bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Владимир Юзуфовский

О жизни Ли

Встреча

Однажды Ли узнал, что его могут любить другие люди.

Узнал он это солнечным утром на городском рынке. Он как раз собирался купить четыре небольшие груши и начал было охотиться за взглядом продавца, когда кто-то позади произнес:

– Простите, не могли бы Вы помочь, пока руки ещё свободны?

Голос был мягким и смущенным, и Ли поторопился ответить:

– О, конечно!

Говоривший, курносый человек лет тридцати, тут же перехватил его взгляд и смущенно продолжил:

– Это не займет у Вас больше пары минут, а мне, как оказалось, не справиться в одиночку. Буду очень признателен.

Ли понравился его вежливый тон, да и до конца дня было ещё далеко. Поэтому он улыбнулся в ответ:

– С удовольствием Вам помогу.

Лицо человека просветлело, и он указал на лавку за своей спиной:

– Видите этот козырек там, наверху? Он загораживает всё солнце, а как можно в такой погожий день сидеть в тени!

Ли кивнул, оглядев лавку под козырьком. Бросив взгляд на свои груши, он улыбнулся и зашагал вслед за человеком.

– Вы только лестницу мне подержите, козырек я уж как-нибудь сниму, – говорил тот, пока они шли до лавки.

Под козырьком рядами стояли цветы в горшочках. У стены были сложены мешки с землей, тяжелые и прохладные. Аромат цветов наполнял воздух летними запахами, удивительно подходившими к ясному дню.

Хозяин, метнув взгляд в угол лавки, нырнул за прилавок и через несколько секунд, наполненных звяканьем и шорохами, вынырнул обратно с небольшой лестницей. Вскоре они уже стояли под козырьком: Ли внизу, держа лестницу, хозяин наверху, отвязывая ткань от столбов.

– А я всё равно тебя не послушаю, – раздался внезапно недовольный голос из глубины лавки.

Хозяин на мгновение поморщился, но продолжил отвязывать козырек как ни в чем ни бывало. Ли вгляделся в темный угол, из которого шел голос, и различил там контуры человека, сидящего на тюке. Незнакомец поймал его взгляд, недовольно нахмурил брови и отвернулся.

Хозяин свернул козырек, и лавку залил солнечный свет. Ли посмотрел на хозяина, не зная, как вести себя дальше. Тот еле заметно пожал плечами и отвел взгляд, а затем начал спускаться с лестницы.

Ли вздохнул и повернулся к незнакомцу, обнаружив, что тот пристально на него смотрит.

– Доброе утро, – обратился к нему Ли. – Не правда ли, чудесный сегодня день?

Незнакомец насуплено посмотрел на открывшееся небо и хмуро ответил:

– Не правда, бывали и получше.

Ли посторонился, давая хозяину сойти с лестницы. Хмурый человек заинтересовал его. Присмотревшись, Ли обнаружил, что человек держит на коленях горшочек с миниатюрным деревцем и осторожно обвивает тонкие веточки проволокой.

– Красивое у Вас растение, – попробовал миролюбиво продолжить Ли. – Интересно, трудно ли за ним ухаживать?

– Всё, с чем сталкиваешься впервые, кажется трудным, – проговорил незнакомец с раздражением, однако взгляд его смягчился. – Полчаса утром, полчаса вечером – это трудно, как по Вашему? Вот он, – кивнул он в строну хозяина, который убирал лестницу, – считает, что это трудно и не стоит траты времени.

– Эти деревца всё равно боятся покупать, ты же знаешь, – терпеливо возразил хозяин. – Кто из нынешних вечно спешащих людей захочет тратить по часу в день на какое-то там деревце?

– А, хватит твоих поучений, – резко оборвал его собеседник. – Разве в том дело, чтобы продавать повыгоднее?

Ли постоял немного, а потом мягко наклонился вперед:

– Простите, можно ли мне рассмотреть его поближе?

Мастер несколько секунд смотрел на деревце, затем поднял глаза и сжал ладонями горшок:

– Валяйте.

Ли подошел и присел на соседний тюк. Деревце обладало миниатюрным стволом, толщиной в несколько пальцев, и сочными зелеными листьями. Земля у его корней была влажной, её покрывал редкий пушистый мох. Всё в горшочке дышало аккуратностью и слаженностью, удивительно сочетаясь друг с другом.

– Это очень красиво, – Ли посмотрел в глаза собеседника. – Вы очень искусны.

– А, что Вы в этом понимаете, – проворчал тот и перевел взгляд на стену.

– Вы правы, никогда не имел дела с такими штуками, – доверительно сообщил Ли. – Меня хватало только на то, чтобы регулярно поливать цветы в горшках.

Хозяин, во время разговора молча стоявший за прилавком, вздохнул и повернулся к Ли:

– Вы не обижайтесь на него, пожалуйста, он вечно ворчит последние месяцы, уж и не знаю, что на него нашло.

Ли успокаивающе улыбнулся и помотал головой:

– Ну что Вы, – он поднялся с мешка, – Думаю, мне пора возвращаться к покупкам.

– Огромное Вам спасибо за помощь, обращайтесь ко мне, если возникнет нужда, – хозяин благодарно склонил голову.

– Рад был помочь. У Вас очень интересная лавка…

– Когда-то я делал такие деревца каждую неделю, – тихо произнес мастер.

Ли обернулся и посмотрел ему в глаза. Словно бы не обращаясь ни к кому конкретно, мастер тихо продолжил:

– Как Вы думаете, стоят они этих усилий?

Ли с удивлением понял, что во взгляде собеседника сквозит неуверенность.

– Я думаю, однозначно стоят, – он осторожно опустился на корточки рядом с мастером, испытывая неожиданное волнение.

– Вы действительно так думаете? Что я не совершаю ошибку, когда трачу своё время на это? – взгляд мастера застыл, пальцы плавно постукивали по горшку.

Ли в замешательстве посмотрел на деревце, затем на мастера и задумчиво ответил:

– Я не знаю, выгодно это или нет. Главное, что это имеет смысл для Вас. И это очень красиво и впечатляюще, точно могу сказать.

Мастер удовлетворенно кивнул и погрузился в молчание.

Ли выжидающе посмотрел на него, затем на хозяина. Молчание продолжалось, и он решил, что и правда пора возвращаться к покупкам.

– Ну, всего вам доброго, и желаю нам всем хорошей погоды ещё надолго, – смущенно улыбнулся он, направляясь на улицу.

– Подождите, – догнал его голос мастера.

Ли обернулся, улыбнувшись. Мастер смущенно опустил глаза, потом вдруг мотнул головой и решительно повернулся к Ли:

– Если хотите, заходите как-нибудь на чай.

Ли удивленно поднял брови, в глубине души обрадовавшись его словам.

– С удовольствием! – улыбнулся он, и вновь повернулся к выходу. – Научите меня за ними ухаживать?

– Погляжу ещё, будет ли настроение, – проворчал в ответ мастер, стараясь скрыть за ворчанием улыбку.

Одиночество

Однажды Ли узнал, что он одинок.

Случилось это, когда он был в Токио, куда прилетел по делам.

Кое-как разобравшись и доехав из аэропорта в центр, Ли решил не испытывать судьбу токийским метро, и пробирался сейчас к отелю по шумным улицам. Город был переполнен людьми… Ли казалось, что он попал в бурное течение горной реки, только вместо воды вокруг были люди.

Течение пыталось снести, вытолкнуть его на отмель, прижав к ближайшему зданию. Стоило больших трудов просто оставаться на месте, не говоря уже о том, чтобы идти в выбранном направлении.

После тихих улиц родной деревни, где и за час мог никто не пройти мимо, город слишком давил. Ли почувствовал, что задыхается, не в силах противостоять толпе. Он прижался спиной к холодному камню, закрыл глаза, пытаясь успокоиться и пересилить поток нахлынувших чувств.

Глубокий вдох, затем медленный выдох. Вдох, и снова выдох. В ушах гулко стучал пульс, плавно замедляясь и приходя в норму. Ли рискнул приоткрыть один глаз и опасливо посмотрел на улицу перед собой.

Люди медленно проплывали мимо. Каждый отдельный человек торопился и спешил, сосредоточенный на своей собственной цели. Но все вместе, они сливались в медлительный и тягучий поток, растекающийся по всей ширине тротуара, словно патока.

Ли рискнул приоткрыть и второй глаз. Продолжая контролировать дыхание, он расфокусировал взгляд и представил, что движение перед ним – это прибрежные волны, которые бывают на больших озёрах или морях. Что они дышат в ритме его собственного дыхания. Что они рождают спокойствие…

Не вышло. Поток, на минуту замедлившись, вдруг налился оранжевым, затем алым, и превратился в лаву, медленно и спокойно прожигающую себе путь среди окружающего ландшафта. Ли стало страшно, что этот поток затянет и поглотит его…

– Эй! – раздался негромкий, но резкий окрик. – Эй, что с тобой, парень?!

Встрепенувшись и резко распахнув глаза, Ли увидел рядом с собой неопрятного мужчину средних лет, который смотрел на него то ли с брезгливостью, то ли с сочувствием – было сложно с ходу понять выражение на его лице.

– Ох… Я в порядке… Просто голова закружилась. Наверное, от жары, – слабо отозвался Ли.

– Ну, ты это, давай как-то спокойнее в следующий раз, что ли! – неуверенно скомандовал мужчина и отступил на шаг.

Судя по всему, волновался он едва ли не больше, чем Ли, но показывать этого не хотел. Ли вскинул руку в, как он надеялся, успокаивающем жесте, и собеседник отвел взгляд, а затем продолжил свое движение, вливаясь обратно в тягучий поток.

Оставаться у стены было небезопасно, Ли не хотелось снова привлекать чье-либо внимание. Оглядевшись, он увидел неподалеку узкую дорожку между высотными домами. Он аккуратно начал движение в ту сторону, стараясь не приближаться слишком близко к несущейся толпе.

Через минуту, показавшуюся ему вечностью, он смог заскочить за угол небоскреба и пробраться во дворик по мощеной дорожке. Ли словно вынырнул из водоворота – люди куда-то пропали, словно скрылись за толстой глухой стеной. Лишь ритмичный гул давал понять, что они по-прежнему где-то рядом.

Во дворе было красиво. Его композицию формировала пара небольших деревьев и с десяток аккуратно постриженных кустов, расположенных в форме ровного квадрата. В сердцевине его находился столб, искусно украшенный необычным орнаментом. Немного поодаль стояли низенькие скамейки.

Ли с облегчением перевел дух, с улыбкой осмотрелся и направился к лавке. Не успел он сделать и пары шагов, как из противоположного конца дворика внезапно, шумно перекрикиваясь, выплыла компания из нескольких человек. Они не глядя прошли через всю площадку, явно не беспокоясь, что на их пути кто-то будет. Ли отпрянул в сторону, компания пронеслась мимо и скрылась в проходе, из которого он сюда пришёл.

Добравшись, наконец, до сидения, Ли тяжело упал на него всем весом. Прижал стопы к земле. Выпрямил спину. Положил руки на колени и пошевелил пальцами ног, сквозь свои туфли пытаясь почувствовать землю и опереться на неё.

Ему подумалось, что ведь он ожидал встретить толпы людей, когда решал покупать билет и лететь сюда. Но не ожидал, что ему будет так сложно среди них находиться. В родной деревне он не видел, наверное, больше сотни людей одновременно. А тут их, казалось, были многие тысячи.

Переведя дух, Ли задумался о том, как ему быть дальше. Сможет ли он справиться со своей паникой и добраться до отеля?

Он вспомнил, как несколько лет назад с недоумением наблюдал за знакомым из соседней деревни, который, приехав на свадьбу своей дальней родственницы, не смог выйти из автобуса, так как впал в панику при виде комаров, круживших возле дверей. Тогда это показалось ему безумием. Но сейчас он словно оказался на другой стороне и ощущал то же беспомощное отчаяние, которое должен был переживать тогда тот человек…

– …помощь? – внезапно различил он голос перед собой. Очнувшись, он осознал, что перед ним стоит молодая женщина, озабоченно склонив голову.

– Простите? – растерялся Ли.

– Я говорю, вам нужна помощь? – с беспокойством повторила женщина. – На вас лица нет!

– О. Нет, спасибо, со мной всё в порядке, – смущённо улыбнулся Ли. – Просто голова кружится, это скоро пройдёт.

– А я считаю, что вам лучше вызвать врача, – настойчиво проговорила собеседница. – Вдруг это приступ у вас!

– Что вы, я хорошо себя чувствую! – с энтузиазмом поделился Ли. – Это я с непривычки просто.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу