
Полная версия
The School for Husbands
SGAN. That is all nonsense.
AR. Have it so; but still I maintain that we should instruct youth pleasantly, chide their faults with great tenderness, and not make them afraid of the name of virtue. Léonor's education has been based on these maxims. I have not made crimes of the smallest acts of liberty, I have always assented to her youthful wishes, and, thank Heaven, I never repented of it. I have allowed her to see good company, to go to amusements, balls, plays. These are things which, for my part I think are calculated to form the minds of the young; the world is a school which, in my opinion, teaches them better how to live than any book. Does she like to spend money on clothes, linen, ribands – what then? I endeavour to gratify her wishes; these are pleasures which, when we are well-off, we may permit to the girls of our family. Her father's command requires her to marry me; but it is not my intention to tyrannize over her. I am quite aware that our years hardly suit, and I leave her complete liberty of choice.
[Footnote: The School for Husbands was played for the first time, on the 24th of June, 1661, and Molière married Armande Béjart (see Prefatory Memoir), on the 20th of February, 1662, when he was forty, and she about twenty years old. It is therefore not unreasonable to suppose that the words he places in the mouth of Ariste are an expression of his own feelings.]
If a safe income of four thousand crowns a-year, great affection and consideration for her, may, in her opinion, counterbalance in marriage the inequality of our age, she may take me for her husband; if not she may choose elsewhere. If she can be happier without me, I do not object; I prefer to see her with another husband rather than that her hand should be given to me against her will.
SGAN. Oh, how sweet he is! All sugar and honey!
AR. At all events, that is my disposition; and I thank Heaven for it. I would never lay down these strict rules which make children wish their parents dead.
SGAN. But the liberty acquired in youth is not so easily withdrawn later on; all those feelings will please you but little when you have to change her mode of life.
AR. And why change it?
SGAN. Why?
AR. Yes.
SGAN. I do not know.
AR. Is there anything in it that offends honour?
SGAN. Why, if you marry her, she may demand the same freedom which she enjoyed as a girl?
AR. Why not?
SGAN. And you so far agree with her as to let her have patches and ribbons?
AR. Doubtless.
SGAN. To let her gad about madly at every ball and public assembly?
AR. Yes, certainly.
SGAN. And the beaux will visit at your house?
AR. What then?
SGAN. Who will junket and give entertainments?
AR. With all my heart.
SGAN. And your wife is to listen to their fine speeches?
AR. Exactly.
SGAN. And you will look on at these gallant visitors with a show of indifference?
AR. Of course.
SGAN. Go on, you old idiot. (To Isabella). Get indoors, and hear no more of this shameful doctrine.
SCENE III. – ARISTE, SGANARELLE, LÉONOR, LISETTE
AR. I mean to trust to the faithfulness of my wife, and intend always to live as I have lived.
SGAN. How pleased I shall be to see him victimized!
AR. I cannot say what fate has in store for me; but as for you, I know that if you fail to be so, it is no fault of yours, for you are doing everything to bring it about.
SGAN. Laugh on, giggler! Oh, what a joke it is to see a railer of nearly sixty!
LEO. I promise to preserve him against the fate you speak of, if he is to receive my vows at the altar. He may rest secure; but I can tell you I would pass my word for nothing if I were your wife.
LIS. We have a conscience for those who rely on us; but it is delightful, really, to cheat such folks as you.
SGAN. Hush, you cursed ill-bred tongue!
AR. Brother, you drew these silly words on yourself. Good bye. Alter your temper, and be warned that to shut up a wife is a bad plan. Your servant.
SGAN. I am not yours.
SCENE IV. – SGANARELLE, alone
Oh, they are all well suited to one another! What an admirable family. A foolish old man with a worn-out body who plays the fop; a girl-mistress and a thorough coquette; impudent servants; – no, wisdom itself could not succeed, but would exhaust sense and reason, trying to amend a household like this. By such associations, Isabella might lose those principles of honour which she learned amongst us; to prevent it, I shall presently send her back again to my cabbages and turkeys.
SCENE V. – VALÈRE, SGANARELLE, ERGASTE
VAL. (Behind). Ergaste, that is he, the Argus whom I hate, the stern guardian of her whom I adore.
SGAN. (Thinking himself alone). In short, is there not something wonderful in the corruption of manners now-a-days?
VAL. I should like to address him, if I can get a chance, and try to strike up an acquaintance with him.
SGAN. (Thinking himself alone). Instead of seeing that severity prevail which so admirably formed virtue in other days, uncontrolled and imperious youth here-about assumes… (Valère bows to Sganarelle from a distance).
VAL. He does not see that we bow to him.
ERG. Perhaps his blind eye is on this side. Let us cross to the right.
SGAN. I must go away from this place. Life in town only produces in me…
VAL. (Gradually approaching). I must try to get an introduction.
SGAN. (Hearing a noise). Ha! I thought some one spoke… (Thinking himself alone). In the country, thank Heaven, the fashionable follies do not offend my eyes.
ERG. (To Valère). Speak to him.
SGAN. What is it?.. my ears tingle… There, all the recreations of our girls are but… (He perceives Valère bowing to him). Do you bow to me?
ERG. (To Valère). Go up to him.
SGAN. (Not attending to Valère). Thither no coxcomb comes. (Valère again bows to him). What the deuce!.. (He turns and sees Ergaste bowing on the other side). Another? What a great many bows!
VAL. Sir, my accosting you disturbs you, I fear?
SGAN. That may be.
VAL. But yet the honour of your acquaintance is so great a happiness, so exquisite a pleasure, that I had a great desire to pay my respects to you.
SGAN. Well.
VAL. And to come and assure you, without any deceit, that I am wholly at your service.
SGAN. I believe it.
VAL. I have the advantage of being one of your neighbours, for which I thank my lucky fate.
SGAN. That is all right.
VAL. But, sir. do you know the news going the round at Court, and thought to be reliable?
SGAN. What does it matter to me?
VAL. True; but we may sometimes be anxious to hear it? Shall you go and see the magnificent preparations for the birth of our Dauphin, sir?
[Footnote: The Dauphin, the son of Louis XIV. was born at Fontainebleau, on the 1st of November, 1661; The School for Husbands was first acted on the 24th of June of the same year; hence Molière ventures to prophesy about the Dauphin's birth.]
SGAN. If I feel inclined.
VAL. Confess that Paris affords us a hundred delightful pleasures which are not to be found elsewhere. The provinces are a desert in comparison. How do you pass your time?
SGAN. On my own business.
VAL. The mind demands relaxation, and occasionally gives way, by too close attention to serious occupations. What do you do in the evening before going to bed?
SGAN. What I please.
VAL. Doubtless no one could speak better. The answer is just, and it seems to be common sense to resolve never to do what does not please us. If I did not think you were too much occupied, I would drop in on you sometimes after supper.
SGAN. Your servant.
SCENE VI. – VALÈRE, ERGASTE
VAL. What do you think of that eccentric fool?
ERG. His answers are abrupt and his reception is churlish.
VAL. Ah! I am in a rage.
ERG. What for?
VAL. Why am I in a rage? To see her I love in the power of a savage, a watchful dragon, whose severity will not permit her to enjoy a single moment of liberty.
ERG. That is just what is in your favour. Your love ought to expect a great deal from these circumstances. Know, for your encouragement, that a woman watched is half-won, and that the gloomy ill-temper of husbands and fathers has always promoted the affairs of the gallant. I intrigue very little; for that is not one of my accomplishments. I do not pretend to be a gallant; but I have served a score of such sportsmen, who often used to tell me that it was their greatest delight to meet with churlish husbands, who never come home without scolding, – downright brutes, who, without rhyme or reason, criticise the conduct of their wives in everything, and, proudly assuming the authority of a husband, quarrel with them before the eyes of their admirers. "One knows," they would say, "how to take advantage of this. The lady's indignation at this kind of outrage, on the one hand, and the considerate compassion of the lover, on the other, afford an opportunity for pushing matters far enough." In a word, the surliness of Isabella's guardian is a circumstance sufficiently favourable for you.
VAL. But I could never find one moment to speak to her in the four months that I have ardently loved her.
ERG. Love quickens people's wits, though it has little effect on yours.
If I had been…
VAL. Why, what could you have done? For one never sees her without that brute; in the house there are neither maids nor men-servants whom I might influence to assist me by the alluring temptation of some reward.
ERG. Then she does not yet know that you love her?
VAL. It is a point on which I am not informed. Wherever the churl took this fair one, she always saw me like a shadow behind her; my looks daily tried to explain to her the violence of my love. My eyes have spoken much; but who can tell whether, after all, their language could be understood?
ERG. It is true that this language may sometimes prove obscure, if it have not writing or speech for its interpreter.
VAL. What am I to do to rid myself of this vast difficulty, and to learn whether the fair one has perceived that I love her? Tell me some means or other.
ERG. That is what we have to discover. Let us go in for a while – the better to think over it.
ACT II
SCENE I. – ISABELLA, SGANARELLE
SGAN. That will do; I know the house, and the person, simply from the description you have given me.
ISA. (Aside). Heaven, be propitious, and favour to-day the artful contrivance of an innocent love!
SGAN. Do you say they have told you that his name is Valère?
ISA. Yes.
SGAN. That will do; do not make yourself uneasy about it. Go inside, and leave me to act. I am going at once to talk to this young madcap.
ISA. (As she goes in). For a girl, I am planning a pretty bold scheme. But the unreasonable severity with which I am treated will be my excuse to every right mind.
SCENE II. – SGANARELLE, alone
(Knocks at the door of Valère's house). Let us lose no time; here it is. Who's there? Why, I am dreaming! Hulloa, I say! hulloa somebody! hulloa! I do not wonder, after this information, that he came up to me just now so meekly. But I must make haste, and teach this foolish aspirant…
SCENE III. – VALÈRE, SGANARELLE, ERGASTE
SGAN. (To Ergaste, who has come out hastily). A plague on the lubberly ox! Do you mean to knock me down – coming and sticking yourself in front of me like a post?
VAL. Sir, I regret…
SGAN. Ah! you are the man I want.
VAL. I, sir?
SGAN. You. Your name is Valère, is it not?
VAL. Yes.
SGAN. I am come to speak to you if you will allow me.
VAL. Can I have the happiness of rendering you any service?
SGAN. No; but I propose to do you a good turn. That is what brings me to your house.
VAL. To my house, sir!
SGAN. To your house. Need you be so much astonished?
VAL. I have good reason for it; I am delighted with the honour…
SGAN. Do not mention the honour, I beseech you.
VAL. Will you not come in?
SGAN. There is no need.
VAL. I pray you, enter.
SGAN. No, I will go no further.
VAL. As long as you stay there I cannot listen to you.
SGAN. I will not budge.
VAL. Well, I must yield. Quick, since this gentleman is resolved upon it, bring a chair.
SGAN. I am going to talk standing.
VAL. As if I could permit such a thing!
SGAN. What an intolerable delay!
VAL. Such incivility would be quite unpardonable.
SGAN. Nothing can be so rude as not to listen to people who wish to speak to us.
VAL. I obey you, then.
SGAN. You cannot do better. (They make many compliments about putting on their hats). So much ceremony is hardly necessary. Will you listen to me?
VAL. Undoubtedly, and most willingly.
SGAN. Tell me: do you know that I am guardian to a tolerably young and passably handsome girl who lives in this neighbourhood, and whose name is Isabella?
VAL. Yes.
SGAN. As you know it, I need not tell it to you. But do you know, likewise, that as I find her charming, I care for her otherwise than as a guardian, and that she is destined for the honour of being my wife?
VAL. No!
SGAN. I tell it you, then; and also that it is as well that your passion, if you please, should leave her in peace.
VAL. Who? – I, sir?
SGAN. Yes, you. Let us have no dissembling.
VAL. Who has told you that my heart is smitten by her?
SGAN. Those who are worthy of belief.
VAL. Be more explicit.
SGAN. She herself.
VAL. She!
SGAN. She. Is not that enough? Like a virtuous young girl, who has loved me from childhood, she told me all just now; moreover, she charged me to tell you, that, since she has everywhere been followed by you, her heart, which your pursuit greatly offends, has only too well understood the language of your eyes; that your secret desires are well known to her; and that to try more fully to explain a passion which is contrary to the affection she entertains for me, is to give yourself needless trouble.
VAL. She, you say, of her own accord, makes you…
SGAN. Yes, makes me come to you and give you this frank and plain message; also, that, having observed the violent love wherewith your soul is smitten, she would earlier have let you know what she thinks about you if, perplexed as she was, she could have found anyone to send this message by; but that at length she was painfully compelled to make use of me, in order to assure you, as I have told you, that her affection is denied to all save me; that you have been ogling her long enough; and that, if you have ever so little brains, you will carry your passion somewhere else. Farewell, till our next meeting. That is what I had to tell you.
VAL. (Aside). Ergaste, what say you to such an adventure?
SGAN. (Aside, retiring). See how he is taken aback!
ERG. (In a low tone to Valère). For my part, I think that there is nothing in it to displease you; that a rather subtle mystery is concealed under it; in short, that this message is not sent by one who desires to see the love end which she inspires in you.
SGAN. (Aside). He takes it as he ought.
VAL. (In a low tone to Ergaste). You think it a mystery…
ERG. Yes… But he is looking at us; let us get out of his sight.
SCENE IV. – SGANARELLE, alone
How his face showed his confusion! Doubtless he did not expect this message. Let me call Isabella; she is showing the fruits which education produces on the mind. Virtue is all she cares for; and her heart is so deeply steeped in it, that she is offended if a man merely looks at her.
SCENE V. – ISABELLA, SGANARELLE
ISA. (Aside, as she enters). I fear that my lover, full of his passion, has not understood my message rightly! Since I am so strictly guarded, I must risk one which shall make my meaning clearer.
SGAN. Here I am, returned again.
ISA. Well?
SGAN. Your words wrought their full purpose; I have done his business. He wanted to deny that his heart was touched; but when I told him I came from you, he stood immediately dumbfounded and confused; I do not believe he will come here any more.
ISA. Ah, what do you tell me? I much fear the contrary, and that he will still give us more trouble.
SGAN. And why do you fear this?
ISA. You had hardly left the house when, going to the window to take a breath of air, I saw a young man at yonder turning, who first came, most unexpectedly, to wish me good morning, on the part of this impertinent man, and then threw right into my chamber a box, enclosing a letter, sealed like a love-letter.
[Footnote: The original has un poulet, literally "a chicken," because love-letters were folded so as to represent a fowl, with two wings; this shape is now called cocotte, from coq, and, though no longer used to designate a billet-doux, is often employed in familiar phraseology, in speaking of a girl who does not lead a moral life.]
I meant at once to throw it after him; but he had already reached the end of the street. I feel very much annoyed at it.
SGAN. Just see his trickery and rascality!
ISA. It is my duty quickly to have this box and letter sent back to this detestable lover; for that purpose I need some one; for I dare not venture to ask yourself…
SGAN. On the contrary, darling, it shows me all the more your love and faithfulness; my heart joyfully accepts this task. You oblige me in this more than I can tell you.
ISA. Take it then.
SGAN. Well, let us see what he has dared to say to you.
ISA. Heavens! Take care not to open it!
SGAN. Why so?
ISA. Will you make him believe that it is I? A respectable girl ought always to refuse to read the letters a man sends her. The curiosity which she thus betrays shows a secret pleasure in listening to gallantries. I think it right that this letter should be peremptorily returned to Valère unopened, that he may the better learn this day the great contempt which my heart feels for him; so that his passion may from this time lose all hope, and never more attempt such a transgression.
SGAN. Of a truth she is right in this! Well, your virtue charms me, as well as your discretion. I see that my lessons have borne fruit in your mind; you show yourself worthy of being my wife.
ISA. Still I do not like to stand in the way of your wishes. The letter is in your hands, and you can open it.
SGAN. No, far from it. Your reasons are too good; I go to acquit myself of the task you impose upon me; I have likewise to say a few words quite near, and will then return hither to set you at rest.
SCENE VI. – SGANARELLE, alone
How delighted I am to find her such a discreet girl! I have in my house a treasure of honour. To consider a loving look treason, to receive a love-letter as a supreme insult, and to have it carried back to the gallant by myself! I should like to know, seeing all this, if my brother's ward would have acted thus, on a similar occasion. Upon my word, girls are what you make them… Hulloa! (Knocks at Valère's door).
SCENE VII. – SGANARELLE, ERGASTE
ERG. Who is there?
SGAN. Take this; and tell your master not to presume so far as to write letters again, and send them in gold boxes; say also that Isabella is mightily offended at it. See, it has not even been opened. He will perceive what regard she has for his passion, and what success he can expect in it.
SCENE VIII. – VALÈRE, ERGASTE
VAL. What has that surly brute just given you?
ERG. This letter, sir, as well as this box, which he pretends that Isabella has received from you, and about which, he says, she is in a great rage. She returns it to you unopened. Read it quickly, and let us see if I am mistaken.
VAL. (Reads). "This letter will no doubt surprise you; both the resolution to write to you and the means of conveying it to your hands may be thought very bold in me; but I am in such a condition, that I can no longer restrain myself. Well-founded repugnance to a marriage with which I am threatened in six days, makes me risk everything; and in the determination to free myself from it by whatever means, I thought I had rather choose you than despair. Yet do not think that you owe all to my evil fate; it is not the constraint in which I find myself that has given rise to the sentiments I entertain for you; but it hastens the avowal of them, and makes me transgress the decorum which the proprieties of my sex require. It depends on you alone to make me shortly your own; I wait only until you have declared your intentions to me before acquainting you with the resolution I have taken; but, above all remember that time presses, and that two hearts, which love each other, ought to understand even the slightest hint."
ERG. Well, sir, is not this contrivance original? For a young girl she is not so very ignorant. Would one have thought her capable of these love stratagems?
VAL. Ah, I consider her altogether adorable. This evidence of her wit and tenderness doubles my love for her, and strengthens the feelings with which her beauty inspires me…
ERG. Here comes the dupe; think what you will say to him.
SCENE IX. – SGANARELLE, VALÈRE, ERGASTE
SGAN. (Thinking himself alone). Oh, thrice and four times blessed be the law which forbids extravagance in dress!
[Footnote: It is remarkable that Louis XIV., who was so extravagant himself in his buildings, dress, and general expenses published sixteen laws against luxury; the law Sganarelle speaks of was promulgated November 27th, 1660, against the use of guipures, cannetilles, paillettes, etc., on men's dresses.]
No longer will the troubles of husbands be so great! women will now be checked in their demands. Oh, how delighted I am with the King for this proclamation!
[Footnote: The original has décri a proclamation which forbade the manufacturing, sale or wearing, of certain fabrics.]
How I wish, for the peace of the same husbands, that he would forbid coquetry, as well as lace, and gold or silver embroidery. I have bought the law on purpose, so that Isabella may read it aloud; and, by and by, when she is at leisure, it shall be our entertainment after supper. (Perceiving Valère). Well, Mr. Sandy-hair, would you like to send again love-letters in boxes of gold? You doubtless thought you had found some young flirt, eager for an intrigue, and melting before pretty speeches. You see how your presents are received! Believe me, you waste your powder and shot. Isabella is a discreet girl, she loves me and your love insults her. Aim at some one else, and be off!
VAL. Yes, yes; your merits, to which everyone yields, are too great an obstacle, sir. Though my passion be sincere, it is folly to contend with you for the love of Isabella.
SGAN. It is really folly.
VAL. Be sure I should not have yielded to the fascination of her charms, could I have foreseen that this wretched heart would find a rival so formidable as yourself.
SGAN. I believe it.
VAL. Now I know better than to hope; I yield to you, sir, and that too without a murmur.
SGAN. You do well.
VAL. Reason will have it so; for you shine with so many virtues, that I should be wrong to regard with an angry eye the tender sentiments which Isabella entertains for you.
SGAN. Of course.
VAL. Yes, yes, I yield to you; but at least I pray you, – and it is the only favour, sir, begged by a wretched lover, of whose pangs this day you are the sole cause, – I pray you, I say, to assure Isabella that, if my heart has been burning with love for her these three months, that passion is spotless, and has never fostered a thought at which her honour could be offended.
SGAN. Ay.
VAL. That, relying solely on my heart's choice, my only design was to obtain her for my wife, if destiny had not opposed an obstacle to this pure flame in you, who captivated her heart.