меча в руках не держали, – сказал Ву, пытаясь успокоить Фенга.
Фенг ничего не ответил. Он считал, что Ву испортил ему жизнь, поэтому больше не хотел разговаривать с учителем. Ву огорчала реакция Фенга. Он пытался с ним поговорить, но безуспешно.
– Фенг, ты уже неделю со мной не разговариваешь, пойми, это было для твоего же блага, – сказал Ву, ожидая от Фенга ответа.
– А я просил, чтобы вы вмешивались? Это не ваше дело! Может я хотел погибнуть на этой дуэли! – наконец-то ответил Фенг.
– Не говори ерунды. Ты мой сын, Фенг, как бы я жил, если бы с тобой что-то случилось?
Но Фенг не понимал простых истин.
– А если я скажу, что ваша школа сгорела по моей вине, сможете ли вы называть меня сыном? – спросил Фенг, рассказав правду о событиях шестилетней давности.
Ву выслушал сына. Он был рад, что Фенг смог рассказать правду. Ву ни в чём не винил Фенга. Таково было стечение обстоятельств.
– Фенг, послушай меня…
– Я не собираюсь вас слушать! Вы мне никто, – нагрубил Фенг, уйдя с рынка.
Эти слова огорчили Ву. Он всегда считал Фенга родным сыном, хоть и понимал, что Фенг может считать иначе. После того, как Фенг узнал правду, он ни разу не произнёс "отец".
Вечером, вернувшись домой, Ву хотел поговорить с Фенгом. Он постучал в его комнату, но никто не реагировал. Открыв дверь, Ву увидел, что в комнате никого нет. Фенга не было дома. Он собрал вещи и ушёл, даже записки не оставив. Ву не мог поверить, что от него вновь сбежал родной человек. Он надеялся, что Фенг скоро вернётся, но надежды не оправдались.