bannerbanner
Нога судьбы, или Истории, рассказанные за чашечкой кофе
Нога судьбы, или Истории, рассказанные за чашечкой кофе

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

Примечания

1

Жюли порой ругается, как сапожник, однако предпочитает делать это на своем родном языке. Quelle putain de bite (фр.) – какого… (далее непереводимая игра слов).

2

l'affreuse femme (фр.) – жуткая женщина.

3

le con (фр.) – придурок, идиот.

4

Merdeux (фр.) – засранец.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4