
Полная версия
Врата теней
Айс засмеялся:
– Я понимал, что встречу тень, но я не думал, что ты выглядишь так ужасно…
Фенг молчал. Он не собирался связываться с Айсом.
– Смотрю, тебе нравится твой внешний вид. Мог бы яркую одежду надеть… Чёрная тень, во всём чёрном… Жуть берёт!
– Да лучше выглядеть как тень, чем жить так, как ты, – взбесился Фенг.
– А как я живу? Что ты знаешь о моей жизни? – снова рассмеялся Айс.
Фенг промолчал. Ему не хотелось разговаривать. Он думал, как выбраться из этого имения. Ву и Майя тоже молчали. Они думали о том же, о чём и Фенг. Айса раздражало молчание. Он решил поведать о своей истории:
– Мне было семь лет, когда в нашем доме случился пожар. Родители… погибли, поэтому нас отправили в приют для больных детей… Меня отправили в этот приют из-за того, что моя сестрёнка была слепой…
Айсу стало смешно. Он долго смеялся, а потом продолжил свой рассказ:
– Работники приюта полюбили мою сестру, а меня они невзлюбили… Все считали меня сумасшедшим, даже Розалинда, хотя сейчас она это и отрицает.
Айс сидел очень дёргано. Он постоянно оглядывался по сторонам, то подскакивал, то снова садился на свой трон, не переставая при этом смеяться. Фенга удивляло то, что Розалинда не вмешивалась в рассказ Айса. Ву тоже не мог понять, почему Розалинда помогает своему ненормальному брату.
– Тогда я пообещал, что смогу захватить всю Лэвандию… Я был готов на всё, чтобы добиться своей цели, – продолжил Айс. – Все хранители бежали от проблем, а я открыл врата, потому что хотел встать всесильным… Но Повелитель Теней наделил меня силой, от которой не было никакого толка. Радует, что Розалинде повезло больше, чем мне…
Айс снова засмеялся. Он был доволен самим собой.
– Я родился в этом городе. Мы жили в маленьком домике, жили очень бедно… Сегодня я правлю городом, в котором когда-то родился, а завтра буду править всей страной, но для этого мне кое-чего не хватает… Мне нужна сила других камней!
Розалинда прекрасно понимала своего брата. Она давно знала о его планах. Майя и Ву не успели опомниться. Розалинда заколдовала кольцо Майи и медальон Ву.
Айс засмеялся:
– Пусть твой учитель попробует снять медальон, а твоя подружка пусть снимет своё колечко.
Фенг почувствовал неладное. Майя попыталась снять с пальца заколдованное кольцо, но не смогла. Ву тоже не смог снять заколдованный медальон.
– Не получается? – усмехнулся Айс. – Эти украшения будут постепенно лишать вас сил, а потом, через несколько месяцев, вы умрёте от истощения.
Фенг взбесился:
– Оставь их в покое! Я твой враг, так выясняй отношения со мной, а не с моими близкими!
– Ну уж нет! Как думаешь, почему Розалинда не наложила подобное заклинание на твои вещи?
Фенг ничего не ответил. Он думал лишь о том, как убить этого безумца.
– Твоему учителю следовало быть умнее… Мешочек с камнями нужно было спрятать, а не носить его в руках! – снова засмеялся Айс.
– Я отдам тебе камни, только пусть Розалинда снимет чары!
– Тогда отдай цитрин, а остальные камни мне сейчас не нужны, – усмехнулся Айс.
Фенг думал лишь о том, как спасти своих близких. Он не понял, что Айс хочет его обмануть. Ву отдал Фенгу мешочек. Фенг достал цитрин, и отдал его Айсу.
– Тебе следует поблагодарить меня, сестрёнка, – сказал Айс, отдав Розалинде цитрин.
– Сними чары! – потребовал Фенг.
– Не будь глупцом, Фенг! Я не говорил, что Розалинда снимет чары, если ты вернёшь ей цитрин, – Айс продолжал смеяться.
– Я сниму заклятье, когда ты отдашь Айсу шесть камней, – вмешалась Розалинда.
– В твоём мешочке лишь три камня… Собери оставшиеся, а потом принеси мне, тогда, если твои близкие всё ещё будут живы, Розалинда снимет чары, – добавил Айс.
Фенг был в ярости:
– Тебе это с рук не сойдёт! Ты за всё ответишь!
Айс не реагировал на угрозы Фенга. Он продолжал смеяться, то подскакивая, то снова садясь на трон.
– Ваши лошади побудут здесь, поэтому вам придётся идти пешком. Я понимаю, что ты ничего не успеешь, если будешь прятаться от людей, поэтому мой человек расскажет людям о монстре, к которому нельзя приближаться. Скоро эту новость разнесут по всей стране, так что можешь спокойно ходить по городам, никто тебя не тронет… Советую поторопиться!
Толпа расступилась. Ву, Фенг и Майя покинули имение Айса. Уже светало. Ву хотел поскорее покинуть город. Фенг не знал, как посмотреть в глаза учителю.
– Простите меня… Я… Айс меня провёл…
Фенг не знал, что сказать. Он чувствовал свою вину.
– Ты хотел, чтобы мы вернулись домой, но я настояла на своём… Ты не виноват в том, что произошло, – сказала Майя, пытаясь успокоить Фенга.
– Ты не виноват в том, что мы оказались в ловушке. Нужно было догадаться, что Розалинда помогает Айсу, но ты мог избавить нас от этих чар… Если бы ты убил Розалинду, то сила цитрина перешла бы к тебе! – напомнил Ву.
– Майя уже стреляла в неё… Если бы я попытался ей навредить, то дело бы обрело более плачевный поворот.
– Как думаете, дедушка, наши украшения и вправду будут забирать у нас силу?
– Боюсь, что да… Эти предметы будут медленно лишать нас сил до тех пор, пока мы не заснём навсегда, – предположил Ву.
– Розалинда сказала, что снимет чары, если я принесу Айсу шесть камней… Нужно заполучить оставшиеся, а потом отнести их Айсу.
– Но ты не можешь отдать ему камни! – возразила Майя.
Фенг ничего не ответил. Он понимал, что ему нельзя отдавать Айсу камни, ведь последствия будут ужасными. Но Фенг не мог допустить, чтобы с Ву и Майей что-то случилось.
– Дедушка, что нам теперь делать? Фенг же не отдаст Айсу камни?
– Сперва нужно заполучить оставшиеся, а потом решим, что делать, – ответил Ву.
Ву, Фенг и Майя шли по узким улочкам. Айс забрал всё, что у них было. У них не было ни лошадей, ни продовольственных запасов, ни золота, ни оружия, а путь нужно было как-то продолжать. Фенг не знал, что делать дальше. Он больше не верил в успех, но, не смотря на это, Фенг продолжал идти вперёд, ведь он был готов на всё, чтобы спасти своих близких.
Глава 17
Королева пиратов
Второй месяц весны подходил к концу. Фенг понимал, что ему нельзя медлить.
– Надеюсь, нам хватит сил на полгода… Нужно действовать!
– Дедушка, у вас есть план?
– Вы прекрасно понимаете, что Розалинда никогда не снимет чары, поэтому нам придётся сражаться с ними… Чары исчезнут, если умрёт тот, кто их наложил, – предположил Ву.
– Допустим, но мы не сможем победить Розалинду, особенно сейчас, – вмешался Фенг.
– Если ты убьёшь хранителей, то их сила перейдёт к тебе… Ты должен заполучить оставшиеся камни, тогда у тебя будет больше шансов на победу.
– Учитель, простите, но я не… Я же не… Вы правы, учитель, – согласился Фенг. – Я понимаю, что должен воспользоваться единственным шансом.
У Фенга не было другого плана, поэтому он согласился с Ву, но он не был уверен, что сможет реализовать этот план.
Ву, Фенг и Майя шли по лесу, недалеко от дороги. Фенг понимал, что ему нельзя прятаться от людей, ведь он ничего не успеет, если будет выжидать ночи. Ву догадался, где искать хранительницу. Она правила прибрежным пиратским городком.
– Мы ничего не успеем, если будем идти пешком… Нужно подождать, пока кто-то будет ехать в нужную нам сторону, – высказался Ву.
– Никто не повезёт монстра, особенно в пиратскую провинцию, – возразил Фенг.
– Вы же знаете, что сейчас люди стараются не покидать свои города, именно поэтому, за время нашего путешествия, мы не встретили никого из людей, хотя шли недалеко от дороги, – высказалась Майя. – Не думаю, что сейчас мы кого-то встретим!
Ву не мог не согласиться с Майей. Он не знал, что делать. У него не было плана действий.
– Если бы у нас было золото, то мы могли бы взять лошадей на время.
– Хорошая идея, Майя, но ты забыла, что у нас его нет… У нас ничего нет! – напомнил Ву.
Фенг задумался. Он вспомнил слова Айса.
– Учитель, как думаете, человек Айса действительно рассказал людям о монстре, к которому нельзя приближаться?
Ву ничего не ответил. Он не собирался отвечать на бессмысленные вопросы. Но Фенг спросил об этом не просто так.
– У меня есть идея, но нам нужно дойти до ближайшего города!
Фенг не стал озвучивать свою идею. Он не был уверен, что этот план понравится его близким. Он не нравился и ему самому, но других идей у Фенга не возникало.
Было утро. Ву, Фенг и Майя дошли до ближайшей провинции.
– Ты хочешь зайти в город, Фенг? – уточнила Майя.
Фенг кивнул.
– Я надеюсь, что ты хорошо понимаешь, чем это может закончиться!
– Люди видят во мне монстра, а монстров все бояться… Я должен вселить страх, тогда люди выполнят все мои требования, – сказал Фенг, рассказав о своём плане.
Ву промолчал. Он не знал, что ответить. А вот Майя молчать не стала:
– Да, твой внешний облик может пугать, но ты же не монстр в душе… Не делай глупостей, Фенг!
– Но если я не буду вселять страх, то люди нападут на меня!
Всё обдумав, Ву высказал своё мнение:
– Фенг прав, Майя! У нас нет другого выбора, поэтому нужно действовать.
– Но выбор есть всегда! – возразила Майя.
– Выбор есть всегда, но только всё варианты могут вести в тупик, – добавил Фенг.
Майя промолчала. Она знала, что с Фенгом бесполезно спорить, да и Ву был на его стороне.
Фенг зашёл в город. В городе кипела жизнь. На улицах было много людей, но при виде Фенга все молча расступались.
– Как по мне, человек Айса действительно рассказал людям о монстре, к которому нельзя приближаться, – заметил Фенг.
Люди молча расступались. Они пытались не показывать страха, но Фенг сразу заметил, что его бояться. Ву и Майя следовали за Фенгом. У горожан возникла мысль, что монстр подчинил этих людей своей воли. Фенг выяснил, где находятся конюшни. Люди тряслись, когда разговаривали с Фенгом. Юноша чувствовал себя неловко, но не показывал этого. Он понимал, что люди нападут на монстра, если увидят его слабость.
Они подошли к конюшням. Фенг был готов к действиям.
– Я должен поговорить с владельцем конюшни, где он?
– Это… я, – испуганно ответил мужчина.
– Одолжите мне лошадей. Мне нужны самые быстрые и выносливые скакуны… Вы же понимаете, что Повелителю Теней нельзя отказывать!
Фенг старался говорить убедительно, хотя ему было не по себе. Ему было тяжело изображать того, кем он не является. Работники конюшни подготовили лошадей. Фенг оседлал вороного коня, такого же черного, как и он сам, а Ву и Майя оседлали серых лошадей. Ву уверенно сидел в седле, не смотря на возраст. А вот Фенг, в отличие от Майи и учителя, чувствовал себя не так уж и хорошо. Ранее он ездил только на одной лошади, ведь привык только к ней. Конь Фенга стоял на одном месте.
– Вам одолжить другого коня? – спросил владелец конюшни.
– Нет, не нужно! – твёрдо ответил Фенг. Ему было стыдно осознавать то, что из него получился не лучший наездник.
Но Фенгу всё же удалось справиться со своим конём. Пополнив запасы, они покинули провинцию. Теперь Ву и Майя могли поговорить с Фенгом. Больше им было не нужно изображать его слуг.
– Молодец, Фенг! Теперь мы быстро доберёмся до пиратской провинции, а ещё у нас есть золото, – похвалил Ву Фенга.
– Видимо мы зря прятались от людей… Как видишь, они на тебя не напали…
– Они бояться меня, очень сильно бояться, именно поэтому, Майя, они на меня и не напали… Люди думают, что Повелитель Теней наделил меня какой-то силой, как и остальных хранителей, а из-за моего внешнего облика они бояться меня сильнее, чем остальных слуг, – высказался Фенг.
Майя заметила, что Фенга что-то тревожит.
– Фенг, ты жалеешь, что придумал такой план? – спросила Майя.
– Я думал, что легко смогу изобразить монстра, думал, что смогу легко наврать, легко напугать людей… Я сказал, что лишу их человеческого облика, если они не выполнят мой приказ, сказал, что сделаю их своими слугами…
– Но ты же понимаешь, что всё это было ложью. Ты не сделал ничего плохого… Тебе пришлось изобразить монстра, чтобы спасти нас, – успокоила Майя.
– Это так, но я мог найти другой выход, мог что-то придумать…
– Ты о чём-то жалеешь, Фенг? Может быть о том, что люди на тебя не напали? – недовольным тоном спросил Ву.
Фенг ничего не ответил, поэтому Ву продолжил:
– Ты сам придумал этот план, Фенг! Да, возможно он был не самым лучшим, но иногда нужно действовать решительно… Как думаешь, Розалинда переживает о чём-то, а Айс? А может быть Повелитель Теней жалеет о том, что превратил тебя в тень, жалеет, что подчинил своей воле людей, которые оказались в безвыходном положении?
– Хотите сказать, что мне нужно стать таким же, как они?
– Если бы дар хранителей перешёл к тебе, то мы бы не оказались в безвыходном положение! – грубо сказал Ву.
– Мы бы не оказались в таком положение, если бы вы вернулись домой, вернулись бы в школу, которую вы восстановили! – отпарировал Фенг. – Вы всегда вмешивались в дела, которые вас не касаются, поэтому у меня возникло столько проблем!
Слова Фенга обидели Ву.
– Это решение принял ты! Сперва нужно было подумать, а потом действовать, хотя я не понимаю, почему ты о чём-то жалеешь!
– Только не говорите, что вы никогда не о чём не жалели! – усмехнулся Фенг.
– Я привык, что ты недоволен моими советами, но ты уже перешёл все границы! – сказал Ву. – Я жалею, что решил тебе помочь, жалею… что вырастил такого неблагодарного ученика.
Фенг промолчал. Слова Фенга обидели Ву, а слова Ву обидели Фенга.
– Если мы снимаем чары, то сразу вернёмся домой, а ты делай то, что считаешь нужным… Проси помощи у людей, у хранителей, а о нас тебе придётся забыть!
Ву больше не хотел разговаривать с Фенгом. Он решил оторваться вперёд:
– Догоняй, Майя, а ты следуй за нами, но не смей приближаться!
Фенг понимал, что Ву не хочет его видеть, поэтому заставил коня перейти с рыси на шаг. Ву ехал впереди. Он не собирался оглядываться назад. Лошадь Майи тоже перешла на шаг. Она не последовала за дедушкой, ведь хотела поговорить с Фенгом. Фенга удивило то, что Майя не последовала за Ву.
– Я наговорил много лишнего, прости меня! – извинился Фенг.
– В гневе можно наговорить много глупостей, по себе знаю.
– Я совершил много ошибок, много глупостей… Я виноват не только в своих проблемах, но и в ваших, просто мне тяжело это признать, поэтому я обвиняю других, – Фенг хотел выговориться. – Ты думаешь, что я открыл врата, потому что искал настоящих родителей, но это не так! Я хотел стать хорошим человеком, хотел стать сильным воином, хотел, чтобы твой дедушка гордился мной, а что в итоге?
Майя молчала. Она видела, что Фенг сам хочет ответить на свой вопрос.
– В итоге я стал слабым, бесхарактерным человеком, никудышным воином и наездником, а твой дедушка всегда знал, что из меня ничего не получится… Я подвёл его, подвёл тебя, а если я не закрою врата, то подведу всю Лэвандию… Вот это настоящий я!
Майя выслушала Фенга, а потом она начала свою речь:
– Да, ты совершил немало ошибок, как и я, как и мой дедушка, как и все люди, а твоя главная ошибка заключается в том, что ты считаешь себя таким… Ты считаешь себя слабым и бесхарактерным, но ты продолжаешь путь, делаешь всё для того, чтобы исправить свои ошибки… ты считаешь себя никудышным воином, но никудышный воин не смог бы забрать камни у хранителей, а никудышный наездник не смог бы ехать верхом без остановки, день и ночь. А мой дедушка… Поверь, он и так гордится тобой, а ещё он очень сильно тебя любит.
– Нет, ты ошибаешься… Просто твоему дедушке было одиноко, поэтому он и воспитал меня…
– Дедушка хотел, чтобы я молчала, но я думаю, что ты должен кое о чём узнать… Как ты знаешь, он долго восстанавливал школу боевых искусств, ведь он всю жизнь мечтал быть учителем, и очень огорчился, когда его школа сгорела…
– По моей вине, – перебил Фенг.
– Он восстановил школу, и уже набирал первых учеников, но когда ты вернулся… Путешествие требовало больших затрат, а у дедушки не было никаких сбережений, поэтому он продал школу боевых искусств… Он пожертвовал своей мечтой, чтобы помочь тебе… Если это не любовь, тогда скажи, как это назвать?
Фенг замолчал. Теперь он всё понял. Он долго молчал, а потом сказал:
– Учитель продал школу, чтобы помочь мне, а я… я должен извиниться!
– Подожди! Пусть успокоится, а потом поговорите, – посоветовала Майя.
Фенг так и сделал. Ему и вправду не следовало спешить с разговором.
Майя решила догнать дедушку. Фенг не последовал за ней. Ву и Майя ехали впереди, а Фенг следовал за ними, но не догонял.
Хорошо, что погода наладилась. Дни становились длиннее, а ночи- короче. В лесу уже было достаточно зелени, дул тёплый ветерок, а дожди уже не были такими холодными и затяжными. Ву, Фенг и Майя старались не останавливаться. Они отдыхали только по ночам, а утром снова продолжали путь.
Прошло десять дней. Уже виднелось море, а это означало, что скоро они доберутся до пиратской провинции. Фенг решил догнать Ву и Майю. За все эти дни они ни словом не перекинулись. Майя понимала, что ей нужно разрядить обстановку:
– Что будем делать, Фенг? Что вы скажите, дедушка?
– Я… думаю, что учитель лучше знает, что делать… Я ничего не знаю об этой хранительнице, – ответил Фенг.
– Я слышал, что эта хранительница повелевает огнём, а ещё, по всей видимости, ей подчиняются все пираты, – рассказал Ву.
– Только не говорите, что она тоже подчиняет людей своей воле.
– Я думаю, что пираты служат ей по собственному желанию, Майя, – ответил Ву.
– В таком случае нас убьют раньше, чем мы найдем эту хранительницу, – спрогнозировал Фенг.
– Если ты боишься, то можешь не заходить в город, а нам с Майей нечего терять!
Фенг хотел что-то ответить, но Майя вмешалась раньше:
– Дедушка, хватит! Прекратите! Мы с Фенгом ещё многого не понимаем, но вы же умнее нас… Не повторяйте наших ошибок!
– Я не понимаю тебя, Майя… Ты вообще слышала, что наговорил Фенг? – поинтересовался Ву. – Ещё недавно ты хотела испортить Фенгу жизнь, а теперь ты его защищаешь… Почему?
Майя посмотрела на Фенга. Юноша понял, что она хочет поговорить с дедушкой наедине, поэтому он снова замедлил темп езды.
– Я могу ответить на ваш вопрос, дедушка, – начала Майя. – Да, я действительно хотела испортить Фенгу жизнь, потому что тогда я не понимала того, что поняла сейчас… После того, как Фенг спас мне жизнь, мы о многом поговорили. Он рассказал мне о том, о чём, как мне показалось, ранее никому не рассказывал…
Ву было интересно узнать, о чём же рассказал Фенг. Он был уверен, что знает об этом.
– Вы думаете, что Фенг открыл врата, потому что хотел найти настоящих родителей, но это не правда…
Майя передала слова Фенга, перечислила причины, из-за которых Фенг открыл врата, рассказала о многом другом.
– Фенг готов на всё, чтобы исправить ошибку… Он готов на всё, чтобы спасти нас, – продолжила Майя. – Он изобразил монстра, вселил страх, ради нас… Он смог реализовать план, который сам придумал, но потом пожалел об этом…
– А ты можешь ответить, почему он пожалел об этом? – поинтересовался Ву.
– Да, могу! – сказала Майя. – Он боится стать настоящим монстром, боится лишиться всего человеческого, боится стать таким же, как Повелитель Теней…
Ву многое переосмыслил. Он сам должен был понять то, что поняла Майя.
– Если вы не можете понять Фенга, то представьте себя на его месте… Как бы вы себя чувствовали? Как бы вы поступили? – спросила Майя.
– Он не был хорошим, пока не открыл… Ещё недавно он бы заполучил силу хранителей, отомстил бы своим обидчикам… Я никогда не был таким, как он, поэтому чувствовал бы себя очень плохо, но для Фенга…
– Жизнь многому его научила, поэтому он многое переосмыслил, – перебила Майя. – Сейчас Фенг не поймёт вас, а вы должны его понимать, ведь когда-то вы тоже были в его возрасте!
Ву хотел сказать, что он бы не попал в подобную ситуацию, но потом промолчал. Он вспомнил о своей юности, вспомнил о моментах, когда ему хотелось подняться на проклятую гору. Сложно сказать, понял ли Ву Фенга, но он больше не держал на него обиды.
Ву и Майя замедлили темп езды, чтобы Фенг смог догнать их. Ехать оставалось недолго. Им нужно было многое обсудить. По дороге они встретили мужчину, который объяснил, как добраться до пиратского городка. Хотя Ву и так знал, как туда добраться. Это провинция расположилась между двумя скалами, а добраться туда можно было только по одному маршруту. Ву знал, что лошади не пройдут по той тропе, поэтому решил продать их, тем более, что мужчина был готов заплатить немалую сумму.
– Что? Я зря изображал монстра?! – взбесился Фенг. Но другого выхода у них не было. Ву продал лошадей этому мужчине.
Они дошли до горного перевала. Узкая тропинка вела вверх, в горы. Они шли по узкой извилистой тропе, над морем. Море бушевало. Волны бились об скалы, одна за другой. Сперва тропинка вела вверх, потом опускалась вниз, а потом снова поднималась. Идти было тяжело, но никто не останавливался. Ву знал, что это тропинка выведет их прямо к пиратскому городку.
– Пиратская провинция расположена среди двух скал… Это единственный маршрут, по которому можно добраться с суши, – рассказал Ву.
– Надеюсь, мы не встретим пиратов, – вздохнула Майя. – Что будем делать, если они выйдут нам на встречу? Сворачивать будет некуда!
– Всё может быть, – ответил Ву. – Если бы не обстоятельства, то я бы обходил эти земли стороной… Когда-то давно капитан корабля решил не обходить это место, чтобы побыстрее вернуться домой. Если бы он не поспешил, то я бы не остался сиротой.
– Город, в котором вы родились, находится недалеко от пиратской провинции…
– Тогда это место было сложно назвать городом. Здесь было всего несколько построек… Зачем пиратам дома, если они живут на кораблях?
– Вы правы, нам не нужны дома, ведь наш дом – корабль! – сказал мужчина, который неожиданно вышел им навстречу из-за поворота.
Это был крупный, невысокий мужчина, лет сорока. За ним стояли худощавый одноглазый мужчина, лет тридцати и молодая, низкорослая женщина, с чёрными растрёпанными волосами.
– "Сперва нас окружили люди Айса, а теперь пираты преградили путь… Закончилась светлая полоса!" – грустно подумал Фенг.
Ву и Майя переглянулись. Они не знали, что делать. Фенг бы мог победить этих людей, но из-за высокой скалы было невозможно узнать, что происходит за поворотом. Он не был уверен, что за поворотом не стоит ещё сотня пиратов.
– Мы ждали вас, человек-тень… Хотя королева не уточнила, что вы будете не один, – начал мужчина, стоявший впереди.
– Я так понимаю, что вы хотите столкнуть нас в пропасть? – иронично спросил Фенг.
– Что вы! Разве можно причинить вред гостям? К слову, гостей у нас не было давно, ведь люди стараются обходить эти места стороной! – продолжил мужчина, стоявший впереди.
– Тогда зачем вы преградили нам путь? – задал вопрос Ву.
– Нам хорошо известно, зачем вы сюда пришли, но, поверьте, самостоятельно вы не сможете заполучить янтарь, – сказал одноглазый мужчина.
– Океана Дениз убила нашего капитана, а ведь он был её отцом, – добавила темноволосая пиратка.
– Хотите сказать, что она убила своего отца, чтобы занять его место? – сомнительно спросил Фенг.
– Она надеялась, что об этом никто не узнает, обвинила в убийстве других, но ей не удалось нас обмануть, ведь мы видели её с ножём…
– Мы хотели отомстить, но ей удалось сбежать… Она была готова на всё ради своей цели, поэтому открыла врата…
– Она очень сильна, мы не смогли с ней справиться… Мы делаем вид, что служим ей…
– Но на самом деле вы готовите месть за своего капитана, – договорил за пирата Ву.
– Всё это очень печально, но зачем вы рассказываете об этом нам? – поинтересовался Фенг. – Как вас зовут?
– Я… Называй меня Осьминогом, а это Циклоп и Пиранья… Мы поможем вам, а вы – нам… Тогда каждый получит то, что хочет, – ответил мужчина, стоявший впереди.
Фенг засмеялся.
– Если вы не смогли справиться со своей королевой, то и мы не сможем!
– Но вы так же сильны, как и Океана, ведь вы тоже открыли врата.
– Я…
Ву не дал Фенгу договорить.
– У вас, по всей видимости, уже есть план действий?
– Мы его озвучим, если вы согласитесь пойти за нами…
Фенг не доверял пиратам.
– Мы пойдём в вашу провинцию? Но вы же говорили, что Океана нас убьёт!
– Не убьёт, если вы сделаете то, что мы скажем… Мы знаем об Океане многое, а вы – ничего, – улыбнувшись, ответил Осьминог, но его слова не убедили Фенга.
Но у Ву было другое мнение. Он тоже не доверял пиратам, но ему казалось, что другого выхода у них нет.
Они последовали за Осьминогом, Циклопом и Пираньей. Фенг боялся, что за поворотом могут стоять другие пираты, но там никого не было. Тропа была очень узкой, поэтому они шли по одному. Пираты шли впереди, а за ними следовали Ву, Фенг и Майя. Фенг отдёрнул учителя. Ву понял, что Фенг хочет поговорить, поэтому замедлил темп. Осьминог догадался, что Фенг хочет поговорить с учителем, но не стал замедлять темп. Он знал, что они всё равно будут идти за ним.