Полная версия
Корги-детектив: хитрые мордашки
Эбботт Милдред
Корги-детектив: хитрые мордашки
Аластеру Тайлеру
Cozy Corgi Mysteries
MILDRED ABBOTT
Copyright (c) 2018 by Mildred Abbott
© Пехова А.С., перевод на русский язык, 2022
© Издание на русском языке. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2022
Один
Я проснулась от того, что мою кровать начало раскачивать. Посмотрев на потолок, стало понятно, что он не трясется и не рушится.
Не землетрясение. Ну конечно, в Колорадо не бывает землетрясений. Так же как и в Миссури, откуда я переехала восемь месяцев назад. Так что я даже не знаю, что натолкнуло меня на мысль о землетрясении.
Кровать снова затряслась, но звона посуды и гула стен не было слышно. Я огляделась и увидела два рыжих острых ушка, выглядывающих из-под края матраса, после чего показался влажный черный носик. Ну ладно, в какой-то степени это можно было бы назвать землетрясением.
Ватсон тявкнул, запрыгнул передними лапками на край матраса и фыркнул. Я закатила глаза и обратилась к нему:
– Ты издаешь очень неджентльменские звуки.
В ответ я снова услышала сдавленный фырк.
Немного погладив его по мордочке, я бросила взгляд на будильник и уставилась на Ватсона:
– Серьезно? В пять утра?
Он наклонил голову, как бы раздумывая, справедливо ли я рассердилась на него. Судя по всему, он посчитал это несправедливым, так как снова фыркнул и стукнул передними лапками по кровати.
Я не смогла сдержать смеха и принялась гладить его.
– Знаешь, если бы ты был даже на пару сантиметров повыше, подобные махинации у тебя бы не вышли. Но просыпаться из-за этих острых ушек и очаровательного песьего носика – не так уж плохо. Во всяком случае точно лучше, чем от землетрясения.
Ватсон лизнул кончик моего носа, спрыгнул на своих коротеньких лапках корги на деревянный пол и поскакал к выходу из спальни. Уже перед выходом он обернулся на меня и требовательно взглянул через плечо.
– Как думаешь, может, мне научить тебя готовить завтрак? – Я снова посмотрела на будильник, задумавшись.
Я могла бы проигнорировать его, закрыть уши подушками и выбраться из мира сна только с сигналом будильника. Но… он только что поцеловал меня в нос, что совсем не похоже на моего маленького песика. Я решила отблагодарить его за этот жест, даже если он просто манипулировал мной таким способом. К тому же… чем быстрее я встану с постели, тем быстрее выпью свой утренний кофе.
Спустя несколько минут нектар богов был почти готов, постепенно наполняя маленькую кухню моего домика уютным ароматом. Я жарила яичницу на мятно-зеленой плите, которая служила еще в шестидесятые годы. Отблески первых лучиков солнца уже струились сквозь лимонно-желтые и лаймово-зеленые занавески с узором из розовых фламинго, которые достались мне в подарок от мамы и моего хиппи-отчима. Ватсон тем временем уселся у меня в ногах и в ожидании смотрел на меня. Если и есть идеальное место, чтобы просыпаться до восхода солнца, то это мой дом.
Закончив с готовкой, я разложила еду для нас с Ватсоном по тарелкам, затем снова взглянула на часы и улыбнулась моей собачке.
– Сегодня позавтракаем на крыльце.
Ватсон поплелся за мной, раздраженно фыркая, пока я брала плед и книгу. Затем присела на скамейку-корягу во дворе дома, поставив снизу тарелку Ватсона. Несмотря на июль, утром все еще было прохладно. Нас окружал сосновый и осиновый лес, из-за которого выглядывали вершины Скалистых Гор. Укутавшись в плед, я положила открытую книгу на колени и принялась завтракать.
Совсем не плохой день, чтобы рано проснуться.
– Месть – это блюдо, которое подают холодным. Я давно предупреждала тебя, – я посмотрела по обе стороны Элкхорн Авеню, и мы с Ватсоном стали переходить дорогу, обходя автомобильные бамперы. Когда мы оказались на противоположной стороне дороги, я снова обратилась к своему корги: – Что ж, мистер, сейчас холодно, и время настало.
Один из многочисленных туристов, заполонивших улицы Эстес-Парка, уставился на меня, широко раскрыв глаза и выглянув из-за своего рожка с мороженым, после чего сразу отвернулся. Другой турист, очевидно, не испугавшись того, что я разговаривала с собственной собакой, наклонился и ласково погладил Ватсона.
Ватсон сначала вздрогнул и фыркнул, а затем попятился к моей коричнево-гороховой юбке макси, спрятавшись за ней.
Мужчина выпрямился. Вид у него был оскорбленным.
Я, как бы извиняясь, пожала плечами:
– Простите. Ватсон довольно привередлив в выборе людей, которые собираются его погладить.
Выражение лица мужчины стало еще более оскорбленным. Он отошел от нас на внушительное расстояние и затем скрылся в толпе.
Возможно, мои слова прозвучали грубо, но зато это было правдой. Ватсон в свои лучшие дни был весьма выборочен, а теперь, когда туристический сезон был в самом разгаре, он стал ворчливее обычного.
Ватсон выглянул из-под моей юбки, чтобы убедиться, что горизонт чист, после чего выполз наружу, оставляя за собой клочья шерсти. Пробираясь через ноги туристов, он пытался довести меня до «Хижины и Очага», местного магазина высококлассной мебели.
– Ну уж нет, никаких собачьих косточек, – я показала на дверь магазина, когда Ватсон оглянулся на меня. – Месть, помнишь? Пришло время расплаты.
Показав мне, что он не собирается спорить, Ватсон с легкостью последовал за мной. Мы почти дошли до зоомагазина, а затем Ватсон вдруг уперся, показывая, какими сильными могут быть его маленькие ножки. Он потянул меня в направлении мебельного магазина.
– Ватсон!
Я не была готова к такому неожиданному повороту, и он выиграл пару шагов, пока я не могла справиться с ним.
Он слегка опустил ушки. Не настолько, чтобы я полностью раскаялась в своих действиях, но достаточно, чтобы включился режим повышенного умиления.
– Не-а. Не сработает. Тебе не отвертеться, – я щелкнула пальцами и жестом показала ему подойти ко мне.
Он задумался.
Ватсон был моим питомцем. Я была его хозяином. Наши роли распределялись именно таким образом.
Однако природное упрямство не позволяло Ватсону принять этот факт. Честно говоря, мне тоже.
К моему удивлению, он поднял нос кверху, фыркнул и, собрав все свое достоинство, поплелся к моим ногам.
– Хороший мальчик. – Я постаралась не выдать своего изумления – лучше пусть он думает, что у него нет выбора, хотя мы оба понимаем, что это совсем не так. – Если ты будешь сопротивляться, все просто надолго затянется.
В меня чуть не врезался какой-то турист, пробубнил извинение и пошел дальше.
Переехав в Эстес-Парк, я все ждала расцвета туристического сезона. Но теперь, хоть я и наслаждалась мягким летним климатом горного города в Колорадо, я поняла, что мы с Ватсоном в чем-то были похожи: я была такой же ворчливой, как и он, хоть раньше не признавала этого. Когда я повернулась к двери зоомагазина «Лапки», меня привлекло движение за витриной, и я решила подойти поближе, чтобы разглядеть.
Сначала я увидела парочку, которая обнималась посреди торгового зала. Их было не очень хорошо видно. Приподнявшись, женщина положила руки на плечи мужчине, а ее длинные светлые волосы водопадом струились вниз.
Может быть, Ватсон все-таки не начнет ворчать. Не хотелось бы мешать этой парочке своим присутствием.
Только я решила пойти прочь, как в этот момент мужчина поднял голову и посмотрел на меня. Я вздрогнула от неожиданности. Это был Поли Мерц, владелец зоомагазина. Казалось, его ничуть не смутило, что его застукали. Он дружелюбно улыбнулся, поднял руку с талии женщины и жестом показал мне войти.
Я стояла в нерешительности, затем кивнула и посмотрела на Ватсона:
– У тебя что, есть какие-то магические силы? Ты уже мне мстишь.
Очевидно, Ватсон не потрудился задуматься над моими словами, но пошел за мной к двери, на этот раз не сопротивляясь.
Я сделала глубокий вдох, прежде чем войти внутрь. Последний месяц я активно пыталась подружиться с Поли. Он даже время от времени тусовался с Кэти, Лео и мной. Иногда он чувствовал себя не в своей тарелке, временами вел себя неловко, и я решила начать заботиться о его чувствах. Тем не менее в моем сознании он всегда был кем-то платоническим. Я не могла даже представить себе, что смогу увидеть его в компании девушки. Все равно что застать бабушку с дедушкой в компрометирующей позе. Просто, фу, и… нет.
Когда мы с Ватсоном зашли в магазин, все эти мысли испарились от какофонии скрежетания, лая и рыка. Беспорядки начались, как и всегда, из-за птиц где-то в глубине магазина. Две собаки Поли, Флотсам и Джетсам, выскочили из-за полок с товарами и, обгоняя друг друга, ринулись к Ватсону.
И снова Ватсон спрятался у меня под юбкой. Не впервой я оказалась в центре корги-игрищ.
Наклонившись, я взялась за красный ошейник – Джетсама, если я правильно помнила. Я оттянула его от Ватсона, а он извивался и корчился, успевая при этом облизывать мою руку.
Это того не стоило. Это совершенно точно того не стоило. Это было скорее местью мне, чем Ватсону.
– Фред! Ватсон! – Поли отошел от девушки и заключил меня своими тощими руками в дружеские объятия. – Очень рад тебе, какой приятный сюрприз!
Я попыталась обнять его в ответ, держа в руках цветной ошейник, но Джетсам все-таки вырвался и забрался ко мне под юбку.
– Поли, – выдохнула я. – Мне не помешает твоя помощь.
– Ой, конечно, – он отпустил меня, хлопнул в ладоши и радостно закричал, как будто у нас в ногах не было никакой перепалки. – Мальчики! Вкусняшка! – и тут же помчался к прилавку.
Флотсам и Джетсам не повелись на эти уловки, пока не услышали шорох упаковки с кормом, а затем выскочили из-под моей юбки настолько быстро, что чуть не порвали ее.
В комнате кто-то рассмеялся. Я обернулась и увидела кучерявую блондинку, которая смотрела на нас.
– Как это мило.
Я успела забыть про нее. Забыть обо всем, поскольку я только что чуть не лишилась ног.
– Да, очаровательно, – я немного одернула юбку и взглянула вниз.
Ватсон посмотрел на меня, давая понять, что я буду расплачиваться с ним все ближайшее время.
Это точно того не стоило.
Флотсам и Джетсам убежали за своими вкусняшками. Обычно после этого они больше не приставали к Ватсону. Продолжительность хаоса от этих трех собак становилась все менее долгой, но не менее интенсивной. Я все еще ждала, когда эти двое усвоят, что мой маленький мужчина – самый ворчливый пес на свете и вряд ли станет играть с ними так, как они того хотят, но они все продолжали пытаться. Однако, мне кажется, в этом они были такие же, как и их папочка, который в равной степени, если не в большей, всегда стремился завести друзей.
Поли подошел ко мне и положил собачью косточку у моих ног.
– Прости, Ватсон. Они просто очень любят тебя, вот и все.
Ватсон соизволил понюхать угощение, но затем снова спрятался под юбкой, показывая, как сильно он обижен.
– Что ж, можешь забрать ее, когда захочешь, – Поли наклонился чуть ниже и, не задумываясь о правилах поведения в обществе, подсунул собачью косточку мне под юбку. Он выпрямился и сказал мне: – Они правда очень любят его.
– Я знаю, – улыбнулась я. – Прости, что помешала вам. Я не хотела… вмешиваться, ничего такого, – я перевела взгляд на девушку.
Поли немного смутился, а блондинка поспешила к нам, протягивая мне свою маленькую ладошку.
– Ой, совсем нет. Даже не извиняйтесь за эту передозировку милоты. Я Мелоди.
Я пожала ей руку, но не успела представиться сама, ведь из-под низа моей юбки донесся громкий хруст. Кажется, Ватсон оправился от своей обиды.
– Все милее и милее, – женщина засмеялась, отпустив мою руку и сжала плечо Поли. – И вы не помешали нам. Поли просто только что исполнил мою мечту.
Не сумев сдержать себя, я посмотрела на ее безымянный палец. Там сиял большой бриллиант. А я ведь даже не знала, что Поли с кем-то встречается.
– Ты хотела сказать, что сбылись мечты Этель, Беатрис, Синнамона, Энджел, Лерой, Финнегана и Шербета? – Поли подмигнул блондинке.
– Это одно и то же. Их мечты – мои мечты. Как и у тебя с твоими собаками, – она снова сжала его плечо и улыбнулась мне. – Как и вы со своим милашкой, я уверена.
Я закивала, но затем остановилась:
– Знаете, мне кажется, что я чего-то не понимаю.
– Пойдем, покажу тебе, – Поли взял меня за руку, и мы направились в дальний угол магазина.
Так как укрытие Ватсона исчезало, он поднял то, что осталось от его вкусняшки, и удалился в уголок.
– Мелоди только что приобрела «Кошачий Замок „Делюкс“, – Поли практически запищал от удовольствия, когда показал на строение, которое занимало все четыре метра вдоль стены.
Я уже видела кошачьи лазалки, но здесь их были сотни. Цилиндры, лестницы, башни, веревки и колеса были так соединены вместе, что напоминали форму замка. Должна признать, быть котом, наверно, очень весело. Между башенками с маленькими укромными уголками и трещинами болталась пара гамаков, ведущих к секретным проходам между секциями. В довершение всего, у подъемного моста помещался большой дракон, и, похоже, он был сделан из материала, который кошки любят царапать.
Вдруг мрачное расположение духа Ватсона и его одержимость вкусняшками стали отступать.
– Вау. Это… интересно.
– Правда? Ребятам это так понравится, – Мелоди смотрела на конструкцию влюбленными глазами. – Я хотела купить это целых два месяца, когда Поли только привез его. Но никак не могла позволить себе такие траты. Но скоро у нас с мужем годовщина и думаю, что мы можем себе это позволить.
Наконец все встало на свои места.
У нее с Поли не было никакого тайного романа, который привел к помолвке. Он просто сделал ей большую скидку. Да уж, а я еще гордилась своими дедуктивными способностями.
– Так… – я вдруг вспомнила. – Этель и… Лерой, должно быть, ваши коты?
– Да, – она кивнула и начала пересчитывать их по пальцам. – Энджел, Беатрис, Синнамон, Этель, Финнеган, Лерой и Шербет – наши малыши.
Я уставилась на нее:
– Семь? У вас семь котов?
Мелоди снова кивнула, она сияла от гордости:
– Да. Все персидские. И все чистокровные.
Персидские! Семеро!
– Ого. А я еще думала, что это в моей жизни слишком много собачьей шерсти.
Она рассмеялась:
– Просто необходимо постоянно помнить о том, что надо стараться всегда быть на высоте. – Она взглянула своими ярко-голубыми глазами на мою кремовую рубашку, несомненно, обнаружив множество подтверждений тому, что я была отнюдь не на высоте. – Мне очень помогает валик для одежды, везде ношу с собой.
– Да. Наверно, это так. У меня валяется в бардачке машины, но, честно говоря, я уже опустила руки. Если я не нравлюсь кому-то с собачьей шерстью, то я и не смогу вам понравиться.
– А в этом я с тобой согласен, – Поли заботливо похлопал ладонью по кошачьему замку и повернулся лицом ко мне. – В последнее время ты перестала приводить сюда Ватсона. Ты пришла за чем-то конкретным или просто поздороваться?
Чуть не забыла.
– Ой, точно, – я взглянула в сторону, где Ватсон уже закончил со своей вкусняшкой, а теперь дремал в дневных солнечных лучах. Надеясь на то, что было слышно лишь тихое щебетание птиц, шум колес хомячков и бульканье аквариумов, я подумала, что Флотсам и Джетсам тоже уснули. Возможно, Ватсон позабыл о своих обидах быстрее, чем я думала. – Хотела купить для Ватсона костюм на четвертое июля. Подумала, что туристам понравится мой маленький талисман в образе дяди Сэма.
Не успел Поли ответить, как Мелоди ахнула и начала:
– Ох. Так вот откуда я вас знаю. Вы Фред, верно? Девушка, хозяйка книжного магазина «В гостях у милого корги». У вас лучшая выпечка в городе.
– Да, это я. Спасибо вам, – я улыбнулась ей, мне было приятно это слышать. – На самом деле, в пекарне хозяйничает моя лучшая подруга, Кэти. Не могу присвоить себе ее лавры, но да, думаю, она лучший пекарь.
Милая блондинка погладила себя по плоскому животу:
– Мы с мужем переехали в город в январе и заходили к вам пару раз, но теперь это редкость. Стараемся следить за питанием.
Удивительно, что я не помню, чтобы она приходила в магазин, хотя с его открытия были времена, когда я была поглощена более интересными делами, чем книги и выпечка.
– Как бы то ни было, мы с Кэти всегда будем рады вам в нашем магазине, если вдруг решите немного побаловать себя.
Ее голубые глаза засияли:
– А это неплохая идея. Если мы можем потратиться на котов в нашу годовщину, думаю, себе тоже стоит уделить внимание. Может быть, зайдем и возьмем тортик Кэти или еще что-нибудь сладенькое. Что-то маленькое.
– Уверена, она обрадуется, – я снова обратилась к Поли. – Мы с Ватсоном подождем, пока ты закончишь с Мелоди, мы никуда не торопимся.
– Ох, нет, давайте сначала вы, – перебила Мелоди. – Как только я прихожу сюда, я теряюсь. Здесь так много всяких веселых и милых маленьких игрушек для котиков, что слишком тяжело делать выбор. Мы с Джаредом – моим мужем – стараемся придерживаться разумного потребления, так что мне всегда нужно много времени, – теперь она похлопала по кошачьему замку. – Это сюрприз, я зайду забрать его лишь через несколько дней, а пока нужно взять что-нибудь не особо большое.
Не знаю, можно ли сказать, что покупка кошачьего замка – это разумное потребление, но я была рада за Поли, который провернул крупную сделку.
– Тогда хорошо, спасибо. Но вы точно в этом уверены?
– Я настаиваю. Ваш малыш будет выглядеть очень мило в костюме дяди Сэма, – она пошевелила пальцами в сторону спящего Ватсона и ушла выбирать игрушки.
Поли взял меня под руку и повел в отдел товаров для собак.
– Ты, должно быть, хочешь умереть. По-моему, ты говорила, что Ватсон убьет тебя, пока ты будешь спать, если ты хотя бы попытаешься одеть его во что-то.
– Это расплата. И я предупредила его. Помнишь мой торт на день рождения?
Он засмеялся:
– О да. Думаю, он заслуживает расплаты.
В конце мая мне исполнилось тридцать девять лет, и Кэти закатила у нас в книжном вечеринку. Только она собралась разрезать торт, как Ватсон решил показать свои атлетические способности: запрыгнул на кресло неподалеку, затем на прилавок и угостился первым кусочком.
– В его защиту, ты сама сказала, что в тот день не дала ему ни одной вкусняшки. Он был в отчаянии.
Я посмотрела на Поли:
– Но я не морила его голодом. Он позавтракал и пообедал. Я просто не давала ему ничем перекусывать. Я знала, что во время вечеринки он налакомится вдоволь, потому что на полу будет полно крошек. Должен же быть какой-то предел, иначе он один будет как Флотсам и Джетсам вместе, – когда мы остановились у отдела с одеждой для собак, я засомневалась в себе. Какую бы месть я ни затеяла, пытаться нарядить Ватсона в костюм ходячего хотдога – это действительно приглашение на мою смертную казнь. Уже отчаявшись, я потянулась за красно-бело-голубым цилиндром с завязками под челюсть. – Что насчет этого? Сойдет за компромисс.
– Ага. Хорошая идея, – он забрал у меня шляпу и посмотрел на ценник. – Но этот размер скорее для чихуахуа или карликового пуделя, – Поли наклонился и начал копаться в других вещах. – У меня нет размера, подходящего для корги, но могу заказать. К третьему числу придет, подойдет?
Возможно, мне не стоило так заморачиваться на этот счет. Даже если шляпа будет привязана к голове Ватсона, высока вероятность, что он стянет ее с себя уже через пять минут, но зрелище должно быть очень милым. Может быть, хотя бы успею сделать фотографию.
– Да, будет здорово. Спасибо.
Поли ахнул:
– У меня отличная идея! Вы еще не передумали прийти сегодня ко мне на софтбол?
– Не передумали. Мы с Кэти оставим за главных в магазине близнецов, – мы спорили на счет того, умно ли мы поступаем, оставляя наших сотрудников впервые одних в один из самых загруженных дней в году, но я подумала, что для Поли будет очень важно наше присутствие, так что мы не можем подвести его.
– Великолепно! Я не собирался участвовать в этом году, но так как Деклан больше не принимает участие… – Поли широко открыл глаза. – Черт. Наверно, нельзя так говорить.
Я похлопала его по руке:
– Все хорошо, Поли. Деклан ужасно относился к тебе и другим членам команды. Я безумно рада, что ты снова решил попробовать свои силы. К птичьему клубу присоединились тренировки по софтболу, так что, погляжу, твой календарь общественных занятий забит под завязку.
– Ну да, – он улыбнулся такой сияющей улыбкой, что даже его желтые зубы выглядели красиво. Он счастливо вздохнул. – Ну что ж, думаю, тебе надо еще зайти в книжный. Я закажу для Флотсама шляпу в виде Статуи Свободы, а для Джетсама – в цветах американского флага. Это будет просто идеально.
Два
Никогда не видела такой большой порции ребрышек. Если бы столовая «Сосновых Шишек» не пропиталась высококлассной атмосферой горного шика и романтикой, смотря на размер порции, я бы подумала, что это один из тех ресторанов, где нужно съесть целую корову в течение часа, и если получится, то за еду не нужно будет платить, а ваша фотография будет красоваться на стене почета. Порция отварного картофеля была такого же внушительного размера.
– Я сто лет мечтал поесть здесь. Спасибо, что дала мне повод, – Брэнсон Векслер направил на меня свой бокал красного вина и сделал глоток, смотря на меня своими блестящими зелеными глазами.
– Очень вкусно. И здесь на высоте как качество, так и количество, – я перевела взгляд на мой ужин. В центре мясо было слегка сыровато на мой вкус, но я понимала, что так принято подавать ребрышки. Я отрезала эту часть, отодвинула ее на край тарелки и принялась за более прожаренные участки.
– Слишком смело для тебя? К запашку лосятины можно привыкнуть.
Точно. Лосятина. Значит, это место похоже на те рестораны, в которых нужно съесть целого лося, чтобы не платить за еду.
– Нет, я привыкла к самым разным видам мяса еще в детстве, когда приезжала в Эстес погостить у своих бабушек с дедушкой и дядюшек. Просто хотела оставить это для Ватсона.
Брэнсон чуть было не брызнул слюной и рассмеялся.
– Уинифред Пейдж, ты просто нечто. Я ходил на свидания с женщинами, которые отказывались от плотного ужина и предпочитали просто салатики, беспокоясь о своей фигуре. Но я никогда не встречал женщину, которая оставляет лучшую часть своего ужина для собаки.
Я преувеличенно пожала плечами:
– Салатик? Ты же уже достаточно хорошо меня знаешь. Если бы у меня и была такая предрасположенность, то Кэти, у которой целыми днями стоит аромат выпечки, уже давно отвадила бы меня от этого. Зачем выбирать салат, когда у тебя есть свежая выпечка и ребрышки? – я показала на кровяной кусок мяса. – Но еще я не хочу развязывать между нами войну. Ватсон все еще злится на меня за то, что я потащила его вчера в зоомагазин, а то, что я оставила его сегодня одного, только подольет масла в огонь. Если я хочу заслужить его прощение, нужно хорошенько постараться.
– Надо было выбрать дог-френдли ресторан, но я хотел, чтобы сегодняшний вечер был особенным, – он запустил руку во внутренний карман своего пиджака, вытащил небольшую коробочку и положил ее на стол передо мной. – Хотел подарить тебе на твой день рождения, но это не успели доделать вовремя, так что… – он пожал плечами. – Ну… с тех пор все как-то не было подходящего момента.
В этот ужасающий момент мое сердце замерло. Я уставилась на маленькую коробочку, моя кровь похолодела.
Там было кольцо. Он делает мне предложение. Господи боже, он делает мне предложение!
– Фред, – Брэнсон взял меня за руку.
Я продолжала смотреть на эту вельветовую неприятность… эм… подарок.
– Фред, – он сжал мою ладонь, повторив мое имя и нежно улыбнувшись, когда я подняла на него глаза. – Это не кольцо.
Я снова взглянула на коробочку, и опять на Брэнсона. Это не кольцо? Не предложение? Ну конечно, нет.
– Неужели по мне так видно?
– Ты так побледнела, словно решила, что либо я приготовился делать тебе предложение, либо спрятал там бомбу, – он рассмеялся. – А с той стойкостью и скоростью, с которой ты расследуешь убийства, не думаю, что бомба так сильно могла напугать тебя.
Я проглотила слюну, пытаясь успокоить нервы, чтобы выглядеть не как гиперактивные корги Поли, а как нормальный человек.
– Прости. Надеюсь, я не обидела тебя. Я просто…
– Фред, – Брэнсон сжал мою ладонь. – Думаю, что твоя реакция вполне обоснована, если ты подумала, что я собираюсь прямо сейчас сделать тебе предложение. Это было бы весьма неожиданно, не так ли?
Определенно, так и было. Не говоря уже о том, как бы это было сумасшедше, нелепо и совершенно пугающе. Но после первичного облегчения, что мне не придется переносить предложение выйти замуж, вдруг откололась щепка раздражения. Я попыталась не выдать это в голосе.