bannerbanner
Иоанн III Великий. Первый Российский государь. Летопись жизни. Часть III
Иоанн III Великий. Первый Российский государь. Летопись жизни. Часть III

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
9 из 9

Перед нами редкий случай, когда грамота составлена не в канцелярии русского Государя, а, вероятнее всего, его союзником. Она содержит не встречавшиеся ранее, да и позже в русских посольских документах понятия и словесные обороты. В договорной грамоте Иоанн назван Императором всея Русии.

Копия документа на латинском языке хранится в Датском государственном архиве. В части пятой СГГД эта грамота представлена на двух языках – в подлиннике и в переводе на русский. О подлиннике в датском сборнике есть примечание:

«С современнаго списка тщательно списал Его Королевскаго Величества секретных Архивов начальник Грим Иван Торкелинг» (Grimus Iohannes Thorkelin)».3


Как уже отмечалось, в латинском подлиннике титул Иоанна III неоднократно написан определённо и чётко: «potentissimo domino Iohanne totius Rutzsie Imperatore magno Duce Validmorie Muskovie Novogardie»4. То есть «Иоанну, всея Руссии Императору...». Однако русский переводчик очевидно XIX века упорно переводит этот титул странным словосочетанием «всея России обладатель», словно опасаясь называть первого нашего государя титулом, которого он вполне достоин, и который в то время уже широко использовался в европейских канцеляриях.

Совершает переводчик и вторую достаточно распространённую, возможно, намеренную ошибку. В подлиннике название молодого русского Государства записано в соответствии с установившимся в Москве правилом: «Rutzsie», то есть Русия. Переводчик переводит его в соответствии с современным написанием – «Россия».

* * *


«Во имя святыя Троицы, Мы Иоанн, Божиею милостию Король Датский, Шведский, Норвежский, Славенский и Готфский, Князь Слезвигский, Голстинский, Стормарский и Дитмарский, Граф Олденбургский и Делменгортстский, заключили дружественный и вечный союз с пресветлейшим и державнейшим Государем Иоанном, всея России5 обладателем (Imperatore), Великим Князем Володимирским, Московским, Новогородским, Псковским, Тверским, Югорским, Вятским, Пермским, Болгарским, и проч., с братом и союзником нашим любезнейшим, в том, что в силу сего договора нашего, быти нам с ним в братском дружестве и союзе так, что когда нужна ему будет помощь наша против врагов его и неприятелей, обязуемся вспомоществовать ему по возможности нашей; равно когда и нам будет потребна помощь его против врагов наших и неприятелей, обязуемся вспомоществовать ему по возможности нашей; равно когда и нам потребна будет помощь его против врагов наших и неприятелей, обязан он вспомоществовать нам по силам своим. И быти нам взаимно с братом нашим за один против его неприятелей и против врага Сванта6, похитителя и правителя Королевства Шведскаго. И когда кто-либо из нас примет оружие против Сванта, выдающаго себя ныне правителем королевства Шведскаго, или против Эрика Стура, военачальника Выборгскаго, и иных, присвоивших себе власть в королевстве нашем Шведском, неверных подданных и мятежников: тогда дав знать о том друг другу, мы не замедлим подать посильную помощь брату нашему, в правду без всякия хитрости; равно и он обязан подать нам помощь, по возможности своей, в правду и без хитрости, против Сванта и других вышеупомянутых неприятелей наших, дабы мы могли обратно получить престол Шведский. Также обязуемся быти за один с братом нашим против врага и неприятеля его Князя Литовского; по возможности своей, в правду без хитрости. И где государства наши смежны одно с другим, там рубец или граница определяется таже, которая была изстари. Рыбныя, звериныя ловли и другия угодья, которыя находятся в оных пограничных водах и землях, и принадлежат издревле к королевству нашему, должны быть уступлены добровольно нам и подданным нашим, без всякого со стороны брата нашего и подданных его препятствия. Также рыбныя, звериныя ловли и другия промыслы в оных землях и водах, принадлежащие издревле к его государству, предоставляются в свободное владение ему и подданным его, без всякого со стороны нашей препятствия. Происходившия же доселе в оных порубежных землях между обоими государствами и подданными нашими, добычи ради, грабежи и распри, не только оставляются без изследования, но и предаются забвению; каковые же впредь случатся обоюдно между подданными нашими споры, о таковых суд и расправу чинить без всякого замедления. И во всяком случае ему брату нашему и его приставам и наместникам, людей наших, по обычаям своим, беречь, и расправу им чинить, как своим подданным, в правду, без хитрости; равно и нам и нашим приставам и смотрителям, людей его, по обычаям нашим, беречь и расправу им чинить, как и своим, в правду без хитрости. Послы и посланцы наши в государстве его, равно как его послы и посланцы в государстве нашем, имеют свободный и безпрепятственный путь по суше и по водам. Купцы и всякие торговые люди обеих держав могут свободно переезжать по суше и по водам из одного в другое государство и производить торговые дела свои без всякаго опасения и помешательства, с платежем определенных по обычаю земли пошлин, и таковых обоюдно блюсти и расправу им чинить в правду без хитрости. И если случайно которые из наших подданных, застигнутые бурею в море, причалят к берегам его государства, или которые из подданных его к берегам нашего владения, таковых обоюдно мы и он, наши и его приставы и смотрители, должны не только оставлять неприкосновенными пожитки и товары, но и оказывать им возможную помощь без всякой мзды и притеснения, взимая в прочем с них положенную по обычаю земли тамгу. Рабов и рабынь, должников и поручников, татей, беглецов, грабителей и прочих злонамеренных людей (злодеев), которые перебегут из одного государства в другое, с обеих сторон выдавать по исправе. Во утверждение всего онаго, Мы, Иоанн Божиею Милостию Король Датский, Шведский, Норвежский, Славенский и Готфский, Князь Слезвигский, Голстинский, Стормарский и Дитмарский, Граф Олденбургский и Делменгортстский, целовали крест к брату нашему любезнейшему, Государю Василию7 всея России обладателем (Imperatori), Великому Князю Володимирскому, Московскому, Новогородскому, Псковскому, Тверскому, Югорскому, Вятскому, Пермскому, Болгарскому и проч., в том, что обещаемся хранить к нему дружбу и … по сей утвержденной грамоте, к коей и печать нашу привесили. Учинена в замке нашем в Копенгагене, в лето от воплощения господня тысяча четыреста девяносто третие, Ноября в осьмый день».8

––

Примечания

1. Иоанн I (Ханс I, «Nos Iohannes») датский король в 1481-1513 гг.

2. Типографская летопись. ПСРЛ, т. 24, стр. 211.

3. Собрание государственных грамот и договоров. Ч. V. М., 1894 г., стр. 131.

4. Там же.

5. «Иоанном, всея России обладателем (Imperatore)» – переводчик вновь искажает титул Иоанна и название государства.

6. «Врага Сванта» – вероятно, речь о Сванте Нильссоне Стуре (?-1512) – правителе Швеции в 1504-1512 гг., сыне Cтена Стуре Старшего (ок. 1440-1503) – правителя Швеции в 1470-97, 1501-1503 гг. В правление последнего в сентябре 1495 г. началась русско-шведская война. Она закончилась подписанием в Новгороде в марте 1497 г. перемирия на 6 лет.

7. Описка в Латинском подлиннике. Надо «Иоанну» вместо «Василию». Примечание переводчика текста Договора.

8. Собрание государственных грамот и договоров. Ч. V. М. 1894 г., стр. 129-131.

* * *

1494 г., февраля 5. Договорная грамота великого князя Литовского Александра с государем всея Русии Иоанном

Это первый документ, в котором великий князь литовский признает официально за Иоанном титул государя всея Русии. Напомню, что это добавление к титулу – «всея Русии», много лет являлось камнем преткновения на переговорах Москвы с Литвой, также владевшей немалой частью «Руси».

Переговоры были трудными. Литва не желала уступать Москве земли, которые перешли к ней вместе со служившими раньше Литве русским князьями. Часть таких городов, как Смоленск, были завоёваны после многолетних сражений. Литва не хотела признавать за Москвой прежде независимые Новгородские и Псковские земли, Тверское княжество. Однако Литва в то время была кровно заинтересована в мире с могучим соседом. Ради его заключения молодой великий князь Литовский Александр готов был даже жениться, как говорится, не глядя, на одной из дочерей Иоанна. Государь согласился на такой брак, но лишь после заключения мирного договора, который готовился в спорах и взаимных претензиях более года. Наконец, Литва вынуждена была признать за Москвой почти все её новые приобретения, в том числе города Ржев и Вязьму. Все новые владения, а также фамилии перешедших на сторону Москвы русских князей подробно перечисляются в договоре. Конечно, не забывает Иоанн и о защите интересов своих купцов. Хочу вновь отметить упорство составителей сборников документов в принижении в заголовках и переводах титула создателя Российского государства. Грамота цитируется с сокращениями.

* * *


[1494 г. февраля 5]. Докончание великого князя Ивана ВасильевичаI с великим князем литовским Александром Казимировичем


«Список з докончальные2 грамоты великого князя Александра Литовского с великим князем Иваном Васильевичем».

«По божьеи воле и по нашеи любви мы, Александр, божиею милостию великии князь Литовскии, и русскии, и жемоицкии, и иных, взял есмо любовь и вечное докончанье с своим братом и со тстем с-Ываном, государем всеа Русии, и великим князем володимерским, и московским, и новгородцким, и псковским, и тверским, и югорским, и пермским, и болгарским и иных.

Жити мне с ним в любви по сеи грамоте. А быти мне с ним везде заодин. И добра мне ему хотети и его землям везде, где бы ни было. А ему мне добра хотети и нашим землям везде, где бы ни было. А хто будет мне друг, то и ему друг. А хто мне недруг, то и ему недруг. А хто будет ему друг, то и мне друг. А хто будет ему недруг, то и мне недруг. А быти ти, брату, на всякого моего недруга со мною везде заодин, и на тотар. А мне на всякого твоего недруга быти с тобою везде заодин, и на татар. А поидут ли, брате, тотарове на наши украиные места, и князем нашим, и воеводам вашим, украиным нашим людем, сослався, и боронитися им с одного. А где тобе, моему брату, будет моя помочь надобе на всякого твоего недруга, и на татар, и тобе ко мне послати, и мне тобе помочь дати. А так же коли твоя помочь мне будет надобе, и мне к тобе послати, и тобе, моему брату, мне помочь дати на всякого моего недруга и на татар. <…>

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
9 из 9