bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 5

– Хорошо, мисс Лаура. Но как тогда быть с приказом хозяина, сеньором Орландо? – недовольно спросила ее полная, если не сказать толстая, метиска. Она, безусловно, была старше остальных и занимала главенствующее место. Лауре она сразу же не понравилась. В ней было что-то до сих пор незнакомое. Что-то властное, пугающее. И от нее исходил резкий запах специй. В первую минуту Лаура растерялась, замешкалась в смятении, ведь прежде ей не приходилось никого заставлять слушать себя. Даже Марта, которая вырастила ее, и была почти матерью, никогда не перечила ей и выполняла все беспрекословно. И даже в те минуты, когда возникали несогласия, и они по-дружески спорили, всегда чувствовалось уважение и заведомая поддержка в любом ее решении, порой, не всегда правильном. Женщина же, смотрящая сейчас на нее твердым, уверенным, черноглазым, как беззвездная ночь, взглядом, откровенно выражала почти презрение, яростное неудовольствие и ни капли уважения. Казалось, что именно она здесь хозяйка, а Лаура, нашкодившая служанка. От обиды и негодования Лауре захотелось сказать этой невежде что-нибудь дерзкое и обидное. Но, вовремя вспомнив, кто она на самом деле, Лаура взяла себя в руки и, выдержав тяжелый пронизывающий взгляд, спокойно, с должным достоинством, ответила.

– Приказы моего мужа на меня не распространяются. Мы с вами еще не знакомы, видимо поэтому, произошло небольшое недоразумение. Я, ваша хозяйка. Прошу звать меня мисс Лаура. Представьтесь мне.

– Я Элизабет, мисс Лаура, – с добродушным рвением представилась молодая женщина лет тридцати, – А это Клелия, – представила она совсем молоденькую девушку лет семнадцати.

– Жозефа! – высокопарно представилась мулатка и с тщеславной гордостью заявила, – Я повар высшей квалификации. Сеньор Орландо выписал меня из ресторанчика «Кэ таль музика», что в переводе означает «Здравствуй, музыка».

Она хотела еще что-то сказать, но Лаура бесцеремонно оборвала ее на полуслове.

– Вот замечательно! – насмешливо заметила она, – Похоже, завтрак у меня сегодня будет из превосходной итальянской кухни в лучших традициях. Я только надеюсь, что это не займет слишком много времени.

– Не займет! – обиженно буркнула Жозефа и, отвернувшись, сосредоточенно стала готовить.

Лару ласково улыбнулась служанкам, и те с восхищением поддержали ее маленькую победу над этой заносчивой мавританкой.

Пока готовился завтрак, Лаура выяснила, кто прибрал ее комнату и разложил ее вещи. Смущенная Клелия с восторженным трепетом выслушала благодарную похвалу молодой хозяйки. И Лаура поняла, что навсегда завоевала преданность этого юного отзывчивого сердечка.

С напыщенной тактичностью Жозефа подала завтрак, состоящий из салата и риса по-итальянски, и кофе «Рояль».

Салат из смеси вареного картофеля, свежих яблок, моркови, зелени, горошка, соленых огурцов, сельдерея, салата, креветок, приправленный острым, пряным майонезом, Лауре очень понравился, хотя его вкус был очень необычен. Понравился ей и рис, отваренный на бульоне и обильно приправленный сливочным маслом, сыром и пряностями. И Лаура с непосредственной очаровательностью выразила свое восхищение, чем растопила лед в неприступном сердце Жозефы. Вконец польщенная Жозефа с гордостью представила свой «конек» – кофе «Рояль» со смущенной доброй улыбкой.

– Жозефа, но здесь же коньяк! – запротестовала Лаура, – А мне сейчас на экзамен.

– О, не беспокойтесь мисс Лаура, алкоголь сгорает, перекаляясь с сахаром. Этот напиток не опьяняет, но придает сил, бодрости и ясность мысли!

– Ну, если так? – с опаской сказала Лаура.

– Не сомневайтесь! Жозефа плохого не подскажет. – И тут же добавила, словно пытаясь оправдаться, – мисс Лаура. Я привыкла говорить начистоту. Вы кажетесь мне избалованной, взбалмошной девочкой, но Вы умеете радоваться так непосредственно, Вы не боитесь выразить благодарность, доставить счастье людям, окружающим Вас…Вы несколько заносчивы, но по молодости. Между нами пробежала кошка, но я хочу, чтобы Вы знали: Жозефа Ваш друг!

– Спасибо, Жозефа! – с сердечностью сказала Лаура, допив кофе. – Я так надеюсь, что вы мне все поможете своим теплом стать настоящей хозяйкой, ведь раньше я не была ею, даже самой себе.

Жозефа не до конца поняла, что именно хотела сказать Лаура, но саднящая грусть в ее голосе тронула ее сердце и огорчила.

– Вам пора на экзамен! – осторожно напомнила она задумавшейся Лауре.

– Да. Спасибо! – очнувшись, откликнулась Лаура, вспорхнув с места.

* * *

– А вот и наш поздний воробушек! – весело подразнила ее Синти вместо приветствия, – Юная леди, имеете ли вы хоть какое-нибудь представление о хороших манерах?

– Знаю! Знаю, я опоздала, но это не моя вина. Меня не разбудили вовремя. А вот тебе не следует нести каламбур перед входом в этот кабинет.

– А тебя, наверное, можно поздравить с удачно завершенным замужеством?!

– Да уж! Вот, действительно, чего бы я хотела! Чтобы что-нибудь случилось, и мое замужество завершилось! Но ты! Ты не можешь быть такой жестокой, – с разочарованной обидой укорила она. Ей захотелось разрыдаться от этой несправедливости.

– Извини, я не хотела тебя обидеть, – растерялась Синти. – Ты так хорошо выглядишь. Просто сияешь. Я нечаянно неправильно выразилась. Я просто решила…

– Что ты решила?! Тебе ли не знать, как все есть! И не в словесной оговорке дело!

– Ну, извини, Лаура! – огрызнулась Синти, обиженно отвернувшись.

– Ладно, давай мириться? – предложила Лаура.

– Давай! – тихо обрадовалась Синти. – Я, ужас, как боюсь этого экзамена, – поделилась она, усаживаясь на скамеечку возле окна. – Даже заговариваюсь.

– Я вижу! – недовольно заметила Лаура, вглядываясь в темные круги под глазами Синтии, – Не надо так переживать! Это всего лишь экзамен.

– Ты так хорошо готова, что совсем не боишься?

– Я вообще не готова, – рассмеялась Лаура, – Но самый страшный экзамен я уже, кажется, пережила, – с грустью добавила она.

– Твоя свадьба? – с сочувствием спросила Синти, – Расскажи, как все было.

– Расскажу, но не сейчас. После экзамена. Смотри, наша очередь подошла.

– Ну, вот, только я успокоилась и перестала трястись от страха.

– Моя бессонная ночь над учебниками не пропала даром! – счастливо воскликнула Синти ждущей ее после экзамена Лауре.

– Сдала?!

– Сдала, Лаура! На отлично!

– Синти, какая ты умница! – Лаура радостно заключила Синти в объятия с поздравлениями.

– Это надо отпраздновать! Куда пойдем, Лаура?

– Давай навестим наше любимое кафе, – предложила Лаура, – и угостим друг друга мороженым и шоколадным суфле.

– Это замечательная идея! Но боюсь, что я разорю тебя. Я так переживала, что просто зверски голодна!

– Думаю, мне не повредит небольшое опустошение кошелька.

Весело перешучиваясь и счастливо смеясь, девушки выскочили на крыльцо колледжа. Но Лаура вдруг помрачнела, и, схватив Синти за руку, затащила назад в здание.

– Что случилось? У тебя такой вид, будто ты увидела привидение.

– Намного хуже. Посмотри в окно. Видишь, вишневая Вольво у ворот. Это машина моего мужа.

– Похоже, накрылось наше пиршество, – расстроилась Синти. – Но может, ты тогда познакомишь меня со своим мужем, – с оптимизмом, кокетливо добавила она, – Мне жутко интересно!

– Нет! Нет! Нет! Что ты, он опасный человек, я не хочу подвергать тебя такой безрассудной угрозе.

– Так, значит правда то, что пишут газеты?

– А что пишут газеты? – изумилась Лаура.

– Пойдем. Давай выйдем через спортзал. Я ведь не могу тебя отпустить, пока ты мне все не расскажешь.

– Ну, вот, – закончила Лаура свой рассказ, – Тебе не зачем жалеть, что ты не была там.

– Ты думаешь, что он дал тебе наркотик в конфетах? – потрясенно спросила Синти.

– Я не думаю. Я уверена в этом. Так глупо было попасться на его удочку! – злясь на себя, возмущенно заявила Лаура. Они сидели в кафе, и, не желая привлекать к себе внимания, тихо беседовали, но люди все равно с любопытством поглядывали на девушку с фотографий первой полосы газет. И затем добавила с хитрой улыбкой, понизив тон, – Но ведь это ему вышло боком! Если бы я была в состоянии соображать, я бы ни за что не осмелилась убежать из церкви.

– Да. Не рой яму другому. Верно?

– Послушай. Тебе не кажется, что люди в этом кафе просто таращатся на нас? Или я становлюсь параноиком?

– Это естественно, что они таращатся на тебя, – рассмеялась Синти.

– Почему? – не поняла Лаура.

– Лаура, во всех газетах на первой полосе красуется твоя фотография, с такой статейкой рядом, что держись!

– Да? И что же там пишут? – растеряно спросила Лаура.

– Лаура, я уверена, что это выдумки газетчиков, – попыталась успокоить Синти.

– Синти, что ты скрываешь от меня? От чего пытаешься оградить? – не на шутку встревожилась Лаура.

– Успокойся, Лаура, там просто упоминается о твоей свадьбе, – проклиная свой язык, попыталась отгородиться Синти.

– Ты не хочешь мне говорить, да? Тогда я сама все узнаю! – Лаура вскочила с места и выбежала из кафе.

– Постой! Постой, Лаура!

Синтия догнала ее у газетного киоска. Она с самозабвением, судорожно вцепившись в газету, читала уничтожающую статью о себе.

– Лаура! Не надо было тебе этого видеть!

– Синти, скажи, что это неправда! Скажи, что это неправда! – в отчаянии взмолилась Лаура. По ее бледным щекам текли слезы, но она этого даже не чувствовала.

– Ах, Лаура, если бы я могла это знать! Но ты ведь теперь дипломированный почти юрист. Ты должна знать, что не стоит верить газетам. – С нервной раздраженность попыталась пошутить Синти. Прижав к груди газету, Лаура медленно пошла по улице, опустошенная, разбитая. Она смотрела на людей, но не видела их. Она ничего перед собой не видела. Зайдя в какой-то дворик, Лаура села на скамейку и расплакалась, закрыв руками лицо.

– Этого не может быть! Это не правда! – несчастно шептала она.

– Лаура, я понимаю, что тебе, наверное, хочется побыть одной, – Синтия осторожно присела рядом, чувствуя большую вину за свою болтливость, – Но я не могу оставить тебя в таком состоянии.

– Знаешь, Синти, сейчас мне кажется, что я всегда это знала, но я упорно не хотела смотреть правде в глаза. Прятала голову в песок, как страус. Не желала признавать очевидное.

– Лаура, все не так уж страшно, – попыталась успокоить ее Синти.

– Синти, мне кажется, мир рушится! Посмотри, что они пишут: «… Гангстерским войнам наконец-то положили конец. Сделка между крупнейшими мафиозными группировками состоялась. Все и вся замерло в ожидании долгожданного мира. Но что принесет он с собой? Более коррумпированную сплоченность властей, запруднение улиц города еще большим количеством наркотиков, оружия и разврата?» Синти, какой ужас! Неужели, все это происходит со мной? А послушай, что они пишут обо мне, – и Лаура упрямо, не слушая уговоры Синти, принялась читать вслух: «Папочке Маргит, великому Князю мафии, удалось, наконец, пристроить свое маленькое очаровательное чудовище в твердые руки. Остается надеяться, что он сможет ее удержать от невероятных похождений с целью разбить сердца поклоняющимся ее красоте мужчинам».

– Нет, но ты только послушай, это я – чудовище! – возмущалась Лаура. – Да что я такого сделала?! А дольше следует вообще полное безобразие! – и Лаура снова стала читать: «Папочка Маргит предпочел итальянские спагетти и жгучие вина корпораций, принадлежащих Орландосу Феретти, предположительно, почти достоверно задействованного в темных связях и отмывании денег, рубашкам и носкам честного соотечественника…» Это же возмутительно! Если у них есть только предположения, а не факты, какое право они имеют обвинять?!

– Лаура, не принимай близко к сердцу. Мало ли, что могут написать эти гиены. Им лишь бы сенсация была.

– Сенсация! Как думаешь, я должна себя чувствовать?! Мой отец «Князь мафии!», а новоиспеченный муж вообще неизвестно кто, то ли гангстер, против которого нет доказательств, то ли нагло обвиненный. Да и я сама, оказывается, чудовище, пожиратель мужских сердец!

– Лаура, по крайней мере, ты же знаешь, какая ты на самом деле. И все это наглая ложь!

– Синти, но ведь даже ты поверила в эту ложь!

– Лаура. Думаю, разобраться, правда, это или ложь, могут помочь только твой отец и твой муж. Да и какая разница, в конце концов, правда это или нет? разве это изменит как-то или повлияет на твою жизнь? Честно говоря, я не понимаю, почему это так тебя расстроило.

– Наверное, ты права. Мой отец, конечно, богат. А деньги – это определенная власть, но это не значит, что он связан с мафией. Ведь, правда? – Лаура с надеждой посмотрела на Синти.

– Конечно! – подбадривающе улыбнулась Синти, – Почему бы тебе ни убедиться в этом наверняка, и прямо сейчас.

– Я так и сделаю! Единственное, что меня радует во всей этой мерзкой истории, это то, что Ник оказался честным и чистым.

* * *

Мучаясь сомнениями, Лаура беспокойно ходила по комнате из угла в угол, нервно заламывая руки. Она вновь и вновь мысленно повторяла свой разговор с отцом. Он смеялся над ее наивностью и все отрицал, утверждая, что просто переволновался на свадьбе. И теперь, она совсем запуталась и не знала, что делать. Как заговорить снова об этом и добиться правды от Орландо, тем белее после разыгранного ею ночного спектакля. Но теперь только он мог подтвердить или опровергнуть ее страхи и его угрозы. Орландо не было дома, и она с волнением ждала его прихода, не в силах решить, как ей поступить. Переживая и прокручивая в памяти его «предсвадебное объяснение».

Орландо сидел в кресле в гостиничном номере Джейки.

– Она никогда меня не простит! – сокрушался он.

– Орландо, дай ей немного времени. – Успокаивающе попытался подбодрить его Джейки, – В конце концов, ты всего лишь исполнил супружеский долг.

– Я изнасиловал свою жену, Джейки! В первую брачную ночь… – Орландо несчастно закрывал лицо руками, его мужественный голос дрожал от слез, которыми обливалось его сердце, но которые не смели появиться в глазах, он был полон боли и страданий душевной муки.

– Я подонок! Грубая скотина!

– Да нет, Орландо! Ты просто был пьян… И потом, она сама виновата, что довела тебя до такого состояния своим упрямством. Ребята слышали, что там у вас творилось… Ни один человек не может выдержать этого, будь он подонком или нет.

– А что слышали ребята? – Орландо сурово посмотрел на Джейки.

– Тебе лучше знать, что там творилось… – замялся Джейки.

– Я же сказал тебе, что ни черта не помню! – гневно вскричал Орландо, нервно вскакивая на ноги, – Выкладывай все, что знаешь!

– Ну, вот таким ты мне нравишься куда больше! – с довольной улыбкой заметил Джейки.

– Джейки! – грозно одернул Орландо.

– Да ничего особенного никто толком не знает. Они слышали, как ты ломился в дверь, а она не впускала тебя. Потом после недолгого перемирия…

– Ну! Не тяни! – зарычал Орландо.

– Что там было на самом деле, знаете только вы. Мы лишь можем догадываться…

– Ты что хочешь, чтобы я душу из тебя вытряс? Чего мямлишь?!

– Ладно! Ладно! Успокойся…

– Ты что, врач, меня успокаивать? Выкладывай все, как есть!

– Слышно было, как билась посуда, что-то падало на пол. Раза два Лаура закричала так, что не по себе ребятам стало… Хуанито даже перекрестился, и прочел молитву.

– Он впечатлительный! – отмахнулся Орландо и нетерпеливо рявкнул, – Продолжай!

– А это все, что я знаю. Правда, Орландо!

Орландо опустошенно упал в кресло, будто враз потерял силы.

– Она никогда меня не простит!

– Простит, Орландо! Поверь мне…

– Я был сегодня у нее в колледже, – бесцветно, опустошенно поведал Орландо, – ждал у ворот. Знаешь, что она сделала, когда вышла из колледжа и увидела мою машину?

Джейки неопределенно пожал плечами.

– Она развернулась и убежала, так, будто за ней сам черт гнался.

– Орландо! Ну а что ты от нее хотел? – невольно усмехнулся Джейки, – Право, ты как избалованный ребенок! Подай тебе игрушку, сейчас и сию минуту. Но проблема в том, что игрушки выросли вместе с тобой, хотя ты этого, кажется, не заметил. Твои игрушки превратились в реальных людей, с чувствами, со своими желаниями, радостями, горестями и переживаниями. Может, пришла, наконец, пора повзрослеть и понять, что, избивая щенка, нельзя научить его любить тебя.

– Но Лаура не щенок!

– Тем более, Орландо! Тем более! Ты знаешь, как должна себя чувствовать женщина, которую избили, изнасиловали? Она чувствует гнев, унижение, боль! И не столько физическую, сколько душевную!.. И ты хочешь, чтобы, пережив весь этот кошмар, Лаура все забыла через пять минут и бросилась к тебе со смехом и поцелуями? Чего ты ждал от нее, Орландо, черт тебя возьми?!

– Ладно! Успокойся, Джейки! – раздраженно рявкнул Орландо и, обиженно надувшись, закурил сигару.

– Дай ей время, – примирительно посоветовал Джейки, – обида уляжется и все встанет на свои места. Кроме того, женившись на ней, ты заранее знал, что Лаура не питает к тебе горячей любви. Тебя это не остановило. В чем же дело сейчас?

– Джейки, хватит с меня нравоучений! Я уже взрослый мальчик.

– По твоему поведению этого не скажешь.

– Знаешь, кухарка, которую я нанял для нас, оказалась настоящим сокровищем, – Орландо с воодушевлением перескочил на другую тему.

– Я же говорил, что в этом ресторанчике, готовят лучше, чем в Италии, – самодовольно заметил Джейки.

– А эта малютка, что ты мне привел, кажется, ее зовут Клели, или что-то в этом роде, она аппетитная штучка!

– Орландо! – насмешливо протянул Джейки, – Ты женатый мужчина. Тебе придется пересмотреть свои взгляды на развлечения.

Орландо болезненно наморщился.

– Лаура все равно ведь не пустит меня в свою постельку в ближайшее время.

– Но это не значит, что ты должен прибавить к ее обиде еще огня.

– Я уверен, что ей все равно, – отмахнулся Орландо, – а вот я буду скучать без этой радости.

– Ты должен был подумать об этом раньше.

– Ничего я не должен! – раздраженно ответил Орландо и с легкостью перевел тему, – Что там слышно, как идут дела у ребят?

– Обживаются потихоньку на новом месте. На днях мы назначили встречу с местными авторитетами, теми, что были друзьями Князя. Желательно, чтобы ты был там.

– Ребята подготовили подарки новым друзьям? – деловито поинтересовался Орландо.

– Все сделано.

– Предупреди ребят, чтобы чемоданы были наготове. Повидаемся с друзьями, обменяемся опытом, и домой. Пора и честь знать!

– Да, ребята давно уже этого ждут. Соскучились по теплу. Но мы понимаем, что сначала нужно все здесь утрясти. Кстати… Ты читал сегодняшние газеты?

– Да. Но то, что они пишут, это же анекдоту подобное! Меня это здорово позабавило. Никаких доказательств. Кисейные предположения. И все же, они имеют наглость утверждать!

– Может, стоит прижать хвост этим писакам с разыгравшимся воображением? – спросил Джейки.

– Нет. Они того не стоят. И потом, это может сильно нас здесь задержать.

– Ты прав, как всегда, – нехотя согласился Джейки.

– Ну, мне пора, – сказал Орландо, вставая, – Лаура уже, наверное, давно дома.

– Ты полегче с ней, Орландо. Она хорошая девочка.

– Спасибо за заботу о моей жене! – съязвил Орландо.

Услышав голос Орландо, разговаривающего с ребятами из охраны, Лаура бросилась к двери, измученная долгим ожиданием и разрывающими ее чувствами. Пробежав по коридору, Лаура остановилась, заставив взять себя в руки. Она вернулась в свою комнату и стала ждать, когда он поднимется.

Но у Орландо оказались совсем другие планы. Поговорив с охраной, он прошел на кухню обговорить меню на ужин. Захватив с собой малютку Клели, он поднялся, наконец, в свою комнату. Проходя мимо комнаты Лауры, ему на мгновение показалось, что при их приближении дверь поспешно захлопнулась, но осталась слегка приоткрытой. Но, понимая всю невероятность подобной мысли, он решил, что ему показалось.

Соблазнить застенчивую малютку Клели оказалось на удивление легко. Ее податливость показалась Орландо скучной, но, не желая огорчать малютку, он, удовлетворив свое распущенное самолюбие, продолжал с ней играть, словно с забавным котенком.

Ожидание, когда же ее распутный муж отпустит от себя эту маленькую негодницу и выпроводит ее из своей комнаты, Лауру сводило с ума. Она металась по своей комнате, посылая проклятия на голову Орландо, вне себя от отчаянного гнева. Наконец, она не в силах была больше выносить это ожидание и, подогреваемая силой гнева, уверенно направилась к Орландо с упрямой решимостью заставить его ответить на ее вопросы. Тяжело ей было заставить себя постучать в его дверь. Оказавшись перед дверью ее охватил панический страх и смятение. Она уже не знала как ей поступить. Она чувствовала себя такой жалкой! За дверью раздался кокетливый смех девушки и воркование голоса Орландо.

– Бесстыжий подонок! – Ярость, и боль обиды пронзили Лауру. – Он отнял у меня Ника! Заставил меня принадлежать ему! Заставил страдать моего отца! А сам теперь развлекается со служанкой!

Подогреваемая обуревавшем ее чувством ярости Лаура решительно постучала.

– Да. Войдите!

Лаура открыла дверь и вошла, стараясь не замечать возмутительного поведения Орландо, продолжающего прижимать к себе испуганную девушку, удерживая ее на своих коленях, она сказала холодным, безразличным тоном.

– Мне нужно с тобой поговорить.

– Говори. Я слушаю. – Нагло улыбнулся Орландо.

– Это важно. Иначе я бы не пришла.

– Ну, конечно! – съязвил Орландо. Он хотел еще что-то сказать, расстроенный и разозленный ее безразличием, но Лаура перебила его спокойным, хладнокровным голосом.

– Я не думаю, что в наши дела нужно посвящать слуг. Это, в конце концов, вульгарно. Я подожду тебя в твоем кабинете.

Лаура вышла и прошла в кабинет, ликуя в душе, что смогла сдержаться и прищемить Орландо хвост. С интересом осматриваясь, Лаура прошлась по кабинету и с наслаждением устроилась в большом кресле за столом.

Орландо вошел, хлопнув грозно дверью. Лицо его было мрачнее тучи, он чувствовал себя полным ничтожеством.

– Что ты хотела?

– Орландо, позволь тебе заметить, что это была твоя идея оформить браком наши несуществующие отношения. И теперь, будь добр вести себя, хотя бы внешне, как подобает женатому мужчине. Смени свой раздраженный гневный тон, я ни какая-нибудь девочка на побегушках, я твоя законная жена и требую должного, уважительного тона.

– Ты закончила свою поучительную лекцию? – с насмешливой улыбкой спросил Орландо.

– Но я вовсе не об этом хотела поговорить с тобой, – мягко перешла Лаура к интересующему ее вопросу, оставив без внимания реплику Орландо, – Я хочу знать твое мнение об этом.

Лаура встала и, взяв со стола газеты, подошла к нему уверенной, легкой походкой.

Орландо взял из ее рук протянутые ему газеты. Он молча прошел к столу и, безразлично бросив газеты на стол, спросил, устраиваясь в кресле и беря в руку сигару.

– Что ты хочешь, чтобы я сказал тебе?!

Орландо закурил и, окружив себя сизым облаком дыма, предложил ей сесть, сопровождая слова широким благородным жестом.

Лаура нетерпеливо, пренебрегая его предложением, подошла к столу и, оперевшись о стол руками, решительно посмотрела в его золотые, с темной поволокой глаза.

– Я хочу услышать от тебя правду. Отец отказался ответить мне, но он всегда пытался меня уберечь, а я хочу знать правду.

– Какую именно правду ты хочешь?

– Как это, какую?! – возмутилась Лаура, – Ты что, собираешься отшутиться? Так знай, что я достаточно упряма. И не уйду отсюда, пока ты мне не скажешь…

– Ну и замечательно, – перебил Орландо, – это так приятно находится в твоей компании.

– Хорошо, я расскажу тебе эту СТРАШНУЮ правду, Лаура, если ты ответишь мне, правда ли то, что там пишут о тебе?! Знаешь, очень занятно было узнать из газет, что моя маленькая, только что обрученная женушка, пожирательница сердец. Выходит, ты совсем не тот ангелочек, за которого выдаешь себя? Там, кстати, подробнейшим образом описаны твои любовные похождения! Почему тогда теперь, окрутив меня в свои сети, ты не рада? Почему отказываешь мне в близости, в ласке, в тепле? Ты ведь не отказывал и этом им, верно? А я, единственный имею на это законное право…

Орландо встал, оперевшись руками на стол. Их лица были так близко друг от друга, что почти соприкасались. Лаура почувствовала его тяжелое дыхание. Мерцающее янтарное пламя его глаз захватило Лауру врасплох. Растерянная, напуганная тем непонятным ощущением власти, которой обладал над ней его взгляд, Лаура отпрянула в испуганном смятении. Она резко отвернулась и отошла на несколько шагов, хотя ей хотелось бежать, бежать, как можно дальше из этой комнаты, от его опасной близости.

Увидев кричащий страх в ее глазах, стоило ему лишь приблизиться, Орландо с горечью подумал об ужасной ночи, и мысленно упрекнул себя в глупой напористой неосторожности. Желая успокоить ее страх, он, опустившись в кресло, быстро заговорил спокойным, миролюбивым тоном, пытаясь убедить ее бархатной теплотой голоса, что он не враг, что она не должна панически бояться его.

На страницу:
2 из 5