bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 5

Ву подробно изучил эту легенду. Юноша узнал о том, что мир, находящийся внутри врат, не был един, а был разделен на восемь враждующих королевств. Свитки, которые давали силу, объединяли все королевства. В день, когда молодое поколение читало заклинания, весь народ собирался в центре своего мира, забывая о всех разногласиях. Эти свитки принадлежали правителю самого могущественного королевства. Этот правитель верил, что настанет день, когда народ вновь объединиться, поэтому давал читать заклинания представителям других королевств, несмотря на давнее соперничество. Но эта информация не могла помочь Ву, ведь о происхождении этих свитков сказано не было. Да и о том, что свитки могли притягивать воду, тоже не говорилось.

Не успел Ву дочитать легенду, как в дверь постучал нежданный гость. Ву вышел во двор. Открыв калитку, он увидел Кэйтадши Алондса.

– Чего ты хочешь Кэйтадши? – спросил Ву, понимая, что Кэйтадши пришел не просто так.

– Ты должно быть редко выходишь на улицу… Люди боятся магии, поэтому их реакция понятна. Знаешь, а ведь мой отец может тебе помочь. Отдай мне свиток, тогда с тебя снимут все обвинения, – улыбнувшись, сказал Кэйтадши.

– У меня нет того, что ты ищешь. Обратись к своему другу, – убедительно ответил Ву.

Кэйтадши ничего не ответил. Он сразу понял, что Ву говорит о Нэо.

– Смотри, если ты мне врёшь, то тебе не поздороваться!

Ву не отреагировал на угрозу Кэйтадши. За последний месяц он наслышался столько угроз, что давно к ним привык.

Кэйтадши решил пойти к предсказателю, чтобы убедиться в словах Ву. Ясновидящий ответил, что Ву говорит правду. Сказал, что Кэйтадши скоро получит то, о чём мечтает. Юноша попадал под влияние предсказателей. Он верил во всё, что они говорили. Кэйтадши вновь поверил в сказанное, поэтому решил подождать. Он был уверен, что скоро древний свиток будет принадлежать ему.

Ву же понимал, что в этом городе его жизнь не наладиться. Но юноша считал, что худший вариант решения проблемы – сбежать от неё, поэтому он продолжил искать информацию о древних свитках. Ву нужно было найти семью Эвклацов. Он хотел поговорить с Нэо. Ву часто вспоминал о произошедшем. Он не мог понять, почему Нэо уверенно утверждал, что древний свиток обладает магическими свойствами. Так уверенно мог говорить лишь тот, кто наверняка знал, что произойдет. Но перед тем, как искать Нэо, Ву решил вернуться к проклятой горе. Он мог упустить что-то очень важное, то, что могло дать ответ на его вопрос.

Глава 4

Несчастный случай

Время шло. Ву готовился к дальней дороге. Он решил подняться на вершину проклятой горы, чтобы узнать информацию о древнем свитке. Но планы Ву изменились… Поздним вечером в калитку постучались. Ву подумал, что это опять пришёл Кэйтадши. Но открыв дверь, юноша не поверил своим глазам.

– Мари, как ты здесь… Не думал, что твои родители тебя отпустят, – радостно сказал Ву.

– Мои родители… Они поехали навестить императора. В дороге на них напали разбойники, – заплакала Мари.

Ву пытался поддержать подругу. Ему ему было хорошо известно, что чувствует человек, когда теряет своих близких.

– Тяжело пережить смерть близких, но ещё тяжелее потерять близкого, когда он жив, – сказала Мари.

После смерти родителей, Мари окончательно поругалась с братом. Нэо выгнал сестру из дома, не оставив ей ничего. После всего, что сделал Нэо, она не могла называть его братом. У Мари не осталось родных. Ей некуда было пойти, не к кому обратиться.

Ву понимал, что Мари нужна поддержка, поэтому решил отложить свои планы. Юноша больше не чувствовал себя одиноко. Теперь ему было легче справляться с проблемами. Разговоры людей больше не задевали Ву. Юноша решил оставить прошлое в прошлом, поэтому не стал искать новую информацию о древней цивилизации. Он решил оставить всё как есть.

Ву уже давно любил Мари, и это чувство было взаимно. Спустя некоторое время Мари стала женой Ву. У пары родился сын, которого Ву назвал в честь своего отца.

Ву не мог осуществить свою мечту, поэтому он решил заняться купечеством. Ему пришлось уехать в соседнюю провинцию. Там он набрал команду, и они начали выходить в море. Он часто проплывал в районе проклятой горы, но даже не думал подниматься на ее вершину, ведь не хотел вспоминать о прошлом. После плаванье, Ву возвращался к жене и сыну. Он откладывал заработанные деньги, чтобы в будущем переехать в другой город. Паре казалось, что тёмные времена закончились, и впереди ждут яркие, солнечные дни. Но всё было не так просто…

Кэйтадши Алондс был готов на всё, чтобы заполучить древний свиток. Он решил использовать Мари в своей игре. Пока Ву был в отъезде, Кэйтадши наведался в гости к Мари. Девушка попросила его уйти, но Кэйтадши утверждал, что им нужно серьёзно поговорить. Кэйтадши не хотел, чтобы посторонние слышали этот разговор, поэтому попросил Мари прийти к нему на корабль. Мари решилась на разговор. Она поднялась на борт корабля.

– Знаешь, мне жаль тебя, Мари. У твоего сына нет будущего. У него никогда не будет друзей, люди будут бояться его, потому что его отец – колдун, – промолвил Кэйтадши, делая вид, что хочет помочь.

– Ву не колдун! – яростно ответила Мари.

– Да, ты права, ведь древний свиток украл твой брат… Ты наверняка знаешь, куда он его спрятал. Принеси его мне, а иначе твоя жизнь никогда не наладиться, – начал угрожать Кэйтадши.

Мари сказала, что не сможет принести древний свиток, но ей не оставили выбора.

– Это твоё право… Я думаю ты знаешь, что ждёт колдунов. А ведь мой отец может объявить, что Ву не был связан с магией… Всё зависит от тебя, – промолвил Кэйтадши, будучи уверенным в том, что Мари принесёт ему свиток.

Мари была в растерянности. Она не хотела, чтобы Ву разрушил себе жизнь, поэтому решила умолчать об угрозах Кэйтадши. Всё обдумав, Мари решила выкрасть у Нэо древний свиток. Но она не хотела, чтобы Ву знал о её планах.

Девушка попросила, чтобы Ву взял их сына в плаванье, однако Ву считал, что их сын ещё очень маленький. Но Мари всё же смогла убедить мужа, напомнив, что Ву был в таком же возрасте, когда впервые отправился в путешествие с отцом. После того, как Ву отправился в путь, Мари решила вернуться в имение, где жил Нэо, чтобы выкрасть древний свиток. Она проделала нелёгкий путь, но всё же добралась до цели. Но Мари не думала, что Нэо продал имение, которое купил их отец, потому что понимал, что Мари может вернуться вместе с Ву.

Вернувшись домой, Мари решила встретиться с Кэйтадши. Кэйтадши ждал её на палубе своего корабля. Когда корабль вышел в открытое море, Кэйтадши приступил к разговору:

– Я надеюсь, что ты принесла свиток, Мари?

– Я не смогу принести древний свиток. Нэо продал имение, которое купил наш отец. Новые жильцы не знают, куда он уехал, – сказала Мари, но Кэйтадши не поверил её словам.

– Не пытайся меня обмануть! Если ты не принесёшь мне свиток, у твоего мужа будут большие проблемы. Не забывай, что его могут сурово наказать за использование магии – ответил Кэйтадши, продолжая запугивать Мари.

– Знаешь, по дороге я навестила своего родственника. Я рассказала императору о твоих угрозах. Ему известно, что ты хочешь заполучить древний свиток. – уверенно солгала Мари. – Если ты получишь то, что хочешь, я сразу сообщу об этом императору. Тогда тебя, а не Ву накажут за использование магии, а тебе хорошо известно, что ждёт колдунов. Забудь о нашей семье, а иначе тебя ждут большие проблемы!

– Ты не смеешь мне угрожать! – яростно сказал Кэйтадши, толкнув Мари настолько сильно, что она не удержалась на ногах, и упала за борт корабля.

Кэйтадши не знал, что делать: "Остановите корабль!" – кричал он. Но капитан не мог остановить корабль посреди моря.

Кэйтадши не умел быстро принимать решения. Он не знал, как помочь Мари, а девушка не умела плавать. Кэйтадши сам еле держался на воде, поэтому не мог спрыгнуть с корабля, чтобы спасти девушку, а до берега было неблизко. Мари барахталась из последних сил, но никто не мог ей помочь.

– Но я же не… Я не хотел, чтобы так получилось, – тихим голосом промолвил Кэйтадши, осознавая, что он натворил.

Кэйтадши понимал, что деньги и статус не смогут повернуть время вспять. Он сразу задумался о судьбе своего отца, о своей жене и маленьком сыне. Кэйтадши понимал, что Ву никогда не простит ему смерть жены. Юноша решил скрыть от отца правду. Он рассказал, что просил Мари не выходить на палубу во время шторма, но она его не послушала, и, поскользнувшись, упала за борт. Кэйтадши сделал всё, что мог, но ему не удалось её спасти. Единственным, кто видел, что произошло на самом деле, был капитан корабля. Он подтвердил слова Кэйтадши, а тот подарил ему свой корабль.

Городской управляющий поверил в слова сына, да и доказательств против него не нашлось. Кэйтадши сняли все обвинения. Но несмотря на это, юноша не был спокоен. Он не выходил из дома, в ужасе ожидая возвращения Ву.

Прошло время. Ву вернулся домой. Был вечер, поэтому он очень удивился, что Мари нет дома. Вдруг в дверь постучались. Ву открыл дверь. На пороге стоял знакомый его отца, который жил по соседству.

– Здравствуй, Ву. Я увидел, что ты вернулся, поэтому решил зайти…

– Проходите, я рад вас видеть. Мари пока нет, но я думаю, она скоро придёт, – сказал Ву, предложив соседу зайти в дом.

– Ву, я не в гости пришёл… – сказал сосед, рассказав о том, что произошло.

Друг отца Ву был рыбаком. В тот день он рыбачил на берегу моря. Он видел, как Мари поднималась на корабль. Когда корабль причалил, Кэйтадши был не в себе. "Так мы договорились?" – сказал он тогда капитану корабля. Сосед Ву не верил, что Мари поскользнулась. Он был уверен, что Кэйтадши вытолкнул девушку за борт, однако доказательств у него не было.

Ву не стал долго думать. Он попросил, чтобы сосед присмотрел за Изао, а сам, взяв меч, пошёл разбираться с Кэйтадши.

Кэйтадши увидел Ву в окно. Он начал паниковать, но всё же вышел во двор.

– Ву, я понимаю, что ты сейчас чувствуешь. Я сам ещё не могу прийти в себя. Мари была моей подругой. Даже не верится, что её больше нет, – сказал Кэйтадши. Он не знал, что ещё соврать.

– Это ты её убил… Я не верю, что она добровольно поднялась к тебе на корабль. Чего ты от неё хотел? Ты вытолкнул Мари за борт корабля, зная, что она не умеет плавать, – ответил Ву, понимая, что Кэйтадши врёт.

– Моему сыну недавно исполнилось три года. Я хотел отметить это событие, поэтому и пригласил Мари. Я просил, чтобы твоя жена не выходила на палубу во время шторма, но она не послушала… Мари поскользнулась. Я сделал всё, что мог, но у меня не получилось её спасти, – продолжил врать Кэйтадши.

Ву был уверен в том, что Мари упала по вине Кэйтадши, но у него не было доказательств. Ву хотел, чтобы Кэйтадши был наказан. Он мог убить Кэйтадши. Так бы он отомстил за смерть жены. Но Ву понимал, что тогда его накажут за убийство, а легче ему всё равно не станет. Ву не мог допустить, чтобы Изао остался сиротой, поэтому не стал мстить Кэйтадши.

– Ты можешь скрыть правду от всего мира, но ты не скроешь её от себя самого. Возможно ни сегодня, возможно ни в ближайшем будущем, но жизнь тебя накажет… Тогда ты ответишь сполна, – сказал Ву, закончив на этом разговор с Кэйтадши.

Ву знал, что он должен жить ради своего сына. Он пообещал, что сделает всё для того, чтобы Изао был счастлив. Ву продал все ценные вещи, драгоценности, а самое имение продать не смог. Никто бы не купил имение у колдуна. Ву решил покинуть провинцию, чтобы забыть о боли и страданиях и начать новую жизнь – жизнь с чистого листа.

Глава 5

Странное пророчество

Ву покинул провинцию. Он хотел уехать туда, где его никто не знал. Ву скитался по всей стране, не зная, где остановиться. Пятилетний Изао постоянно звал маму, надеясь, что она придёт, но Ву объяснил сыну, что его маму забрало море.

Ву решил остановиться в маленьком городке, чтобы отдохнуть на постоялом дворе. Как-то ночью Ву разбудила странная старуха. Увидев старуху, Ву очень удивился, ведь он не был знаком с этой женщиной.

– Что вы здесь делаете? Кто вас сюда пустил? Кто вы? Откуда вы меня знаете? – удивлённо спросил Ву.

– Меня зовут Грация… Грация Ариана Листонз, – представилась старуха. – Я должна сказать тебе что-то очень важное… Сбывается древнее пророчество. Смерть твоей жены не была случайностью, точно так же, как и смерть твоего отца… Древний свиток тому виной.

– Нет… Этого не может быть. У меня нет этого свитка. Его украли… Что вы знаете о нём? – поинтересовался Ву.

– Когда-то тебе придётся вернуться к разгадке, а сейчас тебе следует забыть о нём… Забудь о том, что ты знаешь, а иначе ты вновь потеряешь тех, кого любишь… Он знал, что это произойдет. Радует, что мы смогли продержаться девятьсот лет. Увы, но от меня ничего не зависит, всё зависит только от тебя, от твоих решений. Я верю, что ты сделаешь правильный выбор, – ответила старуха, проведя рукой по белому листу бумаги, чтобы сделать копию древнего свитка.

Ву хотел спросить то, что его интересовало, но старуха резко исчезла. Ву выбежал во двор, чтобы догнать старуху, но та скрылась в полумраке ночи. Утром Ву спросил у хозяина двора, что за странная старуха заходила ночью, но тот ответил, что калитка была закрыта. Никто не заходил во двор. Ву не понял, о ком говорила старуха, не понял, о каком выборе шла речь. Ву понимал, что это женщина могла ему присниться. Он сделал вывод, что старуха ему привиделась, а копию древнего свитка он нарисовал во сне. Но эта ситуация оставила немало вопросов. Ву считал, что глупо верить женщине, которую он никогда не знал, но он не мог рисковать жизнью своего сына. Ву решил прислушиваться к этим словам. Ему не следовало продолжать искать информацию о древней цивилизации, ведь он не хотел, чтобы Изао пострадал.

Отдохнув, Стэваны вновь продолжили путь. Однажды, проезжая по лесу, Ву увидел заброшенные дома. Он не мог не поинтересоваться, что это за место. Когда-то на этом месте был постоялый двор, но он разорился. Его владельцы продавали территорию. Это предложение заинтересовало Ву. Он решил выкупить эту территорию, чтобы осуществить детскую мечту. Ву нанял строителей, которые восстановили несколько домов и построили новые. Ву считал, что это идеальное место для того, чтобы открыть школу боевого искусства. Когда строительство закончилось, Ву начал искать учеников, но сначала новая школа никого не заинтересовала.

Через несколько месяцев Ву всё же смог найти первых учеников, ведь в городке, который находился неподалёку, не было учителей боевого искусства. Родители начали приводить своих сыновей, ведь хотели, чтобы в будущем их сыновья пополнили ряды личной армии императора. Ву начал обучать ребят всему, что знал сам. Ему повезло с учениками. Ребята хотели добиться успеха, поэтому внимательно слушали своего учителя. Ву выбрал пятерых лучших учеников, чтобы они приняли участие в своём первом турнире. Один из этих учеников с лёгкостью обошёл соперников и стал победителем. Эта победа не стала последней. Ученики Ву стали выигрывать все детские турниры, прославляя своего учителя. Слава о школе Ву разлетелась по всей стране. Вскоре вся Лэвандия узнала о школе посреди леса.

Время шло. Ученики Ву становились взрослее. Они покидали родную школу. Многие из них пополнили ряды личной армии императора, кто-то стал учителем боевого искусства. Двое учеников Ву решили остаться в родной школе, чтобы обучать новое поколение тому, что узнали сами. Они обучали самых маленьких учеников школы, а Ву обучал ребят постарше.

Талантливые ученики продолжали выигрывать турниры, прославляя родную школу. Ву радовали успехи его учеников. Но его огорчало то, что Изао не нравилось боевое искусство. Изао не был похож на своего отца. Всё, что нравилось Ву, не нравилось его сыну. Юноша не мог понять, почему его отец решил отделиться от мира. Он не хотел жить посреди леса. Ему хотелось увидеть мир, но отец его не отпускал.

Изао постоянно ругался с отцом. Он считал, что отец специально портит ему жизнь. Изао был самым слабым учеником Ву. Ему не было дано боевое искусство. Юноше было стыдно, что он не оправдывает ожидания отца, поэтому ему хотелось покинуть школу.

– Отец, ребят моего возраста приглашают принять участие в научной экспедиции, вы меня отпустите? – спросил Изао, надеясь, что его отец согласится.

Но Ву считал, что это слишком опасно, поэтому не отпустил сына. Изао пытался убедить отца, но тот не поменял своего решения. Отношения отца и сына испортились окончательно. Пятнадцатилетний Изао понимал, что отец его не отпустит, поэтому решил сбежать. Изао покинул школу, оставив записку:

Отец, возможно я не прав, но я не мог поступить по другому. Простите, что мне пришлось сбежать, ведь иначе вы бы меня не отпустили. Я не могу жить взаперти. Я хочу увидеть мир, хочу обрести свободу. Я отправляюсь в научную экспедицию. Она продлится несколько лет. Обещаю, что буду соблюдать осторожность. Извините, что мне пришлось взять немного ваших денег. Надеюсь, что вы поймёте меня.

Прочитав записку, Ву огорчился. Он не держал зла на сына, ведь понимал, что Изао уже давно немаленький мальчик. Он был вправе принимать собственные решения. Но на душе у Ву было неспокойно, ведь он не мог забыть о словах старухи. Ву пытался убеждал, что её слова являлись ложью, что этой старухи не существовало на самом деле, но, несмотря на это, он спрятал копию древнего свитка и не хотел прикасаться к нему.

Уже год Ву не видел сына. Изао часто присылал письма. В них было сказано, что у него всё замечательно. Ву был рад за сына, но он понимал, что они нескоро увидятся, ведь Изао не хотел возвращаться домой.

Однажды Изао проплывал в районе, где находилась проклятая гора. С далека он увидел странное сооружение, стоящее на вершине горы. Юноша очень удивился, ведь он хорошо помнил эти места. Он знал, что на вершине никогда ничего не стояло. Изао решил написать об увиденном отцу. На другой стороне пергамента он нарисовал набросок странного сооружения. У этого сооружения было тело человека, голова быка, а его глаза светились белым светом. Это существо держало в руках огромный меч, который упирался в землю.

Ву напугало письмо Изао. Он вновь вспомнил о словах старухи. Ву хорошо помнил легенду о мире, находящемся внутри врат. Помнил слова, которыми заканчивалась эта легенда. Ву не мог поверить в то, что легенда оказалась правдивой. Не мог поверить, что нашёлся человек, который смог снять иллюзию с невидимых врат.

Ву начал переживать за сына. Если слова старухи являлись правдой, то будущее не сулило ничего хорошего. Ву посылал сыну письма, требую, чтобы Изао вернулся домой. Но Изао не получал эти письма, ведь он постоянно менял местонахождение.

Ву вновь достал книгу, в которой была написана древняя легенда. Он понял, что сооружение, которое появилось на горе – это портал в параллельный мир. Ву было очень интересно узнать правду, но ему не следовало лезть в эту историю, ведь он не хотел, чтобы Изао пострадал. Он спрятал копию свитка и книгу, в которой была написана легенда, и старался не прикасаться к этим вещам, хотя желание узнать правду было велико.

Ву продолжил тренировать ребят. В его школе было пятьдесят учеников, но он всё равно чувствовал себя очень одиноко, ведь его единственный родной человек был очень далеко от дома.

Глава 6

Подкидыш

Время шло. Уже четыре года Ву не видел сына. Изао продолжал путешествовать по миру, совершая научные открытия. Юноша был счастлив, поэтому не хотел возвращаться домой. В жизни Ву ничего не изменилось, хотя любимое дело не приносило ему прежних эмоций. А вот страну ждали перемены. Императорская карета упала в пропасть. Император, императрица и маленький наследник престола – погибли. Власть перешла к первому помощнику императора – Тагиру Вэ́йлану. Тагир был хорошим человеком, но народ не был спокоен. Ходили слухи, что Тагир служит тому, кто снял иллюзию с врат.

Информация о странном сооружение, появившемся на вершине горы, быстро разлетелась по стране. Люди не переставали говорить о человеке, который стал хозяином врат. Никто не знал, кто именно смог снять иллюзию, но говорили, что этот человек обладает неземной силой. Люди, которые читали легенду, пустили слух, что иллюзию снял вовсе не человек, а потомок древней цивилизации, который мечтает подчинить себе человечество. Говорили, что врата были закрыты, но новый правитель решился открыть их. После этого он подчинился хозяину врат. Лэвандию ждали тёмные времена. Многим ученикам Ву пришлось покинуть школу, ведь у их родителей не было возможности оплачивать обучение. Мальчики не хотели заниматься боевым искусством, ведь не видели перспектив. Теперь никто не хотел связать дальнейшую жизнь с боевым искусством. Ву набирал новых учеников, но они не задерживались дольше, чем на несколько месяцев. Никто из них не показывал высоких результатов. У Ву пропал интерес. В его жизни не было места для радости. Он уже давно не надевал светлую одежду, а выбирал лишь серые и чёрные тона. Ву считал, что его жизнь потеряла всякий смысл. Он хотел найти ученика, который будет похож на него самого, но новые ученики не подавали надежд.

Была осень. Солнце позолотило верхушки деревьев, раскрасив листья в яркие, красивые цвета. Воздух был уже холоден, шли постоянные дожди. Погода радовала далеко не всегда, но, несмотря на это, Ву любил осень больше, чем другие времена года. Осень ассоциировалась с переменами, и Ву надеялся, что перемены произойдут и в его жизни.

Однажды вечером, Ву прогуливался во дворе своей школы, пытаясь отдохнуть. Проходя рядом с калиткой, Ву услышал плач младенца. Ву подумал, что ему показалось, но всё же решил открыть калитку, чтобы убедиться, что в лесу никого нет. Открыв дверь, Ву не поверил своим глазам. Рядом с калиткой стояла корзина, в которой плакал ребёнок.

Осмотревшись по сторонам, Ву понял, что взрослых рядом нет. Он не мог оставить младенца в лесу, поэтому забрал его к себе. Маленькому мальчику было не больше года. Ву надеялся найти в корзине какую-то записку, но её там не оказалось. Ву не знал, что делать. Все детские приюты, которые находились неподалёку, уже давно не работали. Он нанял женщину, чтобы она ухаживала за мальчиком. В тот вечер, когда Ву нашёл мальчика, все сидели в своих комнатах. Ву решил умолчать правду. Он ничего не ответил, когда его помощники стали задавать вопросы. Ву не знал имени малыша, поэтому решил назвать его Фенгом. Он хотел, чтобы у мальчика было имя, хотя не собирался привязываться к малышу, ведь верил, что за мальчиком вернуться родители. Спустя время Ву понял, что надеяться напрасно. Кто-то специально оставил мальчика у ворот школы. Ву подумывал усыновить мальчика, но всё ещё медлил. Такое решение нельзя было принимать поспешно. "Если тебя оставили у ворот моей школы, а не у детского приюта, то это что-то значит… Сын мой!" – сказал Ву Фенгу. Мальчик ещё ничего не понимал, но всегда улыбался, когда Ву разговаривал с ним. Улыбка малыша делала Ву по-настоящему счастливым.

Однажды учителей боевого искусства пригласили на детский турнир. Ву принял приглашение. Он хотел выбрать трёх талантливых ребят, чтобы пригласить их обучаться в школе на бесплатной основе. Ву обратил внимание на одного талантливого мальчика, который с лёгкостью обходил соперников.

– Вы не знаете, как зовут этого мальчика, – спросил Ву у представителей других школ.

– Это Алент Эвклац. Талантливый, неправда ли? – ответили Ву.

– Эвклац… Его отец должно быть воин? – поинтересовался Ву, услышав знакомую фамилию.

– Вы никогда не слышали о Нэо Эвклаце? Он известный архитектор… Самые красивые здания в нашей округе построены по его образцу! – ответил один из коллег Ву.

Ву вспомнил о своей последней встрече с Нэо, вспомнил, про украденный свиток, вспомнил о рассказе Мари. Ву считал, что если бы Нэо не украл древний свиток, то Мари была бы жива. Он, даже спустя столько лет, не смог забыть о поступках Нэо.

Турнир закончился. Организаторы турнира знали, что Ву хотел выбрать трёх ребят для бесплатного обучения в своей школе, поэтому пригласили его на церемонию награждения. Было бы справедливо, если бы он выбрал трёх самых сильных участников. Ву это понимал, но он не хотел обучать сына Нэо в своей школе, несмотря на то, что Алент стал победителем турнира. Ву выбрал учеников, которые заняли вторую, третью и четвёртую позиции, не пригласив победителя.

Организаторы турнира начали обсуждать выбор Ву. Это был несправедливый выбор. Но никто ничего не сказал, ведь Ву, обещая выбрать трёх ребят, не говорил, что это будут самые лучшие.

После церемонии награждения к Ву подошёл тот, кого он хотел видеть меньше всего:

– Здравствуй, Ву. Сколько лет прошло, мы двадцать четыре года не виделись,– сказал Нэо, поздоровавшись с Ву.

– Не думаю, что ты хотел меня видеть, Нэо… Надеюсь древний свиток принёс тебе пользу, – холодно ответил Ву.

На страницу:
2 из 5