bannerbanner
Только о личном. Страницы из юношеского дневника. Лирика
Только о личном. Страницы из юношеского дневника. Лирика

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
10 из 11

51

Собинов – Леонид Витальевич Собинов (1872–1934), русский и советский оперный певец, лирический тенор; вокальное образование получил в Музыкально-драматическом училище при Московском филармоническом обществе, которое окончил в 1897 г.

52

Костя – Константин Баулин, муж Ольги Александровны (Лели).

53

«Красный мак» Глиэра – балет в трех действиях, композитор Р. М. Глиэр, автор либретто М. И. Курилко, балетмейстеры В. Д. Тихомиров и Л. А. Лащилин. Премьера состоялась 14 июня 1927 г. в Большом театре. С 1957 г. балет также называется «Красный цветок».

54

Синéльниково – село возникло в 1868 г. вместе с железнодорожной станцией в 48 км на юго-восток от Екатеринослава (позже Днепропетровска, ныне Днепра); с 1921 г. уездный, с 1923 г. – районный центр, в 1938 г. Синельниково получило статус города.

55

Бабушка – Ольга Александровна Знамеровская, урожд. Газ фон Грюненвальд (1853–1929), бабушка автора по отцу; в последние годы жила вместе с семьей сына, П. И. Знамеровского.

56

Чуб – Михаил (1912–?), сын священника, одноклассник автора; в 1935 г. добровольно уехал с высланными родителями в Караганду, заочно учился на филологическом факультете, был полиглотом, после Великой Отечественной войны принял монашество, окончил Духовную академию, впоследствии епископ Удмуртский, затем епископ Ставропольский.

57

Петров – Владимир (1912 – не позже 1945), одноклассник автора.

58

Залесский – (1912–?), одноклассник автора.

59

Петровский завод – в 1887 г. вступил в строй Александровский южно-российский железоделательный и железопрокатный завод Брянского акционерного общества (Брянский завод); в 1918 г. национализирован; имя партийного деятеля Г. И. Петровского, в прошлом токаря Брянского завода, было присвоено заводу в 1922 г.; ныне Днепровский металлургический завод.

60

Потемкинский парк – центральный и старейший садово-парковый комплекс Екатеринослава – Днепропетровска – Днепра; с 1790-х до 1925 г. – Потемкинский сад, с 1925 г. – Парк культуры и отдыха им. Т. Г. Шевченко.

61

Богомóловский остров – остров на реке Днепр; приблизительно с XVI в. назывался Монастырским, в XIX и начале XX в. – по владельцам: Рябининский, Бураковский, Богомоловский (принадлежал генералу Богомолову, затем его вдове); в 1926 г. стал Комсомольским, в 2015 г. официально вернул себе название Монастырский. С 1956 г. часть острова относится к Парку культуры и отдыха им. Т. Г. Шевченко.

62

Музей революции – учрежден в 1924 г. в здании московского Английского клуба (ул. Тверская, 21); с 1998 г. Государственный центральный музей истории России.

63

Щукинский музей – частные коллекции современного западного искусства С. И. Щукина (на Знаменке) и И. А. Морозова (на Пречистенке), национализированные в 1918 г., до 1921 г. оставались в особняках коллекционеров (соответственно Первый и Второй музеи современной западной живописи); в 1928 г. коллекции объединили в морозовском особняке (с 1921 г. Пречистенка – ул. Петра Кропоткина). Государственный музей нового западного искусства расформирован в 1948 г.

64

«Война и мир» Толстого – роман-эпопея русского писателя Льва Николаевича Толстого (1828–1910); первое полное издание вышло в 1868–1869 гг.

65

Картина «Ледяной дом» по роману Лажечникова – советский кинофильм (1928, режиссер К. В. Эггерт) по одноименному историческому роману (1835) русского писателя Ивана Ивановича Лажечникова (1792–1869).

66

Невский – в 1918–1944 гг. проспект 25-го Октября.

67

Жорж – муж Татьяны Ильиничны, урожд. Залькиндсон; возможно, он же Жора, брат Марии Генераловой.

68

Октябрьский вокзал – в 1851–1923 гг. Николаевский, в 1923–1930 гг. Октябрьский, с 1930 г. Московский вокзал (Невский пр., д. 85).

69

Пáвловск – в 1918–1944 гг. носил название Слуцк в честь революционерки Веры Клементьевны/Климентьевны Слуцкой (1874–1917), погибшей в бою близ Царского Села; основан в 1777 г. как село Павловское на землях, подаренных в этом году будущему императору Павлу I матерью, Екатериной II; в 1796 г. император Павел I переименовал село в город Павловск.

70

Лопухова – Евгения Васильевна (1884–1943).

71

Óхват – поселок возник в 1903 г. вместе со строительством железнодорожной станции на линии Бологое – Великие Луки, расположен на берегу озера Охват в Пеновском районе Тверской области.

72

Народный дом – видимо, имеется в виду Народный дом императора Николая II, с 1919 г. Народный дом им. К. Либкнехта и Р. Люксембург, с 1920 г. Государственный народный дом; после пожара 1932 г. несколько раз реконструировался, ныне здание Мюзик-Холла (Александровский парк, д. 4).

73

«Богема» – опера в четырех действиях по роману А. Мюрже «Сцены из жизни богемы», композитор Дж. Пуччини, авторы либретто Л. Иллика и Дж. Джакозо, первая постановка в 1896 г. в Турине.

74

Надежда Павловна – Чахурская, урожд. Ленци (1884–1974), мать П. С. Чахурского; в 1924–1933 гг. работала в школах Детского Села и Ленинграда учителем черчения, немецкого языка и математики, в детскосельской 1-й единой трудовой школе преподавала черчение; давала частные уроки черчения, которые, в том числе, брала у нее и автор еще до поступления в детскосельскую школу; в 1933–1936 гг. отбывала высылку в Западной Сибири (в 1933–1934 гг. работала учителем рисования в томской школе), с 1936 г. работала в библиотеке Челябинского краеведческого музея; позже вернулась в Ленинград.

75

Таня Руперт – Татьяна (ок. 1910 – не ранее 1970-х), школьная знакомая автора, сестра ее одноклассника Леонида Руперта; впоследствии архитектор.

76

Мария Орлова – школьная знакомая автора.

77

Тася – Власьева, будущая жена Б. М. Абрамова.

78

Юрий Павлович – Деларов (1882–1939?), преподавал в Николаевской гимназии в Царском Селе, а потом в детскосельской 1-й единой трудовой школе математику и физику; в 1937 г. осужден «за антисоветскую деятельность» на 10 лет лагерей, в 1939 г. приговор отменен за отсутствием вины.

79

«Зеро» – скорее всего, имеется в виду Зорро, благородный мститель в черной маске. Первый фильм об этом герое – «Знак Зорро» (The Mark of Zorro, 1920, режиссер Ф. Нибло) по повести Дж. Маккалли «Проклятие Капистрано» (1919).

80

Витя Лифанов – Виктор (1911–?), школьный знакомый автора, одноклассник Бориса Соколова.

81

Юля – Юлий Сигизмундович Чахурский (1913–1941); погиб в бою в Великой отечественной войне.

82

«Царская невеста» – опера русского композитора Николая Андреевича Римского-Корсакова (1844–1908) по пьесе русского писателя Льва Алексеевича Мея (1822–1862), впервые поставлена в 1899 г.

83

Грязной – боярин Григорий Григорьевич Грязной, опричник, персонаж «Царской невесты».

84

Драная Кошка – знакомый автора по царскосельской школе.

85

Маторин – Дмитрий Михайлович Маторин (у автора в дневнике везде «Моторин») (1911–2000), происходил из дворянской семьи, учился в детскосельской 1-й единой трудовой школе в 1919–1927 гг., одноклассник автора; впоследствии борец классического стиля, заслуженный тренер РСФСР, судья всесоюзной категории; был репрессирован: в 1937–1945 г. сроки в лагерях, в 1949–1954 гг. ссылка.

86

Катюша Бушен – Екатерина, школьная знакомая автора.

87

Рудяково – у автора также называется Рудяки, старинное село Борисопольского района Киевской области; в 1970-х годах затоплено при строительстве Каневского водохранилища.

88

Дидерикс – Андрей Андреевич Дидерихс (1911–1978), впоследствии музыкант, саксофонист в оркестре Л. О. Утесова, композитор.

89

Наташа – Наталья Михайловна Абрамова, в замужестве Ядыгина (ок. 1900 – середина 1950-х).

90

Конотóп – один из украинских городков, где прошло детство и отрочество автора; расположен в Сумской области.

91

Маргарита Григорьевна – точнее, Мария Григорьевна Ленчевская, балерина, актриса, преподавала в балетной студии в Киеве, где в 1920–1924 гг. занималась автор.

92

Купеческий сад – часть Царского сада, отданная в аренду Купеческому собранию в 1882 г., получила название Сад Купеческого собрания, или Купеческий сад; ныне Крещатый парк.

93

Царский сад – Петром I в Киеве на берегах Днепра был заложен Регулярный сад; в 1743 г. на его основе возник парк, называвшийся Царским садом; с 1880-х годов – Городской сад; с 1919 г. – Первомайский парк; ныне Городской сад.

94

Няня Анюта – преданно ухаживала за автором и особенно ее братом Борисом в 1917–1920? гг.

95

Бори́споль – город имеет древнюю историю, известен с 1015 г.; расположен в Киевской области Украины, с 1923 г. административный центр Бориспольского района.

96

Стáрое – село расположено в 30 км от Борисполя, входит в Бориспольский район Киевской области Украины.

97

Болотный бычок – выпь, птица семейства цаплевых, отличается громким трубным криком, похожим на рев быка.

98

«Вечера на хуторе близ Диканьки» Гоголя – двухтомный сборник рассказов Н. В. Гоголя, вышел в 1831–1832 гг.

99

Глечик – глиняный кувшин по-украински.

100

Лисицкий – Владимир.

101

Мухин – помощник командира полка П. И. Знамеровского.

102

Фомин – Григорий Михайлович, комиссар полка, которым командовал П. И. Знамеровский.

103

Иван Купала – также Иван Купало, народный восточнославянский праздник, отмечается в ночь на 7 июля (24 июня по старому стилю), по христианскому церковному календарю это день Рождества Иоанна Предтечи (Крестителя).

104

Сергеев – завхоз в полку П. И. Знамеровского.

105

Сергеева – жена завхоза.

106

Виктор Захарьевич Малыхин – правильно «Захарович» (1893–1981?); впоследствии генерал-майор артиллерии.

107

«Лебеда» – в конном деле клички лошадей принято писать в кавычках; автор иногда применяет такое написание.

108

Посмитный – красноармеец-ездовой.

109

Гусеницы – автор называет так село Гусинцы; располагалось на левом берегу Днепра напротив Ржищева (Бориспольский район Киевской области), в 1970-е годы затоплено при строительстве водохранилища Каневской ГЭС, от села остался лишь островок, занимаемый Преображенской церковью.

110

Кáльное – село, находившееся в Бориспольском районе Киевской области; затоплено водами Каневского водохранилища.

111

Рудков – красноармеец.

112

Ольга Николаевна – жена Кормилова.

113

Тина – дочь Кормиловых.

114

Стáйки – село на берегу Днепра в Обуховском (ранее Кагарлыкском) районе Киевской области Украины.

115

Мисяцю ясный <…> з ридного краю! – романс Оксаны из украинской оперы «Запорожец за Дунаем» (1863; автор либретто и композитор Семен Степанович Гулак-Артемовский, 1813–1873), в оригинале:

Місяцю ясний, зорі прекрасні,Божії очі темної ночі,Вас я благаю, грудь облегшіте,Вість принесіте з рідного краю!

116

Мухина – жена помощника командира полка.

117

Ржи́щев – местечко, с 1796 г. волостной центр в Киевском уезде, с 1923 г. – районный центр; в 1938 г. приобрел статус поселка городского типа, в 1995 г. – города.

118

Андозия – главная героиня советского художественного фильма «Глаза Андозии» (другие названия – «Клокочущий Восток», «Борьба за нефть», 1923, режиссер и сценарист Д. Н. Бассалыго).

119

Шевченко – молодой командир («незнакомец»), написавший письмо Кате.

120

Шевченко – Тарас Григорьевич Шевченко (1814–1861), украинский поэт, писал на украинском и русском языках.

121

Здается <> Украина! – фрагмент стихотворения Т. Г. Шевченко «И вырос на чужбине я…» («I вирiс я на чужинi…»), в оригинале:

Здається – кращого немаєНічого в бога, як ДніпроТа наша славная країна…

122

Писемский – Алексей Феофилактович (1821–1881), русский писатель, драматург, журналист; наиболее известны его роман «Тысяча душ» (1858) и пьеса «Горькая судьбина» (1859).

123

Ипатов – полковой ветеринарный врач.

124

Паша – (ок. 1912–?), подруга автора в Конотопе в 1924–1926 гг.

125

Оля – Ольга Александренко (ок. 1912–?), подруга автора в Конотопе в 1924–1926 гг.

126

…вспоминает Батурин и нашу совместную жизнь там – Знамеровские в 1924–1926 гг. жили в Конотопе, а в Батурин под Конотопом, в военный лагерь к отцу, ездили на лето; возможно, здесь описка, и вместо Батурина должен быть Конотоп, так как в воспоминаниях «Любовь и жизнь. Часть 1» автор не пишет, что Оля была с ними в Батурине; однако вероятно и то, что Знамеровские в какой-то год брали с собой в Батурин Олю, но в книге воспоминаний автор об этом не упомянула.

127

Аня – Анна Левандовская (ок. 1912–?), подруга и одноклассница автора в Конотопе в 1924–1926 гг., младшая сестра Доды.

128

Дода – Давид Левандовский (ок. 1908–?), друг автора в Конотопе в 1924–1926 гг., старший брат Ани.

129

Елизавета Иосифовна – учительница немецкого языка в Конотопе, дававшая частные уроки автору в 1924–1926 гг.

130

Кáнев – город в Черкасской области Украины, имеет древнюю историю; в нем на Чернечей (Тарасовой) горе в 1861 г. был похоронен Т. Г. Шевченко.

131

…по социальному признаку – из-за дворянского происхождения.

132

Барановская – Тата, вероятно, Наталья, школьная знакомая автора; впоследствии кандидат наук, сотрудник Центрального музея почвоведения им. В. В. Докучаева.

133

Мусик – (1911–?), сын бывшей хозяйки квартиры в Днепропетровске, где в 1927–1931 гг. жили Знамеровские.

134

Мольер – Жан-Батист Мольер (настоящая фамилия Поклен; 1622–1673), французский комедиограф, актер, директор собственного театра.

135

Гамсун – Кнут Гамсун (настоящее имя Кнуд Педерсен; 1859–1952), норвежский писатель; получил Нобелевскую премию по литературе в 1920 г.

136

«Пан» – роман К. Гамсуна (1894); русский перевод О. А. Химоны «Пан. Из бумаг лейтенанта Томаса Глана» опубликован в 1910 г.

137

«Капитанская дочка» – советский кинофильм (1928, режиссер Ю. В. Тарич, сценарист В. Б. Шкловский) по одноименной повести А. С. Пушкина (1836).

138

Гринев – роль Петра Андреевича Гринева, главного героя «Капитанской дочки», в фильме 1928 г. исполнил Николай Петрович Прозоровский (1905–1935).

139

Иван Иванович Меньшиков – в воспоминаниях «Любовь и жизнь. Часть 1» автор пишет «Меншиков».

140

Василькóв – один из украинских городков, где жила в детстве и отрочестве автор; расположен в 25 км южнее Киева на реке Стугна, известен с X в.

141

Сенатская площадь – в 1925–2008 гг. называлась площадью Декабристов.

142

Памятник Петру – Медный всадник, памятник Петру I (1782, скульптор Э. Фальконе, архитектор Ю. Фельтен).

143

Пинг-понг – настольный теннис.

144

Нина Кржановская – видимо, жена кого-то из командиров в полку П. И. Знамеровского.

145

Оскар Уайльд – Оскар Фингал О’Флаэрти Уиллс Уайльд (1854–1900), британский (ирландский) писатель, поэт, драматург.

146

Вера Ананьевна – преподавала обществоведение в детскосельской 1-й единой трудовой школе.

147

«Псковитянка» – опера в трех действиях по одноименной пьесе Л. А. Мея, композитор и автор либретто Н. А. Римский-Корсаков, первая постановка состоялась в 1873 г.

148

Ершов – Иван Васильевич Ершов (1867–1943), русский и советский оперный певец, драматический тенор, солист Мариинского театра (1895–1929); в опере «Псковитянка» пел партию посадничьего сына Михаила Тучи.

149

Рейзен – Марк Осипович Рейзен (1895–1992), советский оперный певец, бас, в 1925–1930 гг. солист Мариинского театра; в опере «Псковитянка» пел партию Ивана Грозного.

150

Залькиндсон – семья, поддерживавшая дружбу с семьей Абрамовых; Илья Вениаминович (1875–1942), врач, его жена Мария Антоновна (урожд. Колендо), их дети Татьяна, Борис и Евгений.

151

Борис – Борис Ильич Залькиндсон (1903 – не раньше 1946), впоследствии военный врач.

152

Женя – Евгений Ильич Залькиндсон (1907 – не раньше 1983), впоследствии инженер-гидротехник, изобретатель; женился на Жанне, возможно Муевой.

153

Марина – возможно, родственница М. И. Знамеровского.

154

Дворцовая площадь – в 1918–1944 гг. площадь Урицкого (М. С. Урицкий – председатель Петроградской ЧК, убит в 1918 г. при входе в Наркомат внутренних дел Петрокоммуны, находившийся в здании Главного штаба на Дворцовой площади).

155

…книга Гюго «Отверженные» – роман французского писателя Виктора Гюго (1802–1885), опубликован в 1862 г.

156

«О, позабудь былое увлеченье» – романс «О, позабудь былые увлеченья…» (1892), автор стихов и музыки Татьяна Константиновна Шиловская, в первом замужестве Котляревская, во втором – Толстая (1862–1918/1921?).

157

Юрганов – возможно, Всеволод Всеволодович Юрганов (1882–1956), химик, с 1925 г. профессор Ленинградского технологического института на кафедре технологии силикатов; в 1929 г. был репрессирован по так называемому делу «Промпартии» – выслан «на 101-й километр» (по этому приговору запрещалось жить ближе 100 км от Москвы, Ленинграда, столиц союзных республик, ряда других городов), с тех пор жил в Тарусе.

158

Юра Зегжда – Юрий (Георгий) Алексеевич (1904–1942), школьный знакомый автора, племянник преподавателя географии в 1-й единой трудовой школе Александра Станиславовича Зегжды (1883–1940), сын его брата Алексея (1874–1942). Дед Ю. А. Зегжды Оглоблин вместе с дедом П. С. Чахурского Ленци строили железные дороги.

159

Севастóполь – город на юго-западе Крымского полуострова в Ахтиарской бухте на берегу Черного моря; основан в 1783 г. как военно-морской порт и город на месте татарской деревни Акьяр/Ахтиар; в 1783–1784 и 1797–1826 гг. назывался Ахтиар; один из двух крупнейших городов Крыма наряду с Симферополем.

160

«Красная звезда» – газета, учреждена в 1923 г., начала выходить с 1 января 1924 г.; центральный печатный орган Наркомата обороны СССР (затем Министерства обороны СССР, Министерства обороны РФ, ныне Вооруженных сил РФ).

161

Надсон – Семен Яковлевич (1862–1887), русский поэт.

162

Тоничка – Антонина Алексеевна Углова (ок. 1900–1970–1980-е), жена Владимира Михайловича Углова, командира дивизиона из полка П. И. Знамеровского, подруга матери автора М. В. Знамеровской и самого автора.

163

«Чем меньше <…> тем больше нравимся мы ей» – из романа в стихах «Евгений Онегин» А. С. Пушкина; в оригинале: «…тем легче нравимся мы ей».

164

Путиловский завод – один из старейших и крупнейших металлургических, оружейных, судостроительных, машиностроительных заводов России, основан в 1801 г. в Санкт-Петербурге; в 1868 г. собственником стал Н. И. Путилов (1820–1880); в 1917/1918 г. Путиловский завод национализирован, в 1922 г. получил название «Красный путиловец», в 1934 г. – Кировский завод в честь советского деятеля С. М. Кирова (1886–1934), которое носит и поныне..

165

…стал просто анекдотом – в рукописи «стали просто анекдотами», составитель исправил на единственное число, грамматически согласовав с выражением «случай с трамваем»; но, возможно, с трамваем был не единственный «случай», соответственно не один «анекдот», выяснить это не представляется возможным.

166

Шишмарев – школьный товарищ автора.

167

Жанна – будущая жена Е. И. Залькиндсона; возможно, Муева.

168

«Дон Кихот» Сервантеса – двухтомный роман «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (1605–1615) Мигеля де Сервантеса Сааведра (1547–1616).

На страницу:
10 из 11