bannerbanner
Четвертый месяц осени
Четвертый месяц осениполная версия

Полная версия

Четвертый месяц осени

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
28 из 29

– Нет, я отправлюсь с тобой.

– Ты уверен, что должен идти со мной? – Гарольд, явно хотел, чтобы я остался с королевой.

– Тут и так достаточно стражи, а вот тебе может понадобиться помощь.

– Кассандра наверняка действовала не одна, и мы не знаем сколько точно у нее сообщников и что они намереваются сделать.

– И все же я пойду с тобой Гарольд.

– Хорошо, – я видел, что он был против, но я чувствовал, что должен пойти с ним. – Оливия, тебе лучше отправиться в наш особняк.

– Это еще почему? – девушка явно была не настроена выполнять эту просьбу.

– Вокруг сейчас небезопасно.

– Вокруг всегда небезопасно, поэтому позволь мне самой решать, что делать.

Мы отправились в портовые доки, а Оливия, игнорируя просьбу Гарольда отправился куда-то, в сторону тронного зала. Достигнув доков, мы пошли сквозь склад, к причалу, этот путь позволял нам выиграть пару минут.

– Ты весьма предсказуем, Гарольд, я знал, что ты решишь пройти тут, – голос принадлежал пожилому человеку, которого я видел впервые.

– Бушмейстер, не думал встретить вас здесь.

Как только Гарольд закончил фразу в него прилетела стрела. Она угодила точно в сердце, неглубоко пройдя сквозь одежду. Я выхватил меч из ножен и стал смотреть по направлению места, откуда был произведен выстрел. Там было достаточно темно и через мгновение оттуда вылетела еще стрела, а затем еще одна, но я быстро парировал их обе. Еще один выстрел, но на этот раз не в меня, а в лежачего на земле Гарольда. Я не сообразил, что должен закрыть его своим телом и абсолютно ничего не мог сделать, но Гарольд каким-то невероятным образом поймал стрелу рукой, в нескольких десятках сантиметров от своей головы.

– Проклятье! – голос принадлежал девушке, которая стреляла из тени.

Я начал передвигаться в сторону Гарольда, но тут ко мне подскочил тот самый пожилой мужчина и нанес рубящий удар. Я и забыл о том, что он был тут и не подумал, что он может представлять опасность. Парировав его удар, я с силой откинул его клинок и тут же атаковал. Мой выпад пришелся точно в грудь, но мой клинок не смог пробить броню, в которой был тот, кого звали Бушмейстером. Броня эта была не то синего, не то зеленого цвета и закрывала старца практически с ног до головы. Она напоминала кожу змеи, насколько я мог судить, также на нем был шлем выполненный в форме змеиной головы.

– Это будет не так просто мальчик, – сказал он и продолжил атаковать.

Я услышал еще несколько выстрелов из лука, но не мог посмотреть на их последствия, так как был полностью сосредоточен на схватке. Мои атаки не приносили плоды, в то время как пожилой человек, казалось, расцветал с каждым ударом и двигался все быстрее и быстрее.

Внезапно, рядом с нами оказался Гарольд, который низко пригнувшись, атаковал Бушмейстера в ступню, пробив сочленения в сапоге и оставив рапиру в ноге старика, заставив его остановиться.

– Вы у меня на прицеле, – сказала девушка лучник, вышедшая из тени.

– Хорошо, – не проявляя к этому особо интереса, сказал Гарольд.

– Тебе надо было просто стрелять, – сказал ей старик. – Почему вы просто не можете выполнять приказы?

– Но…

– Никаких, но. – Старик отошел на несколько шагов назад.

– Не ожидал увидеть вас здесь, Бушмейстер, – повторил Гарольд, – во всяком случае, не при таких обстоятельствах.

– Ты настоящая заноза, Гарольд. Ты догадался наверняка уже догадался о том, кто стрелял, так что ты вышел бы и на меня, рано или поздно, а зная твое хладнокровие, у тебя не было бы проблем с тем, чтобы убить меня. Конечно, будь я твоим командиром, а ты моим подчиненным, мне не пришлось бы тебя опасаться, но сейчас ты король и даже когда коронуют королеву, ты все равно, наверняка, останешься при ней и у тебя будет возможность достать меня, поэтому единственный мой шанс победить, это разобраться с тобой сейчас.

– Я все еще не понимаю зачем это вам и тебе, Кассандра?

– Естественно, чтобы править, Гарольд. Мои дни уже были сочтены. Меня, наверняка, сняли бы с моего поста, который уже давным-давно стал всем в моей жизни. Я не помню, как научился фехтовать, но помню тот день, когда я стал Бушмейстером. Я все отдал ради этого королевства, но получил ли я что-то взамен? Конечно, нет. Единственное, что мне оставалось это стать королем. А тут еще все так удачно повернулось. Ты возвращаешься домой с принцессой, король и королева мертвы, кстати, тоже не без моей помощи, ведь именно я отправил туда Карсона и твоего брата. Я знал, что у первого там есть враги, о которых он и сам не знал или же забыл, и они, наверняка, доберутся до него, а второй еще настолько зеленый, что ничего не сможет сделать, и я оказался прав. Так вот, про тебя и принцессу. Я знал, что Оксандер настоящая горячая голова, и его нужно только подтолкнуть. Конечно, для этого мне понадобилась помощь, в лице Кассандры. Мне было не сложно убедить ее помочь мне, ведь мы были похожи с ней, ее тоже недооценили.

– Мотив Бушмейстера мне теперь понятен, но что нужно было тебе, Кассандра? – перебил его Гарольд.

– Мне? Мне нужно было признание и уважение. Ты стал моим проклятьем, Гарольд. Лучший фехтовальщик, лучший агент академии, тебе воспевали дифирамбы абсолютно все, хоть они все и ненавидят тебя, но, в тот же момент, они восхищаются тобой. Хотя я и была старшей по званию и старше тебя по возрасту, все вокруг говорили, что это ты главный, а не я. Что тебя приставили ко мне, потому, что я женщина, чтобы ты все делал за меня. Эти слухи привели к тому, что меня давно все списали со счетов, и никакое повышение мне не грозило. Меня бы скорее уволили, чем дали бы шанс проявить себя.

– Это бред, вы ведь могли издать приказ о ее повышении или назначении еще куда-то.

– Не мог, Гарольд, я ничего не мог, – голос старика стал звучать еще более грозно. – У меня не было реальной власти, всеми назначениями занимались военные и советники короля. Я мог давать советы, но никто не стал бы меня слушать по поводу Кассандры из-за ее репутации.

– Вы лукавите. Вы подписали бумаги о том, что разрешаете мне уволиться, и им не мог воспротивиться даже король, по крайней мере, вы были в этом уверены. К тому же вы сами сказали, что отправили Карсона и моего брата. Едва ли советники и военные согласились бы отправлять еще зеленого Эдгара и капитана с сомнительной репутацией, чтобы обеспечить безопасность короля, если бы не вы. Да и к тому же вы добились того, что Кассандра лично начала служить Оксандеру.

– Может и так.

– Что вы хотите этим сказать? – спросила девушка.

– Возможно, я мог решить твои проблемы, но меня все равно бы скоро отстранили от должности, и ты вернулась бы туда, где и была, я говорил тебе об этом, вся это твоя служба Оксандеру долго бы не продлилась. Твоя слава уже давно бежит впереди тебя, моя дорогая. Но ты блестяще справилась с моей задачей. Настроила Оксандера против Гарольда, подсказала ему, что он хочет увести принцессу, а затем отказалась ее лично защищать, чтобы иметь возможность выстрелить. Ты все сделала великолепно, и мы с тобой сможем многого добиться. Мы бы уже всего добились, если бы не ты со своим братом. Знаешь кого должны были избрать королем?

– Кого же? – спросил Гарольд.

– Меня. Перебрав все варианты, они бы выбрали меня. Я уже давно заручился необходимой поддержкой в совете, но тут появились вы со своим предложением посадить на трон эту девку, и все вас поддержали, просто из страха, хотя всем понятно, что самым лучшим королем был бы я.

– Мы решили по-другому.

– Будьте вы прокляты. Но я отомщу тебе за это, Гарольд, даже если мне суждено сегодня умереть, поверь, что ты умрешь вместе со мной.

– Во всей этой истории меня печалит только одно, – проигнорировав слова старика, сказал Гарольд.

– И что же?

– То, что я отменил приказ о твоей казни, – сказал Гарольд, направив клинок на девушку.

– Я разберусь с ними, – я решил прервать эту несколько затянувшуюся беседу. – У тебя есть другое дело.

– Ты уверен? Мы должны биться вдвоем.

– Нет, я доверился твоему брату и тебе, а теперь ты доверься мне. Он отправился туда, попросив тебя кое-что сделать, и я помогу тебе исполнить это обещание, так что иди.

– Хорошо.

– Ты думаешь, мы позволим ему уйти?!

Девушка снова взвела лук, и тут ей в горло вонзилась стрела. Выстрел был сделан со стороны входа на склад. Повернувшись я увидел Оливию.

– Я всегда знала, что она та еще стерва, – сказала девушка.

– Уходите, я закончу здесь, – сказал я и приготовился к бою.

– Как будто я позволю, – старик снял какую-то флягу с пояса и влил ее содержимое через своей забрало.

– Яд красной гадюки, – сказал Гарольд, – так я и думал, что он использовал его, чтобы у него были силы таскать эту броню и клинок, и быстро передвигаться при всем этом, не взирая на возраст.

– Что это такое? – спросил я.

– Отвар, изобретенный основателем академии Тайпан, которого собственно и называли, Красная гадюка. Никто не знает точно, что в него входит, и в академии осталось всего несколько колб с ним, одной из которых, судя по всему, уже нет. Этот отвар наделяет человека физической силой и ловкостью, но вместе с тем убивает его. Судя по тому, что это уже вторая доза, он принял смертельное количество.

– Ты прав, Гарольд, но как я и сказал, даже если я умру, я заберу вас всех с собой.

– Уходите, я справлюсь.

– Хорошо.

Гарольд начал двигаться к выходу, а старик с криком «Как бы не так!» попытался остановить его, но я перекрыл ему дорогу, заставив вступить в сражение со мной.

– Уйди с моего пути, щенок! – прокричал он и начал атаковать.

Я сосредоточился на обороне и поиске слабых мест в ней. Его атаки были действительно очень быстрыми, а оборонительные движения стали еще более резкими. Теперь я не мог достать его своими атаками, не говоря уже о том, чтобы найти какие-то слабые места в сочленениях. Несколько минут спустя, которые, как мне казалось длились целую вечность, я был вынужден уйти в глухую оборону.

Я прекрасно помнил, как Гарольд с лёгкостью победил меня во время нашей с ним дуэли и, даже не один раз, если бы он не пощадил меня, то я был бы мертв, а этот старик, он вряд ли пощадит меня.

– Почему, почему вам всем надо мешать мне! – прокричал он.

Я начал отступать и даже пропустил пару ударов, оставивших царапины на моем правом плече и левой руке.

– Вам нужно было просто довериться моему величию, нужно было приклониться.

Я провел пару неудачных атак, после чего получил еще один порез, на этот раз более глубокий. Из моего левого бока начала течь кровь.

– Мы могли бы жить в идеальном мире, но вы начали противиться этому.

Атака, атака, атака, я уже начинал не различать их и не понимал, как мне до сих пор удавалось парировать их. Еще один порез, на этот раз бедро, к счастью, не глубокий, так что я пока могу двигаться.

– Мы могли обрести нового Творца.

Его меч был словно заколдованный. На мне была кольчуга и достаточно плотная одежда, которая должна была смягчать удары, но он прорезал это, словно тонкий шелк.

– Я построил бы Сады Творца, прямо здесь, в Луаре.

Еще один порез, на этот раз глубокий, я не чувствую левую ногу, из нее сочится кровь.

– Мы были бы счастливы, все были счастливы.

Я опускаюсь на одно колено, и старик заносит надо мной меч. Я поднял обе руки вверх, положа лезвие меча плашмя на левую ладонь, чтобы блокировать рубящий удар.

– Но вам придётся умереть.

Старик нанес горизонтальный рубящий удар. Его сила была такова, что, когда его клинок соприкоснулся с моим клинком, я похоже сломал левую руку, на которой лежало лезвие, насколько сильным оказался этот удар.

– Умереть!

Моя левая рука, словно ватная, упала вниз, и теперь я держал свой меч лишь правой рукой. Я понимал, что не смогу парировать удар такой силы. Старик вновь занес меч над головой и неожиданно пошатнувшись выронил его, а затем и сам с грохотом упал на землю. Я опустил клинок и из последних сил встал на ноги. Лицо старика было практически не видно под шлемом, но я был уверен, что он мертв.


Эдгар


В отличии от нашего королевства, в Промессе в это время года было еще достаточно тепло, так что мне пришлось снять плащ, положив его сверху на левую руку. Мне не нравилось, когда мои руки были чем-то заняты, но, в противном случае, я рисковал изжариться

Когда я отправился сюда, Гарольд позаботился о письме, которое должно было попасть к одному из наших агентов. Я должен был встретиться с ним в парке «Летний сон», который располагался чуть западнее центра города.

К сожалению, у меня с собой не было карты, но нас заставляли учить карты столиц наизусть, поэтому я, примерно представлял, куда мне нужно идти. К тому же, я уже был в этом городе вместе с моим братом и, думаю, все это должно мне помочь найти это место.

Добравшись до центра города и примерно определившись с направлением, я пошел вдоль одной из улиц. В отличии от центра нашего города, где были в основном военные и государственные здания, здесь центр был отдан под множество магазинов и ресторанов, в каждом из которых находилось много людей. Не случайно этот город иногда называли «Сады Творца», он, буквально, манил к себе своей красотой.

Пройдя еще по паре улиц, я, наконец, достиг парка. Я не был точно уверен, то это место или нет, но скорее всего это было оно. Я сел на одну из скамеек, рядом со статуей волка и сняв перчатку с левой руки, начал внимательно изучат ее.

В скором времени распознав этот жест, ко мне подошел мужчина, примерно, тридцати лет отроду.

– Ваша карта и ключ, господин Блейк, – сказал он, сев рядом со мной и поставив сумку между нами.

– Благодарю. Что-то еще?

– Он должен быть сегодня в своем особняке, один.

– Еще раз, спасибо.

– Удачи, господин Блейк.

Мужчина встал со скамейки и ушел. Я посидел еще положенные десять минут и взяв сумку, которую он оставил направился к выходу из парка. Вернувшись на улицу, ведущую к центру города, я выбрал один из ресторанчиков, где было поменьше народу, и сел в нем.

Пока готовился мой заказ, я изучил содержимое сумки. Судя по карте, Бенедикт жил рядом с центром города. Ключ, который мне дали, открывал дверь, ведущую на задний двор, с которого я должен был проникнуть в особняк. Все, в общем-то, было достаточно просто, кроме того, что мне предстояло убить человека. Я понимал, что он был злом, но все же, он старый и, наверняка, будет без оружия, что еще больше угнетает меня.

Покончив со своим легким ужином и выпив бокал вина для храбрости, я отправился к особняку Бенедикта. Найти его не составило для меня особого труда, потому что теперь у меня была карта. Ключ также без проблем открыл дверь. Однако, стоило мне ступить на территорию, принадлежавшую Бенедикту, как мои ноги провалились сквозь траву, и я начал падать куда-то вниз. Даже мои способности не смогли предупредить меня об этой ловушке, но все же помогли удачно приземлиться, ничего не сломав.

Так я оказался в помещении, напоминавшим то, где я и мой брат, сражались с четырьмя войнами, вооруженными копьями. Я подождал немного, пока мои глаза привыкли к полумраку, и отправился к дальней стене, потому как там было нечто, напоминающее дверь.

– Не думал, что ко мне в гости решат прийти крысы, – это действительно была дверь, которая отварилась и через нее вошел пожилой мужчина.

– Ваш дом не очень гостеприимен, – я остановился и стал внимательно следить за Бенедиктом, сомнений в том, что это был он, у меня не возникало.

– Вам нужно было воспользоваться парадным входом, молодой человек, тогда я, возможно, угостил бы вас чаем.

– Возможно, в следующий раз я так и поступлю.

– Боюсь, что следующего раза у вас не будет.

Бенедикт развел руки в стороны, и слева и справа от него появились металлические цепи, которые будто бы висели в воздухе. Бенедикт направил руки вперед, и цепи полетели в меня. Я не ожидал этого и чудом увернулся от них.

Вспомнив про колбу, которую мне дал брат, я извлек ее из сумки и разбил ее об пол. Комната начала заполняться дымом, не позволявшим видеть ничего ближе полуметра. Это так ты решили мне помочь выиграть эту битву, Гарольд?! Я достал рапиру и начал двигаться по направлению к последнему расположению Бенедикта. В меня чуть было не врезалась цепь, неожиданно появившиеся из-за дымовой завесы, но я увернулся от нее, потом еще одна и еще одна. Я уворачивался и продолжал двигаться по помещению. Там, где я видел Бенедикта в последний раз его уже не было, но я должен найти его. Еще цепь и еще цепь. Я прорывался сквозь дым и вот, наконец, увидел фигуру, выставив рапиру, я атаковал. Я почувствовал, как клинок прошел сквозь плоть, и услышал, как Бенедикт вскрикнул. Вытащив клинок, я увидел, как его фигура отшатнулась назад и затем он упал. Вся комната была по-прежнему заполнена дымом. Я кое-как нашел дверь и вышел через нее. Необходимо было дождаться, пока весь этот дым исчезнет или выветрится, чтобы проверит точно ли Бенедикт мертв. Я встал рядом с дверью и стал ждать.

Справа от меня пролетела цепь, я прижался к стене, но коридор, в котором я сейчас находился был очень узким, поэтому вторая цепь, которая прилетела в меня, практически сразу сковала меня.

– Пройдемте в гостиную, господин Блейк, – сказав это, Бенедикт повернулся ко мне спиной и начал двигаться по коридору.

Я хотел ему, что-то ответить, но цепи настолько сильно сжали меня, что я едва дышал. Слегка приподняв меня над землей, цепи потащили меня вслед за Бенедиктом. Мне все еще сложно было поверить в то, что я видел. Я понимал, что про этого человека ходили разные слухи, но это было за гранью моего понимания, с другой стороны мы совсем недавно сражались с движущимся замком.

– Что же вы здесь делаете, господин Блейк? – Бенедикт сел на кресло рядом с небольшим столиком, на котором стояла чашка чая и чайник.

– Вы не могли бы немного ослабить цепи? – каждое слово далось мне с трудом.

– На самом деле, я планирую сдавить их еще сильнее, господин Блейк, я лишь хочу узнать, что именно вы здесь делаете?

Из-за пределов гостиной, в которой мы сейчас находились, послышался стук, очевидно, кто-то стучал во входную дверь.

– Покарай их Творец, почему же так не вовремя?

Бенедикт встал с кресла и вышел из гостиной.


***


– Кто там? – спросил Бенедикт, дойдя до входной двери.

– Это капитан Карузо, городская стража, что у вас там происходит?

– О чем вы капитан?

– С вашего заднего двора валит дым, – Бенедикт выругался про себя, вспомнив про колбу, которую разбил Эдгар.

– Ничего серьезного, пожара нет, просто небольшие проблемы с печкой.

– В этом доме нет печки, господин Бенедикт, прошу вас открыть дверь, в противном случае мы вынуждены будем ее снести.

– Хорошо, хорошо, открываю, – еще раз выругавшись про себя, Бенедикт открыл дверь.

В дом тут же вошли шесть солдат, которые по приказу капитана начали его осматривать, а сам капитан направился в гостиную.


***


Я пытался вырваться из цепей, но все мои попытки оказались бесполезны. Сейчас я абсолютно не знал, что мне делать, и мне оставалось уповать только на чудо. Послышались шаги, и в гостиную вошел солдат в форме городской стражи, насколько я мог судить.

– А это еще кто?! – солдат был явно удивлен увидев, меня.

– Какой-то лазутчик, который пробрался в мой дом, чтобы напасть на меня.

– И вы без проблем связали его цепями? – солдат был явно не осведомлен о способностях Бенедикта.

– Не без проблем, но все же мне это удалось.

– Помнится, вы только что сказали мне, что у вас все хорошо.

– Я сказал не совсем это.

– Да, вы сказали, что у вас проблемы с печкой, которой у вас нет. Кто этот человек?

– Я же сказал, лазутчик.

– Я привез письмо от Луарского короля, – прохрипел я, – и должен был доставить его вашему королю.

– Он врет! – прокричал Бенедикт.

– Нет, письмо в моей сумке на плече. Попросите его ослабить цепи и посмотрите сами, – к счастью, Гарольд действительно написал мне письмо, в котором предлагал королю Муцио встречу и обсуждения возможных действий в текущей ситуации.

– Ослабьте цепи, господин Бенедикт, – сказал солдат.

– На вашем месте я был бы осторожнее с ним.

– Мне приказали быть осторожнее с вами, господин Бенедикт, и внимательно следить за вашим домом. Я много слышал о вас, в том числе и о цепях, не знаю, как вы это делаете, но я приказываю вам ослабить их, – солдат положил руку на клинок меча, висевшего на его поясе.

– Хорошо, – Бенедикт отвел руку в сторону, и мои цепи упали на пол.

Солдат начал движение ко мне, и тут Бенедикт снова сделал пас рукой, и в солдата полетела цепь. Я быстро вскочил на ноги, отталкивая его. Моя рапира была по-прежнему в моих руках, я подскочил к Бенедикту и попробовал проткнуть его, но мой клинок обмотала цепь и с силой выхватила рапиру из моих рук. Бенедикт сделал пасс рукой, и мне в грудь ударила цепь, заставив меня отлететь назад в глубь гостиной, снося стол.

– Так и думал, что тебя послал пророк, – Бенедикт сделал еще несколько пассов, чтобы сковать цепями подоспевших солдат. – Вам всем не повезло оказаться сегодня здесь.

Солдат, что собирался проверить мою сумку, выхватил меч и собирался было атаковать Бенедикта, но цепи опутали его горло. Пока все это происходило, я дополз до сумки и достал оттуда нож, спрятав его в левый рукав. Казалось, что удар цепью сломал мне пару костей, настолько тяжелым он был.

Я вскочил на ноги и убедился, что цепи в меня не летели.

– Судя по всему, вы можете управлять ограниченным количеством цепей, и в настоящий момент они все заняты, – заключил я.

– Возможно, но тебя это не спасет.

Бенедикт сломал цепями шею солдату, который собирался проверить мою сумку, и атаковал меня. На это я и рассчитывал, я не желал этому человеку смерти, но только благодаря ей у меня появился шанс. Увернувшись от цепи, я схватил меч солдата, который упал на пол вместе с ним, и побежал на Бенедикта. Тот в это время освободил еще одну цепь, очевидно, разобравшись с кем-то из солдат за пределами гостиной. Как я и предполагал, он также не мог управлять всеми цепями одновременно. Я повторил свою предыдущую атаку, сделав выпад метя Бенедикту в сердце, он, ухмыляясь, вновь обхватил клинок цепью, но в этот раз я был к этому готов, я отпустил его еще, как только цепи коснулись его и, выудив кинжал из рукава, провел руку под цепью и вогнал его Бенедикту в живот.

Судя по взгляду старика, он не верил, что это произошло. Все его цепи мгновенно упали на пол, он последовал вслед за ними. Он держался за рукоять кинжала, словно пытаясь найти силы, чтобы его вытащить. Все солдаты в коридоре действительно оказались мертвы. Я поднял меч с пола и вогнал его Бенедикту в горло.


Гарольд


Мы с Оливией вышли со склада, после чего я отправил ее за помощью, а сам отправился на пристань. Я не был до конца уверен, что у Альберта получится победить, к тому же я не был уверен, что Бушмейстер и Кассандра провернули все это вдвоем, поэтому сейчас было важно поднять по тревоге солдат и схватить всех, кто может быть к этому причастен.

Мне пришлось бежать, чтобы быть уверенным, что я успею добраться до пристани. Еще один небольшой склад, через который мне пришлось пройти, поворот и вот я, наконец, на ней.

– Я надеялась, что ты придешь, – голос принадлежал девушке, которую я знал, когда-то и, хотя, встреть я ее в толпе, вряд ли бы ее узнал, сейчас было очевидно, что это Эффи.

– Думаю, тебе стоит благодарить за это Эдгара, я здесь по его просьбе.

– Он хороший человек, – девушка улыбнулась.

– Да, чего, однако не скажешь о тебе.

– А что ты видишь во мне плохого, Гарольд?

– Ты убила столько людей, что, я думаю, это и так очевидно.

– А разве ты не убивал людей, Гарольд?

– Это немного другое, я убивал, чтобы защитить или выполнить приказ.

– Я тоже сделала это для того, чтобы защитить.

– Кого?

– Всех нас. Скажи мне, Гарольд, неужели ваш король был таким хорошим?

– Что ты хочешь сказать?

– Посмотри на кварталы, где живут беженцы, на вашу армию, на обычных людей. Все они страдают от правителей. Ваш король заботился, в первую очередь, о своем благе и безопасности, его не волновали обычные люди. Также было и у нас, где канцлер был помешан на объединении и готов был пожертвовать множеством невинных, лишь бы это случилось. Бэзл королевство и вовсе на грани гражданской войны.

– Которую ты приблизила своим поступком.

– Я сделала то, что считала нужным и правильным, Гарольд. Все эти люди заслуживали смерти и без них всем будет лучше.

– Даже твой отец?

– Особенно мой отец. Ты ведь знаешь, кто он такой, Гарольд, скажи, достоин ли он того, чтобы жить?

На страницу:
28 из 29