bannerbanner
А впереди была вся жизнь…
А впереди была вся жизнь…

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 5

Примечания

1

Речь идёт о сержантской нашивке (лычке, или грубо говоря – «сопле») на погонах; у младшего сержанта 2 нашивки, тогда как у ефрейтора – одна.

2

Жевательный табак в Средней Азии.

3

Хорошо (узб).

4

Из молодёжного жаргона 70-х годов: от hair (англ.) – волосы.

5

В молодёжном жаргоне 70-х годов – девушка (англ. girl).

6

Я хочу целую кучу любви! – вольный перевод с инглиша строки из хита рок-группы Led Zeppelin «Whole lotta love « («Целая куча любви», англ.).

7

Известный в СССР детский фильм.

8

Gaudeamus igitur, Juvenes dum sumus! (лат.) – Возрадуемся, друзья, пока мы молоды! (начало студенческого гимна).

9

Молодёжное название рок-группы Uriah Heep («Юрайя Хип»).

10

Так в молодёжной среде называли электроинструмент «Ионика», прадедушку электрооргана.

11

«В моём сердце, в моём разуме, в моей душе…» – слова песни July Morning.

12

Кен Хенсли – композитор, певец группы Uriah Heep.

13

Речь о соответствующей песне «Юрайя Хип».

14

Слова из песни поп-группы ABBA «Money, money, money» («Деньги», англ.): «В моих мечтах есть план…».

15

Намёк на фразу из песни «Пинк Флойда»: Money, it's a hit (англ.).

16

Хит поп-группы АВВА «У меня есть мечта».

17

Хит той же поп-группы «Победитель получает всё».

18

Ordnung (нем.) – порядок.

19

Deuetsch (нем.) – немецкий язык.

20

Freundschaft (нем.) – дружба.

21

Как твои дела? (нем.).

22

О да! Очень хорошо (нем.).

23

Речь о разрушенной в Сталинградскую битву мельнице, которая считается памятником истории.

24

Да-да, конечно (нем.).

25

Игра слов: первые буквы в имени-отчестве (ГБ) на деле означают Государственную безопасность (он же – КГБ). В советское время КГБ ещё называли в народе «конторой глубокого бурения» (о чём упоминается дальше).

26

«Sie ist immer noch allein» («Она все еще одна», нем.) – название хита данной группы.

27

«Омега» – венгерская рок-группа.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
5 из 5