Полная версия
Шёпот ночного дождя
Несколько мужчин утара срезали путь и вышли похитителям наперерез. Лошади почуяли в темноте людей, заржали и вздыбились, айны хватали их под уздцы. Японцы наугад хлестали напавших нагайками.
– Верни Турешмат! – потребовал один из айнов.
– Пуля тебе, а не Турешмат, – ответил Хаттори и выстрелил в воздух. Айны продолжали удерживать хрипящих лошадей.
– Верни Турешмат, и можешь убираться отсюда. Больше нам от тебя ничего не надо.
– Брось поводья, цуриканда12! – рявкнул Хаттори. – Хвосты кетовые сосать будешь собакам на смех!
Он снова выстрелил. Лошадь под ним утробно хрюкнула и поволокла айна, цеплявшегося за поводья. Хаттори стукнул прикладом по маячившей в темноте голове. Поводья освободились. Турешмат низко завыла сквозь кляп. Кто-то выстрелил. Короткий возглас – и один из напавших рухнул под пляшущие копыта. Айны отступили, растворившись в тёмной тайге. Японцы подхлестнули коней, вслед засвистели стрелы.
– Неприятностей огребут, поганцы, – выругался Хаттори.
Одна из лошадей споткнулась и осела, ездок еле успел выдернуть ногу из стремени. Убедившись, что она мертва, он сел на другого коня позади товарища. «Отравленные стрелы, – догадался торговец. – Они пользуются ядом суруку. Их счастье, что никого не убили».
Лошади уносили похитителей прочь.
Команда Хаттори расселилась на ночь по домам в рыбацкой деревне. Сам он занял лучшее жилище, выгнав хозяев на улицу. Во дворе оставил двоих охранников. В доме он вытащил изо рта Турешмат кляп, развязал руки и больно схватил за волосы.
– Значит, замуж за меня не хочешь? – угрожающе произнёс он.
Турешмат молчала, замерев от страха. Патриархальный уклад утара воспитал в ней подчинение мужчине, но не это парализовало её. Хаттори внешне напоминал ей Шиму – вероятно, только тем, что тоже был японцем, только старше. И гораздо опаснее.
– Раздевайся, – велел он.
– Я другому сосватана, – чуть слышно прошептала Турешмат.
Хаттори ударил её по лицу:
– Дважды повторять? Папаша вконец распустил тебя, паршивая девка!
Турешмат с силой втянула ноздрями воздух, преодолевая боль от пощёчины, и начала раздеваться.
– Быстрее! – приказал Хаттори.
Он взял её безжалостно и грубо, как животное. Турешмат задыхалась и скрипела зубами от невыносимой боли.
Когда японец уснул, она, дрожа, тихонько оделась и выскользнула наружу. Один из охранников сильным тычком в грудь впихнул её обратно:
– Куда торопишься? Мы, конечно, не против, но босс ещё разрешения не дал.
Турешмат забилась в угол.
Ранним утром пришёл отец. Хаттори велел впустить его. Сирикоро, вращая багровыми глазами, отыскал взглядом дочь. Турешмат метнулась к нему, но была отброшена рукой Хаттори.
– Я пришёл за дочерью, – сказал Сирикоро. – Я забираю её домой.
– Ты уверен? – ухмыльнулся торговец.
За спиной старейшины предупреждающе шевельнулись охранники.
– Так, как ты поступил, даже каторжане не поступали, – сказал айн, обдав торговца тяжёлой волной перегара. – Отдай то, что тебе не принадлежит.
– Она принадлежит мне. Если ты считаешь по-другому – попробуй, докажи.
Охранники громко захмыкали, чтобы гость не забыл об их присутствии.
– Мы могли бы договориться по-хорошему, – продолжал Хаттори. – Я отдал бы тебе все ружья, которые сюда привез. Мы бы вели бизнес по-родственному. Теперь мне придётся договариваться с другими промысловиками. Кстати, люди из твоего утара преследовали нас и убили лошадь. Ты должен мне за лошадь, Сирикоро.
Старейшина повторил:
– Я забираю дочь.
За спиной Хаттори стояла перепуганная Турешмат. Сирикоро шагнул вперёд с намерением отодвинуть торговца, но охранники схватили вождя за локти.
– Отец! – вскрикнула Турешмат.
Айн вырвался. Его предки были храбрыми, искусными воинами и в открытом бою часто били японцев. Он повалил Хаттори на пол, и тот внезапно увидел прямо перед собой страшную чёрную бороду, злобный оскал и совершенно безумные глаза. Мелькнул айнский охотничий нож. Один из охранников выбил нож ногой. Охранники вдвоём принялись стаскивать айна с торговца. Турешмат с причитаниями полезла в самую гущу, но её отшвырнули. Хаттори, по-змеиному извиваясь, выполз из-под свары, поднялся на ноги и брезгливо отряхнулся. Охранники тем временем вязали айну руки.
– Вор! – с презрением рычал Сирикоро. – Прокрался в мой дом, как паршивый лис, и нагадил, пока темно и никто не видит. В потёмках и собачий помет не пачкает.13
– Вон! – приказал Хаттори и движением брови указал на выход. Охранники поволокли айна прочь. Девушка бросилась за ними, но Хаттори подставил ногу, и она упала, воя от бессилия.
Торговцы покинули селенье. Простолюдины и айны долго смотрели им вслед.
Дорога до Тоёхары заняла шесть дней. Ещё десять длился кошмар супружеской жизни. Айнская дочь смирилась со своей участью. Не было никакого торжества, положенного по случаю свадьбы, никто из родственников мужа не пришёл познакомиться с ней.
Хаттори жил в собственном двухэтажном деревянном доме, окружённом садом. Дом казался девушке невероятно огромным. Кроме хозяина, здесь жила прислуга, которую она поначалу приняла за родню, но быстро разобралась, что к чему. В прихожей стоял комод и зеркало в полный рост, пол покрывали новые циновки. На стене, оклеенной зеленоватыми обоями, висели черно-белые картинки, выполненные с необычайным мастерством. Айнка с любопытством их разглядывала: красивые дома с высокими загнутыми крышами, деревья и самого Хаттори с молодой женщиной под зонтиком. Прислуга объяснила, что это не рисунки, а фотографии, но Турешмат не поняла.
На втором этаже находилось несколько комнат. В спальне стояла европейская кровать с деревянными спинками. Турешмат возненавидела её. По утрам она украдкой рассматривала синяки, которых после каждой ночи становилось все больше, а Хаттори ни одной ночи не пропускал. Потом рассматривать перестала. Синяком больше, синяком меньше… Он даже имя у неё отнял, называл Кэи – Почтительная.
Однажды он заявился домой сильно выпивший.
– Ты как меня встречаешь? – с порога напустился он на Турешмат. – На колени!
Девушка послушно опустилась на колени.
– Лбом в землю! Вот так.
Хаттори водрузил ей на спину ногу в канадском зимнем ботинке. Подбоченившись, он полюбовался на себя в зеркало, поправил сбившийся галстук. Потом снял ногу и стал пихать ботинком айнке в лицо:
– Разувай!
Турешмат подняла глаза и спросила смиренно:
– Хаттори-сан, почему ты так плохо со мной обращаешься?
– Как заслужила, так и обращаюсь.
– Хаттори-сан, я стараюсь быть хорошей женой. Я стараюсь тебя любить.
– Стараешься любить? Неплохо сказано, – усмехнулся торговец. – Сроду не слыхал ничего подобного.
Турешмат сняла с царственной ноги ботинок и теперь стояла на коленях, прижимая мужнину обувку к груди.
– Разве я плохая жена? – спросила она в тоске.
– Жена? – переспросил Хаттори, весело расхохотался, схватил её за косу и потащил к стене с фотографиями.
– Вот моя жена! – ткнул он пальцем в фотографию женщины под зонтом. – А ты – ничто.
Турешмат вскрикнула от острой боли: Хаттори с силой потянул её за косу вверх. Ещё больнее было от сказанных слов.
– Не жена? Я тебе не жена? – переспросила айнка и сделала попытку вырваться. Хаттори отвесил ей пощёчину. Ботинок выпал из рук. Турешмат захлестнули обида и гнев.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Пароантомари – ныне поселок Первая Падь.
2
Карафуто – японское название острова Сахалин.
3
«Виккерс» – здесь: английский пулемет.
4
«Арисака» – магазинная японская винтовка.
5
На самом деле отряд штабс-капитана Гротто-Слепиковского насчитывал всего 178 человек.
6
Отомари, Тоёхара, Маока – ныне города Корсаков, Южно-Сахалинск, Холмск.
7
Камуи – сверхъестественное существо, божество в мифологии айнов.
8
Утар на айнском языке – группа людей, живущая в одном посёлке.
9
Шкурки наилучшего качества называются «головки», худшего – «хвосты».
10
Японская пословица.
11
Томари на языке айнов – залив, лагуна.
12
Цуриканда в айнской мифологии – вредоносное божество в облике медведя-людоеда.
13
Японская пословица.