
Полная версия
Оружие из костей
“Неужели осталось только сдаться и ждать, что я умру? Боги, что мне делать? – Ма-ллок представила мать и еще здорового отца, сидящих рядом. – Я начинаю говорить с собой, это плохо, – Ма-ллок в бессилии опустила голову. И снова посмотрела на веревки в корзине. – Смогу ли я до них дотянуться, чтобы прочесть?”
Ма-ллок переползла в сторону корзины, затем подвинув ту ногой к себе. Взяв верхние несколько веревок, девушка вынула их из корзины, расправила и положила себе на колени. Мелкая дрожь пробирала от сырости помещения, голова все еще кружилась от качки и удара по затылку. Вдруг, перед Ма-ллок появилась картина из прошлого.
Каменная светлая хижина, яркий день. Звериная шкура откинута наверх, и через вход сочится солнечный свет. Отец сидит рядом на каменной скамье, его длинные пальцы аккуратно перебирают нити, сплетая воедино и скатывая узелки по одному или по несколько один за другим. Веревки разноцветные, яркие, в них отец добавил индиго, куркуму, экстракт цветов зверобоя и кору диких деревьев. Веревки стекают на пол, образуя длинные хвосты.
– Смотри, Ма-ллок, сюда мы помещаем один узел, а если хотим сделать два узла, то перекидываем нить на другую сторону и обвиваем под первым. Важно, расположены узлы рядом или через промежуток. Понимаешь?
– Да, и по цвету тоже важно, одинаковые или нужно вплести другой цвет.
– Верно! Да у тебя талант к пониманию писем. Станешь после меня писцом в поселении, это важная работа. Кроме нашей семьи здесь больше никто не обладает достойным уровнем навыка, а кто-то должен отправлять вести и принимать указания от центра Калооса. Мы отправим эти письмена туда и скоро получим ответ от местных писцов. Что нам теперь нужно сделать, дабы указать на новые пять голов свиней?
– Мы плетем еще пять узлов ниже, оранжевым и красным цветами, – задумавшись, ответила Ма-ллок.
– Да, но закручиваем нити в правую сторону. Будет означать, что наши свиньи дали потомство, а не что померли пять.
Ма-ллок в настоящем провела рукой по плотной первой веревке, стараясь рассмотреть оттенки в сумраке комнаты. Девушка прошептала тихо: “Грядут перемены. Мой старший сын хорош в управлении народом и умен, но мягок. Младший – куда лучший воин, в прошлой битве он принес мне двенадцать голов воинов и семнадцать пленных, хотя только перестал быть отроком. Мы воины. Не могу, чтобы старший занял место после моей смерти, как по правилам. Недолго осталось, и я устрою поединок, чтобы место занял достойный, а это – младший сын”. Веревка закончилась и Ма-ллок отложила ее в сторону.
“Это может последнее сообщение от меня, старая рана болит. Будь с нами, мой друг, хотя ты далеко за морем. Ты хорошо служил народу все это время, так служи моему сыну, которого я выбрал. Сохрани мир с низкими. Мой тебе поклон”, – закончилась вторая веревка. Дальше на веревках не было ценного. Они говорили о скоте и рыбе, о завоеваниях местных земель и постройках в городе, об отправленном товаре, в том числе, и двух Калоосцах в продажу на землю низких.
“Насколько я помню, Гринч-Грок и есть старший сын. Вождь Бранд-дама объявлял о нем, когда еще сам приезжал к нам в поселение за данью в моем детстве”, – задумалась Ма-ллок. – “Ничего хорошего эта весть не сулит Калоосу. Если они считают Гринч-Грока мягким, то каков младший сын?”
Наверху трюма над лестницей хлопнула дверь. Ма-ллок откинула нити в корзину и торопливо отползла в самый угол трюма, гремя цепями. По лестнице спускался сын вождя, в набедренной повязке и куртке из кожи, твердыми шагами вдавливая ступеньки. Приблизившись к Ма-ллок и лежавшему без сознания мужчине, взглянул сверху на девушку.
– Ты, женщина из Калооса. Ты вместе со своим человеком вздумала бежать на пристани. Еще одно такое действие, и лишишься жизни сразу на месте. Хотя тебе и так недолго жить осталось, но я дал тебе последние дни, чтобы проститься с семьей и своим народом. А ты проявила неуважение, больше такого не будет, – тот смотрел грозно исподлобья. Ма-ллок в испуге сжалась в углу.
“Я не могу сидеть здесь в углу и ничего не сделать, не могу. Я должна сказать что-то в ответ. Мужество – добродетель”, – пронеслось в голове Ма-ллок. От ненависти к этому человеку напротив свело челюсть, но она взглянула вверх и продолжила:
– Гринч-Грок, прости за то, что проявила неуважение к тебе и спасибо, что оставил мне дни жизни, я ценю это. Но как я могу лишь принять смерть, если я нужна семье и народу? Даже умирая, существо будет стараться жить.
Тот бесстрастно смотрел темными, широко посаженными глазами:
– Принять смерть и свою участь достойно – это добро. Смерть это честь, и умереть достойно дано не каждому. Боги благословили тебя на достойную смерть без страха, в дань Богам и низким людям. Но ты сама позоришь себя и делаешь смерть бесчестной своими бегствами, – Гринч-Грок опустил уголки рта. – Тебе суждено умереть без боли и мучений, и это благо. Но вы, калоосцы, никогда этого не понимаете.
– Наши народы отличаются, Гринч Грок. Я понимаю и уважаю веру твоего народа. Но в Калоосе смерть есть смерть, нельзя умереть достойно или с благом. Лишь жизнь – благо, и она ценна. Но в смерти ты не можешь быть с народом и семьей, не можешь нести пользу, то какое же это благо?
– Во славу Богам есть благо. Ваш народ не смыслит в войне и смерти, оттого и страдает. Вы боитесь смерти, как огня, и не можете воевать, убивать и стоять за себя.
– Наш народ ценит каждого своего, каждое существо. Мы любим свои семьи, любим свой народ и лишь не желаем другим зла. Можно ли любить, когда готов убить или предать? – Гринч-Грок прищурил глаза, Ма-ллок смотрела на него твердо.
– Мы любим своих, и когда они отходят во славу Богам, благодарим их за достойную смерть во имя народа. Это большая жертва и большая честь. Наш народ силен, а ваш народ слаб. И все из вашей веры, которая слаба, – Гринч-Грок отвернулся и направился к выходу из трюма, оставив Ма-ллок сидеть на полу комнаты.
“Возможно, мы и правда слабы? Может ли быть такое, что в нашем мире живут те, чья вера строится на смерти и убийствах? Видится, будто их народ правда процветает. Война, убийства, смерти людей. Может для него верно продать нас, чтобы сохранить мир с низкими людьми и заработать денег для своего народа?” – Ма-ллок обняла колени руками в кандалах и опустила голову.
Тишина трюма нарушалась волнами, бьющимися о борт корабля снаружи. Ма-ллок легла на бок на пол и задремала в тяжелых видениях.
…
Скоро Ма-лллок очнулась от сильного столкновения, стены тряхнуло, корабль наклонился и девушку отбросило к противоположной стене. Цепи удержали Ма-ллок от падения на борт корабля. Мужчина из поселения встряхнулся, приподнялся темным силуэтом напротив. Сверху раздавался шум, крики, топот ног по палубе. Доски трещали и прогибались под резкими толчками падающих тел и предметов. Ма-ллок попыталась освободиться от цепей, но те прочно держали руки в кандалах. Сверху распахнулась дверь, топот приближался по лестнице в полной тьме. Люди перекрикивались на неизвестном девушке языке, грубо и громко выплевывая слова. Один человек подбежал к Ма-ллок, резко схватив ее за плечо и снова что-то проговорил. Цепи упали и громкое дребезжание раздалось по всей комнате, ему вторил звук падающих цепей с рук Рит-ли, рядом с которым возился другой вбежавший человек. Ма-ллок резко схватили, закинули на спину и понесли. Тело тряслось из стороны в сторону под резкими шагами бранд-дамовца.
Ма-ллок оглянулась, когда они оказались на палубе. Острый, холодный ночной воздух ворвался в ноздри, звуки боя раздавались по сторонам, не давая понять, где идет бой, и что происходит. Ма-ллок начала бить по спине схватившего, вырываться и брыкаться. Тот только крепче сжал ее спину, перекинутую через плечо.
“Отпусти меня! Пусти!” – Ма-ллок истошно кричала. В ответ человек промолчал и побежал сквозь бьющихся. Они бежали, прорываясь через звуки криков, столкновений орудий и приближались к краю корабля. Напротив Ма-ллок, приподнявшись, увидела другой корабль поменьше, бронированный металлическими пластинами, острыми выточенными копьями и зубцами. Судно пустовало, все воины сбежались на корабль Бранд-дамов.
Резкий удар, и воин под Ма-ллок упал. Ма-ллок откинуло вперед, она перекатилась и упала, стукнувшись о борт корабля. Девушка ощутила обжигающую боль и жар в руке, после которого резко села. Она увидела Гринч-Грока, стоящего с занесенным клинком из темного металла, с клинка капала кровь на дощатый пол. Гринч-Грок грозно смотрел на тело упавшего врага.
“Племя моря. Постоянно как мухи вошкаются. Сиди тут”, – Гринч-Грок развернулся и отразил удар другого нападающего.
Несколько звонких звуков столкнувшегося оружия, спустя мгновение кровь брызнула на лицо Ма-ллок. Густая жидкость с запахом железа потекла по лицу, застилая глаза. Девушка услышала протяжный стон воина племени моря и глухой стук падения тела на палубу. Девушка поспешно стерла кровь с глаз.
“Черт!” – Гринч-Грок оглядел свой клинок с трещинами в нескольких местах по всей длине.
Ма-ллок оглянулась. В сражении воинов двух племен, среди звенящего оружия и криков, Ма-ллок заметила воду внизу, за бортом корабля. Глубина темнела, притягивала взгляд, манила к себе. Ма-ллок перекинулась через борт, чтобы лучше увидеть блестящую водную гладь. Корабль морского племени стоял поодаль.
“Возможно ли спрыгнуть в море и уплыть?” – быстро оценила девушка.
В кромешной тьме Ма-ллок не видела берега, но надеялась, что он есть. Вдруг, она заметила на палубе Бранд-драмовца с ногой, придавленной отколовшейся частью мачты. Воин лежал на спине с бледным лицом и громкими стонами. Оброненное оружие лежало неподалеку. Ма-ллок снова опустила взгляд на воду под кораблем.
Встав, девушка побежала по кораблю, огибая центр битвы. Подбежав к придавленному воину, она с усилием потянула часть мачты на себя. Та не поддавалась. Человек протяжно застонал и, не переставая ругаться, закатил глаза. Ма-ллок сообразила быстро: схавтив другую упавшую деталь мачты и, поддев ей тяжелую балку, она стащила ее с ноги бранд-дамовца и упала на спину. Рана руки резко отозвалась болью. Мужчина перестал стонать и закрыл глаза. Ма-ллок первый раз видела подобное зрелище: костя раскололась и разорвала кожу на задней поверхности ноги, из открытого перелома медленно текла кровь. В ее поселении никто не ломал кости, для Ма-ллок это выглядело дико и безумно. Девушка оторвала часть упавшего паруса и обвязала ей ногу воина вокруг, стараясь остановить кровотечение. Звуки битвы стихали, на фоне мелькало лишь несколько бьющихся человек, вокруг которых собирались остальные. Скоро бой окончился. Выжившие воины складывали оружие и глубоко дышали, мимо прошел Гринч-Грок, посмотрев на воина со сломанной ногой и Ма-ллок. Задержав тяжелый взгляд на лице девушки, сын вождя крикнул: “Соберите раненых в одно место на палубе. Павших – отмолить Богам и упокоить в море”. Выпрямившись, продолжил: “Не первый раз люди моря нападают на корабли Бранд-дама, желая забрать наше! Они заплатят за свои набеги перед Богами и умрут недостойной смертью!”.
Раненого воина взяли под мышки двое других и потащили к носу корабля, тот застонал в ответ. Гринч-Грок внимательно обвел взглядом палубу и задержал взгляд на одиноком теле, лежавшем вдали. Ма-ллок тоже обратила туда внимание и увидела Рит-ли. Его тело лежало навзничь, проткнутое орудием людей моря, вокруг растекалась темная бордовая лужа. Открытые глаза смотрели прямо в темное небо. Ма-ллок привстала и медленно пошла к нему. Сев рядом, она подробно рассмотрела искаженное лицо, руки, и процарапанную ногтями палубу.
“Теперь они с женой мертвы. Они убили сразу двоих, хотя эта судьба все равно ждала их”, – Ма-ллок коснулась еще теплой кожи мужчины, вспомнив, какими безумными глазами он смотрел во время выбора двоих из народа Калоос. – Может, ему будет так даже спокойнее.”
“Этого забрать и отнести в трюм, сложить у стены”, – Гринч-Грок холодным голосом давал указания воинам судна.
Уцелевший воин Бранд-дама вытащил орудие из груди мужчины и бросил на пол, затем взял тело Рит-ли за подмышки и потащил в сторону трюма. Гринч-Грок стоял, горой возвышаясь над Ма-ллок. Чувство отчаяния расплывалось по груди девушки ведь ее ждало то же самое. Ма-ллок посмотрела на оружие, покрытое красной, яркой кровью, которое вытащили из груди мужчины. Оно отличалось от оружия Бранд-дамовцев: металлическая рукоятка, переходящая в необычное лезвие, белое с жемчужным оттенком, матовое, немного неровное и заостренное на конце.
“Оно же из…” – Ма-ллок отпрянула в ужасе. Тошнота снова подкатила к горлу, голова закружилась.
“Пошли”, – Гринч-Грок грозным командным тоном обратился к девушке. Он развернулся и пошел к трюму. Ма-ллок почувствовала ветер, пробирающий до костей. От моря веяло холодом. Раздавались всплески тел, падающих в воду за бортом. Девушка встала и проследовала за Гринч-Гроком. Тот отошел и опустился на возвышение палубы. Ма-ллок тихо села рядом. Гринч-Грок суровым взглядом посмотрел на тела, падающие за борт, а затем на раненных.
– Ты помогла нашему. Почему? – он повернул голову прямо на Ма-ллок. Широкий лоб с парой шрамов, прямой объемный нос, размазанная белая краска по лицу, темные глаза, нахмуренные брови. обратились к Ма-ллок. Лицо показалось Ма-ллок открытым, она наконец увидела, как выглядит Гринч-Грок, сын вождя племени Бранд-дам.
– Я увидела, как его придавило, и стало грустно за его смерть. Не могла сидеть, пусть он и из вашего народа. Что мне от смерти этого человека? А он для кого-то свой. Наверное, у него есть семья и дети, которых нужно кормить. Моя судьба не зависит от жизни этого человека. А я кому-то дам жизнь перед смертью своей. У Рит-ли из моего племени не получилось, – Ма-ллок опустила голову.
– А могла бежать. В прошлый раз бежала, почему сейчас не стала?” – Гринч-Грок больше нахмурил брови. Наконец он выглядел не грозным, а, скорее, задумчивым.
– Я не знаю, – Ма-ллок на секунду показалось, что она смирилась. Судьба надавила на нее. Будущее показалось реальным, оно было совсем рядом. – Сколько смысла в бегстве, прыгать в воду, когда не видно края? А спасти того человека я видела ясно, – Ма-ллок подняла голову вверх и наконец увидела звезды. Созвездия собирались в группы, звезды рассыпались по небосводу, луна огромным кругом нависла над кораблями в пустынном море.
– Как твое имя?
– Ма-ллок, дочь Бук-Бая. А как зовут твоего отца?
– Я сын Гульби-да, вождя племени Бранд-дам. Первый из сыновей и наследник вождя, – большие руки Гринч-Грока лежали на коленях, в набедренной повязке, орошенной кровью. Тот снова нахмурился:
– Какое твое дело в народе? Каким делом ты владеешь для людей?
– Я плету письма. Этим занимался мой отец много лет и передал мне знания и умения. Я с детства обучалась навыку, а сейчас плету письмена для Калооса и близких земель. Также и читаю, – Ма-ллок помедлила перед следующим словом, – читала.
– Это достойное и сложное дело, – Гринч-Грок кивнул в ответ на ее слова. – У вас есть еще писцы в народе?
– Отец писал раньше, но сейчас болен и неизвестно сколько ему осталось. Писать он уже не может. Он брал еще ученика, но болезнь настигла отца раньше, чем он передал все знания. Тот ученик может делать письмена, но его умения не так хороши, – Ма-ллок показалось, что в суровых глазах Гринч-Грока появилась грусть. – Гринч-Грок, морские племена нападают на вас, чтобы забрать дань и товары, отчего вы не разобъете их на их землях? Вы воинственный народ, как ты сказал, а морские племена убивают вас.
– Нам не хватает кораблей и морских знаний. Когда мы подходим к их землях, нас сразу атакуют в море на побережье. Мы можем отбиться, но не можем захватывать. Их крепости, выходящие на море, сильны. Оборона велика. Мой брат ходил в набеги на их земли, но потерял корабли, возвратившись в народ ни с чем. Мы заключили мир и договор, что не нападаем на земли друг друга. Но народ моря продолжает грабить в проливе. Наш народ – воины земли, мы владыки материка, когда этот народ – владыки моря. Но мой брат не хочет с этим мириться и готовит новое наступление на море, – Гринч-Грок покачал головой. – Кроме, их оружие весьма хорошо. В набегах на земли низких они забирают оружие из костей – клинки, дубины, иногда броню. С таким тяжело биться, – Гринч-Грок задержал взгляд на лице Ма-ллок.
– А вы сами, отчего не используете его?” – Ма-ллок напряженно посмотрела на сына вождя.
– Таков наш договор с низкими людьми. Если мы торгуем с ними, то наш народ не может использовать это оружие. Видно, боятся, что с ним мы станем сильнее и придем на их земли для завоеваний. Низкие люди хотят единственные использовать оружие из костей, это их преимущество сейчас. Отец крайне этим недоволен, и все может измениться для вашего народа, – Гринч-Грок смотрел в бесконечную тьму за бортом.
Ма-ллок помедлила, вздохнула и проговорила:
– Гринч-Грок, я знаю, что твой отец, вождь народа, болен. И скоро новый вождь взойдет и, будучи благословлен Богами, станет вождем, – Ма-ллок замолчала, Гринч-Грок шире открыл глаза в злости:
– Откуда эти знания у тебя? Никто не знает, и никто не может говорить, что болен вождь нашего народа! Мы сильны, и вождь наш силен. Кто скажет обратное, заплатит жизнью.
Ма-ллок замерла:
– Как сказала, я чтец. Когда я была внизу в трюме, я прочитала письмена, которые твой отец отправил на другой берег на землю низких людей. Я не должна была, – Ма-ллок смиренно опустила голову в испуге.
– Ты решила, что достойна читать письмена моего отца? Ты лишь пленная, приговоренная к смерти, – глаза Гринч-Грока метали молнии, воин навис на Ма-ллок, угрожая.
– Гринч-Грок, ты в опасности! – Ма-ллок решилась идти до конца. – Я прочитала не только это. Вождь желает сделать твоего брата новым вождем за его талант в войне, устроив поединок. Ты можешь умереть!
Звенящий хлопок прервал речь Ма-ллок. Лицо отлетело в другую сторону, щека загорелась, из мелких ранок на щеке потекла кровь.
– Как смеешь ты, девчонка из Калооса, обвинять моего отца в таком? Если все так, его право выбрать кто взойдет вождем на благо народа и во славу Богов. Но я не верю тебе! – Гринч-Грок взбушевался, встал, нависнув над девушкой в гневе. – Убирайся в трюм. Тебя продадут на рынке, как мы прибудем на материк низких людей.
Ма-ллок со слезами на глазах встала и побежала в сторону трюма. Открыв дверь и сбежав по лестнице, она увидела труп Рит-ли, лежавший на соломе. Девушка вбежала в угол, и упав, разрыдалась. Плечи сотрясались, тело сжалось, все мышцы напряглись в одном большом страдании. Ма-ллок не замечала боли в руке и щеке, рыдая все больше. Всхлипы и плач отдавались эхом на палубе, что отдаленно услышал Гринч-Грок.
…
На следующий день корабль причалил к порту на земле низких людей. Корабль встал в гавани, воины наверху засуетились, забегали по палубе. Вниз по лестнице спустились два воина Бранд-дама, отстегнули кандалы и подняли Ма-ллок. Она не могла сопротивляться. Глаза были красные и опухшие после ночи, на щеке – кровоподтеки и синяки, темные волосы растрепались и спутались комками вперемешку с травой и грязью.
Девушку вывели с корабля и поместили на повозку. В повозке стояли товары на продажу в коробках и бочонках, те, что Ма-ллок видела в трюме. Рядом лежал труп Рит-ли, бледный, с темными пятнами по телу. Девушка быстро отвела взгляд и начала молиться Богам.
“Наверное, они меня не слышат, – Ма-ллок чувствовала злость из-за несправедливости мира и яркое желание жить дальше. – Почему все заканчивается, здесь, на чужой земле, так ужасно и глупо?”
Гринч-Грок ехал рядом на коне, не смотря на девушку, направляя коня вперед, грозный и сухой. Ма-ллок оглянулась по сторонам. Она никогда не видела столько людей и строений вокруг. Повсюду были дети, молодые девушки с корзинами, старики на стульях по краю светлой пыльной дороги. Сначала, ближе к проливу, толпились полуразвалившиеся косые хижины, а затем и дома получше из рыжей и желтой древесины. Чем дальше ехала повозка, тем богаче выглядели дома и жители. Встречались уже и деревянные дома в пару этажей, с витиеватыми вырезами по краям кровли и узорчатыми ставнями. На улицах стоял шум, гам, слышалось ржание коней вдалеке. Это был другой мир по ту сторону пролива. Ма-ллок заметила, что почти все жители были ниже, чем люди на ее земле. По улице прошла, лязгая металлом, группа воинов в масках со щитами. Повозка остановилась у одного из богатых домов, рядом с ним уже стоял человек в такой же набедренной повязке и кожанной куртке, как у Гринч-Грока, с длинными иссиня-черными волосами, убранными назад, не молодой, но еще не пожилой. Он улыбнулся и развел руки навстречу остановившимся Бранд-дамовцам.
– Гринч-Грок, сын вождя Гульби-да! Снова приветствую тебя и воинов народа здесь, на землях низких людей! Вижу, твои люди побиты. Было сражение на пути в проливе? – промолвил человек, окинув радостным взглядом воинов Брад-дама.
– Опять народ моря устроил набег, – Гринч-Грок спешился. Воины потащили корзины в каменный дом, явно богатый, на стенах висели яркие ткани, вывеска с золотой краской на входе. – Никак не уймутся.
– Будь у нас костяное оружие, было бы проще, верно? Потери, вижу, немаленькие. Ох, эти морские люди, – ухмыльнувшись, почесал затылок человек.
– Ты сам знаешь, разорвать договор с низкими людьми не будет хорошо, – вздохнул Гринч-Грок, слегка нахмурившись.
– Верно думаешь. Война войной, а сотрудничество с низкими для нас – дар Божий. Так что с нашим ценным товаром? – торговец широко улыбнулся. – Надеюсь, в сохранности.
– Да. Есть женщина на продажу, еще человек убит при грабеже, лежит в повозке, все кости и зубы целы. Его продадим как обычно.
– А что с ней? Сразу на материал или на производство товара? – человек ухмыльнулся. – Отец был бы рад большим деньгам, ты знаешь, Гринч-Грок. Но против твоей воли не пойду.
– С этой делай, что хочешь. Можешь на производство, если покупатель будет. Я хотел на материал, но теперь по-другому, – Гринч-Грок отвел безразличный взгляд.
– Ого, я думал, ты никогда не одумаешься. Это хорошо! Наконец женщины народа пойдут на большую пользу, – человек хлопнул Гринч-Грока по спине. – Больше денег – лучше для народа, верно? – и засмеялся. Один из воинов поставил корзину рядом с торговцем. Ма-ллок переглянула через борт повозки и увидела ту самую корзину с письменами.
– Друг, отец послал тебе письма, как всегда, – Гринч-Грок указал вниз на корзину.
– О! Все как обычно есть, – человек вытащил несколько верхних веревок и провел по ним руками. – Я прочту их, могут быть срочные указания от вождя, и мы отправимся на рынок, – человек начал перебирать веревки.
Гринч-Грок остановил внимательный взгляд на лице торговца, почти не моргая. Тот перебирал веревки, умело проводя их сквозь ловкие худые пальцы. Спокойно кивая и проходя руками по разноцветным нитям, торговец шептал под нос размеренно, задумываясь время от времени. В один момент он задержал руку в конце одной из веревок и держал ее, не отпуская, дольше остальных. Его глаза немного расширились, а густые брови сомкнулись на переносице, образовав продольные складки. Он повернул голову на Гринч-Грока, опустил виноватые печальные глаза и положил веревку на место. Гринч-Грок смотрел прямо на человека непрерывным взглядом. Ма-ллок наблюдала эту картину с повозки:
“Он еще говорил мне о благородстве, когда я прочитала письмена его отца! Теперь использует эти знания, хотя ударил меня, отправил в трюм и пригрозил продать на рынке. О какой чести он вообще говорил?” – пронеслось в ее голове.
Злость восставала изнутри. Ненависть к сыну вождя клокотала в груди девушки. Тот, будто поняв, о чем она думает, поднял голову в сторону повозки и посмотрел ей прямо в глаза. В его темном взгляде читалась глубокая скорбь. Ма-ллок вместо злости резко ощутила сочувствие к этому едва знакомому человеку из другого племени и чуть заметно кивнула ему в ответ. Гринч-Грок согнулся, оперевшись на колени. Торговец закончил читать письмена, сложил их обратно в корзину, поднял ее и понес вглубь дома.
Скоро повозка тронулась и выехала на рынок. Он был огромным – с трудом виделись края площади, где начинались здания. Ма-ллок оглядывалась и видела бесконечные ряды с разноцветными приправами, коврами из лучшей ткани, одеждами на любой вкус, глиняными горшками, в другой стороне – строительными материалами, домашней утварью и животными. Торговцы со всех сторон кричали на неизвестном говоре, указывая на свои товары и приставая к прохожим. Повозка ехала по боку рынка, направляясь к подмосткам с человеческим товаром. Ма-ллок увидела их издали. На подмостках сидели чумазые дети, несколько худых женщин, побитые мужчины стояли в ряд в цепях. Рядом с каждой группой рабов стоял торговец и громко, на весь рынок, расхваливал товар. Мимо проходили дорого одетые люди, в ярких одеждах и платьях, указывая на людей, торгуясь с продавцами. Торговцы хмурились, улыбались и брали деньги. Повозка остановилась. Ма-ллок сняли с повозки и потащили на подмостки в самый центр. Рядом положили труп Рит-ли, от которого смердило из-за жары. Торговец Бранд-дама в ярком одеянии встал рядом с Ма-ллок с широкой улыбкой и подпер поясницу руками. Повозка тронулась дальше, оставив их здесь. Когда повозка отъехала, Ма-ллок увидела Гринч-Грока. Тот стоял рядом с двумя привязанными конями, ждущий, как торговец продаст рабов. Гринч-Грок не отрываясь смотрел на Ма-ллок взглядом, который девушка не могла понять. Она умоляюще глядела на него в ответ.