bannerbanner
Плоды панды Мии. Рассказы
Плоды панды Мии. Рассказы

Полная версия

Плоды панды Мии. Рассказы

Язык: Русский
Год издания: 2023
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

Но сдвигов, кроме тех, что по фазе, – нет. Пыхтят ребята, выясняют – в чём дело? Может, клиент тайком лузгает семечки в ночи? А может, позабыв обо всем святом, уплетает сардельку с чипсами?

Посылают запрос в дебри соцсетей – вдруг мелькнёт пост-обличитель с фотографией профитролей? Прислушиваются к доносам Сири и Окей-гуглов – не было ли поисков ближайших едален?

Тяжёлая работа. Но очень нужная.

Показатели тщательно обрабатываются в базе данных. Каждая булочка, каждая складочка будут учтены. И через годы любой желающий сможет узнать ваш вес. И мой тоже… Такие весы не запрячешь под диван, как ни пытайся.

Эх, ребята! Толстеешь исключительно от этих кислых мыслей! Так что сегодня смешных историй не будет.

Заварю-ка себе успокоительного чаю. С запахом аптечной кассы. И лучше ко мне не подходите.

SOSтояние на все сто

Сходили мы тут в гости к друзьям… Ну как, к друзьям. Теперь вопрос спорный…

Я как следует расфуфырилась: туфли-небоскрёбы, помада цвета лосося-гимназиста, платьице – всё по моде, в тон, на радость Эвелине Хромченко.

Чувствовала себя богиней. Подмигнула зеркалу, надушилась и бабочкой выпорхнула во двор.

Сначала всё было хорошо. Ели суши, я от души острила, вела светские беседы и, как приличный человек, ни разу не пролила соуса на скатерть. Как вдруг пятилетний сынишка хозяев плюхнулся рядом и, подперев кулачком подбородок, в лоб спросил:

– Сара, а сколько тебе лет?

Я нервно хохотнула, сдула чёлку и ответила вопросом на вопрос:

– А как ты думаешь, малыш?

Ошибка. Большая ошибка.

– Я думаю, тебе сто лет, – пожав плечами, выдал мальчик и потянулся за конфетой.

Тут васаби с имбирём сделали па и встали у меня поперёк горла. Я закашлялась. Потекла скупая слеза из носа.

Муж, заметив моё SOSтояние, прервал обсуждение рынка криптовалют и, спасая положение, спросил:

– Ты, наверное, имеешь в виду, что тётя Сара выглядит на все сто процентов?

– Вот ещё, – хмыкнул ребёнок, шурша фантиком. – Никаких процентов я не знаю. На сто лет выглядит тётя Сара.

– Но мне совсем не сто! – очнувшись, пискнула я. – Мне…

– Девяносто девять? – радостно подсказало молодое светило математики. Я тихонько взвизгнула.

– Почти…

В общем, мы не стали засиживаться. И даже не просили добавки мороженого. Потому что, во-первых, от сахара могут выпасть последние зубы, а во-вторых, в моём преклонном возрасте надо ложиться пораньше. И сразу начинать прочёсывать интернет в поиске чудодейственных омолаживающих средств.

А вот завтра я встану на рассвете. Намажу лицо густым слоем отшелушивающего скраба из овсяных хлопьев, маслом марокканской арганы и сывороткой грибов шиитаке.

Весьма питательный состав. Так что завтракать не буду, пока не потеряю как минимум двадцать лет.

Снежная забава, или Приключение на свою… голову

Лыжный спорт! Это ли не волшебная зимняя сказка?

Ты скользишь по лыжне, вдыхаешь чуть колючий морозный воздух, щёки розовеют, килограммы тают, ибо некогда прерваться на перекус… Кругом хрустящие сугробы, искрящиеся деревья и детское ощущение счастья. Мороз! И солнце! И этот… день чудесный? Лепота!

Так сказала я мужу, недоуменно поглядывающему на меня из-за дверцы холодильника.

– Да-да! Отбрось сомнения! Мы едем кататься на лыжах! Стыд-позор, что дети не знают, как подойти к лыжне, а ведь мы с тобой когда-то каждую зиму катались…

Моё когда-то – это лет двадцать пять назад, а его – и того больше. Помню как вчера – на зимнем уроке физры учительница потеряла нас с подружками в лесу. Долго же мы бродили вокруг старой ёлки, пока, отмороженные во всех смыслах, не вышли на проезжую часть, волоча за собой лыжи и палки. И всё же! С тех пор мы стали крепче и выносливее! И запомним эту поездку навсегда!

Так сказала я офигевшим детям, в ужасе отлепившимся от планшетов. Сначала всё шло как по маслу. Правда, приехали мы к снежной горе за полдень, но зато выспались и были в приподнятом настроении. До вечера ещё ого-го сколько времени! Муж резонно предложил арендовать экипировку в магазинчике у горы, чтобы не переплачивать втридорога. На душе было тепло и пахло приключениями. На каком месте – пока казалось загадкой. Услужливый продавец выскочил из-за стойки навстречу нам.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Йорцайт (идиш) – годовщина смерти. В йорцайт принято зажигать поминальную свечу за умершего родственника.

2

Шабес (ивр., также Шабат) ‏ – в иудаизме седьмой день недели, начинающийся с зажигания свечей при заходе солнца в пятницу и заканчивающийся с восходом трёх звёзд в субботу вечером. В этот день Тора предписывает евреям воздерживаться от работы в память о сотворении мира за шесть дней и сопутствующим отдыхом Всевышнего (Исход. 16:23). В Шабес устраивают праздничные трапезы, посещают синагогу, отдыхают и проводят время с родными и друзьями.

3

Zoom – программа для организации видеоконференций, разработанная компанией Zoom Video Communications. Эту программу широко использовали школы и институты и во время пандемии для удалённой учёбы и работы.

4

В англоязычных странах принято перепроверять написание идентификационной информации, называя имена, начинающиеся с тех же букв, что и нужная информация.

5

Ван секонд (англ. One second) – секундочку.

6

ALDI – сеть магазинов-дискаунтеров.

7

Гордон Рамзи – знаменитый британский шеф-повар, ведущий кулинарных телешоу.

8

Дефлопе из палабы с семечками кациуса – мифическое блюдо из кинокомедии «О чём говорят мужчины».

9

Балаклава – русско-еврейский район Мельбурна.

10

Рош Ашана (ивр.) – буквально «голова года» – еврейский Новый год.

11

Шофар – древний еврейский ритуальный духовой музыкальный инструмент, сделанный из бараньего рога. В шофар трубят во время праздничных молитв в Рош Ашана. Звуки шофара напоминают детский плач и призывают к раскаянию.

12

Омейн (ивр.) – также известно как «амен». От ивритского слова «эмуна», означающего «вера». Смысл слова – подтверждение, поддержка, согласие. Обычно произносится после благословения или молитвы.

13

Машиах (ивр.) – «помазанник». Царь, помазанный на царство. Идеальный лидер, обладающий исключительной мудростью и силой духа. На протяжении еврейской истории ожидание прихода Машиаха, царя из династии Давида, являлось одним из важнейших постулатов веры.

14

Сукка (ивр.) – ‏ крытое ветвями временное жилище, в котором, согласно предписанию Торы, проводят праздник Суккот, в память о том, как евреи жили в шалашах в пустыне после исхода из Египта.

15

Этрог (ивр.) – плод цитрона из семейства цитрусовых. Вместе с ветвями пальмы, ивы и мирта составляет набор из четырёх растений, являющийся символом единения в праздник Суккот.

16

Тырнет – жаргонный вариант слова «интернет».

17

Губернатор Данила Эндрюсович – намёк на Дэниела Эндрюса, являющегося премьер-министром штата Виктория.

18

Хай-карб диета (от англ. high carb diet) – диета с высоким содержанием углеводов.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4