
Пусть этот круг не разорвется…
– Я уже давно решила, что никогда не выйду замуж за цветного… Я не хочу жить, как моя мама.
Мама еще долго продолжала смотреть в пол. Когда она снова подняла глаза, было ясно, что ей не удалось смирить свой гнев.
– Если бы здесь был твой дядя Дэвид, он, наверное, упаковал бы твои вещи и отправил тебя обратно в Нью-Йорк немедленно. Но я… я предлагаю тебе на выбор: или ты слушаешься меня и остаешься, или, если тебе не хочется оставаться с нами…
– Тетя Мэри, я вовсе не думала…
– …и выполнять правила, принятые в нашем доме, ты можешь возвращаться в Нью-Йорк. Сегодня же. Нам тебя будет недоставать, но иметь из-за тебя неприятности я тоже не хочу. Этого я не могу позволить себе. Так что обдумай все и дай мне знать.
Повернувшись, мама быстро вышла из комнаты. Проходя мимо меня, она даже не приказала мне вернуться во двор, где висело белье.
Я постояла в дверях, наблюдая за Сузеллой, которая отвернулась к окну. Я решила оставить ее наедине со своими заботами, но тут вдруг вспомнила, как она вела себя со Стюартом, а потому вошла в комнату и села на кровать напротив нее.
– Ну, ты уезжаешь?
Она обернулась:
– Что?
– Ты уезжаешь? Мама сказала, ты сама должна решить.
Ее взгляд остановился на мне:
– Скажи честно, Кэсси, тебе бы хотелось, чтобы я уехала, да?
Я пожала плечами:
– Плакать не буду.
– Однажды я уже спрашивала тебя, почему ты меня не любишь. Но ты не ответила. Может, сейчас ответишь?
– Ладно, раз уж ты сама об этом заговорила… Почему ты ждешь, что тебя здесь все должны любить, если ты считаешь себя лучше всех нас?
– Кэсси, но я вовсе так не думаю.
– Ну, хорошо, тогда как же это назвать? Если ты только что сказала, что ты не цветная и не хочешь иметь ничего общего с цветными.
– Но я так не говорила. – Однако она отвела глаза, произнося это.
– И вот еще что, – сказала я, решив выложить ей все, раз она напрашивается. – Я не из тех, кто станет преклоняться перед человеком, который со всеми милуется, всем улыбается в лицо, а про себя думает совсем иначе и даже стыдится назвать их своими родственниками.
– П-прости меня за это, Кэсси.
– Ты должна была всего-навсего открыть рот и сказать: «Это мои двоюродные братья и сестра, я гощу у них». Вот и все.
– Но я же сказала, прости меня.
– А-а, твое «прости» дела не меняет.
Она посмотрела на меня и покачала головой:
– Ты не понимаешь.
– Все прекрасно понимаю, – сухо заверила я ее.
– Нет. – Она встала и выглянула в окно. – Если ты слышала, что мне сказала тетя Мэри, значит, ты слышала и мой ответ. Да, я не собираюсь выходить замуж за цветного. Моя мать так поступила, и это принесло ей сплошные несчастья.
– Еще бы, она же белая, – заметила я без всякого сочувствия.
– Она сама выбрала такую судьбу… А мне она повторяет сто раз: «Сузелла, ты можешь избежать такой судьбы. Постарайся избежать ее». – Сузелла вдруг посмотрела прямо мне в глаза: – А знаешь, Кэсси, какое ощущение, когда люди принимают тебя за белую? Словно все тебе доступно, делай что хочешь. Иногда мы с мамой уезжаем на пляжи для богатых, вдвоем, и мальчики там бывают ко мне так милы…
– Белые мальчики?
– На те пляжи цветные не ездят, – многозначительно подчеркнула Сузелла.
– А твой папа? Он с вами никогда не ездит?
Она опять отошла к окну.
– Мы редко куда выезжаем вместе, то есть втроем. Люди пялят глаза, и родители чувствуют себя неловко.
– А ты?
Она не ответила.
– Обычно если я куда-нибудь выхожу, то с мамой. Там, где мы живем, вокруг одни цветные, но когда мы садимся в автобус и едем в другую часть города, никто на нас там уже не смотрит… Нас принимают за своих.
– Ну, раз тебе так нравится считаться белой, я думаю, ты будешь только рада вернуться в Нью-Йорк.
Она опять села и, скинув туфли, подтянула под себя ноги. Она молчала. Я встала.
– Кэсси, ты счастливица, ты это знаешь?
– Что?
– Я имею в виду… у тебя есть семья. И друзья. У нас люди не ходят в гости просто так, как здесь у вас. Моя мама работает продавщицей в универмаге, на работе у нее есть друзья, но она никогда не приглашает их домой. И от них не принимает приглашений. У папы все друзья цветные, они иногда заходят к нам, но, когда мама дома, чувствуют себя неловко… Поэтому почти всегда мы только втроем. Здесь же все иначе.
Я внимательно изучала ее.
– А твои друзья?
Сузелла помолчала.
– У меня только в школе друзья… Я хожу в католическую школу, она в предместье за городом. Мама считает, что школа для меня – выход из положения.
– Почему же тогда твои родители вместе, если твоей маме все так ненавистно?
Сузелла посмотрела на меня, как будто ответ само собой разумелся:
– Они любят друг друга.
– А-а, – сказала я, хотя мне лично была непонятна такая любовь.
Она еще чуть посидела, потом вскочила и всунула ноги в туфли.
– Я думаю, мне стоит найти тетю Мэри.
– Ты хочешь ей сказать, что уезжаешь?
– Нет… Папа хотел, чтобы я пожила здесь подольше. Может даже, когда начнутся занятия в школе.
– То есть как?
– Я и сама хотела бы остаться, если бы мне могли присылать сюда задания из моей нью-йоркской школы.
– О господи, – вздохнула я, испугавшись, что уже никогда мы от нее не избавимся. – Не вижу смысла.
Мы встретились взглядами, прежде чем она отвернулась.
– Я тебя понимаю.
На другое утро в классе воскресной школы Мо сказал:
– Вчера вечером к нам заходил Джо Монтьер, интересовался Сузеллой!
– Что? – вскричал Крошка Уилли, добровольно взявший на себя роль личной охраны Сузеллы.
Стейси нахмурился:
– Что он сказал?
Мо обратил взгляд на лужайку, где Сузелла болтала с девочками своего возраста.
– Он сделал вид, что пришел по делам фермы, но на самом деле хотел все вынюхать про нее. С ним был еще Пирссон. Он сказал, что встретил ее на дороге и его заинтересовало, кто она. Еще сказал, она была с Кэсси и с мальчиками, и спросил, не знаю ли я, у кого она остановилась.
– А что ты ему сказал? – заволновался Стейси.
– Ничего, только – что она ваша двоюродная сестра и…
– Ты так ему и сказал? – вскричала я.
– Да…
– О, черт.
Мо был озадачен. Что ж, у него было на это основание.
– Джо Билли тоже очень удивился, ему показалось это забавным. А Пирссон как расхохочется, а потом пробормотал что-то вроде: «Что будет, когда Стюарт узнает это!»
Стейси стало не по себе. Теперь наконец он уразумел, что натворила Сузелла. Дома уже все всё знали. Он оглянулся на меня.
– Что ты на меня уставился? – спросила я, так как все еще была зла за то, что он тогда меня не выслушал. – Она ведь твоя двоюродная сестра.
– Что произошло? – спросил Мо.
Стейси покачал головой:
– Взаимное непонимание, больше ничего.
– Сказанул!
– Бог мой, – вздохнул Крошка Уилли. – Если эти негодяи станут увиваться вокруг Сузеллы, кое-кто из них поплатится головой! Стейси, ты лучше предупреди свою сестренку, чтобы она не связывалась с ними. Я бы не желал ей попасть в такое положение, как Джейси. Эти негодяи…
Мо кинул на Крошку Уилли неодобрительный взгляд, и тот запнулся и умолк. Последовала неловкая тишина. Стейси смотрел то на одного, то на другого.
– В какое положение?
– А, парень… – начал было Крошка Уилли.
– Я спрашиваю, в какое положение?
Крошка Уилли оглянулся на Мо.
– Ну, давай выкладывай!
– Ты что, парень, – удивился Крошка Уилли, – ее не видел?
– Последние недели она болела, сам знаешь. Раза два я заходил к ним, но ее мама сказала, она никого не хочет видеть. А сейчас она что, уже встала и выходит?
– Да… вчера ее видели.
Стейси с волнением стал оглядывать школьный двор.
– Ты видел ее и сегодня утром тоже. Где?
– Да нет, ты не так понял. У нее…
– Отойдем лучше в сторонку, Стейси, – тихо позвал его Мо. – Рано или поздно ты все равно это узнаешь.
– Эй, а в чем дело? – спросила я.
Ни Крошка Уилли, ни Мо мне не ответили, а увели с собой Стейси. Я было двинулась за ними, но Мо меня остановил:
– Нам надо поговорить со Стейси один на один, ладно?
Для меня это было не «ладно», но выбора не оставалось, и я дальше не пошла. Я видела, как они пересекли игровое поле и направились к опушке леса по другую его сторону. Там они постояли немного, потом Стейси сердито замахал руками и пошел от них прочь. Крошка Уилли и Мо схватили его за руку и стали еще что-то объяснять, но он вырвался и скрылся в лесу. Крошка Уилли устремился за ним, однако Мо задержал его. Они еще раз обернулись на лес и поспешили назад через игровое поле, так как уже звенел звонок к началу занятий в воскресной школе.
– Ты идешь?
Я оглянулась. Со мной рядом стояла Элма Скотт: когда поблизости не было Мэри Лу Уэллевер, она вела себя вполне вежливо.
– Да… Наверное, иду. – И я машинально пошла за ней по направлению к церкви.
– Что случилось? – спросила она.
– Ты в последние дни видела Джейси Питерс?
– Да, дня два назад.
– С ней что-нибудь не так?
Элма с удивлением уставилась на меня:
– С Джейси Питерс? Ты что, смеешься?
Теперь я уставилась на нее, недоумевая.
– Разве ты не знаешь, Кэсси? У Джейси будет ребенок. Болтают про белых парней, да и сама Джейси говорит, что это Стюарт. У нее уже во какой живот. – И Элма выкинула вперед руки, чтобы показать, какая у Джейси теперь фигура.
По дороге к церкви Элма продолжала болтать, только я не слушала. Мне было ужасно жалко Джейси. То, что она ждет ребенка, было само по себе плохо, а то, что отец ребенка Стюарт Уокер – белый, – это была вообще катастрофа. Если бы отцом оказался черный, мистер Питерс позаботился бы, чтобы он женился на Джейси, и ее будущее могло быть спасено, а раз белый – выхода не было. Белого насильно не женишь, тут мистер Питерс ничего не мог поделать.
Стейси оставался в лесу, пока звонок не распустил воскресную школу. Всю дорогу домой он мрачно молчал, потому и я не стала ему ничего говорить про Джейси. После ужина я нашла его на задней веранде, он стоял там один, и я выложила ему все, что узнала. Он ничего не сказал. Просто стоял, уставившись в далекую точку на горизонте, и молчал. Лицо его пылало гневом.
– Я слышала, Стюарт – отец.
Он продолжал молчать.
Я легко дотронулась до него, чтобы успокоить:
– Я очень, очень огорчена. Я знаю, тебе она сильно нравилась.
– Так бы и убил его!
– Что…
– С удовольствием свернул бы ему шею собственными руками. И ему, и любому белому негодяю.
– Ты что, сам знаешь, что никогда не…
Он сбежал с веранды и через двор быстро направился к садовой калитке и дальше на выгон. Я спустилась следом за ним, но тут распахнулась дверь кухни, и мама сказала:
– Кэсси, пусть лучше он идет один.
– Ты все знаешь? – спросила я.
Она кивнула.
– Он с тобой это обсуждал?
Мама ответила не сразу:
– Нет. Обсуждать это он стал бы только с отцом… если бы тот был дома.
– Тогда как же ты узнала?
– Такие новости быстро летят. Когда ты подрастешь, сама узнаешь, что люди любят передавать плохие новости.
– Мама, а что будет с Джейси?
Мама вышла на веранду и прислонилась к столбу.
– Точно не знаю. Может быть, она встретит хорошего человека, который полюбит ее, несмотря на то что у нее ребенок от белого. А может, ей придется всю жизнь биться одной. Но одно точно: для ребенка очень тяжело находиться между двух миров, особенно если он захочет принадлежать миру белых, а должен быть с нами.
– Вроде как Сузелла, да?
– Да, для нее это нелегко. Для кого угодно не просто быть одновременно и черным, и белым. У нас с тобой один мир, и мы знаем, каков он. Мир вообще жесток для всех, но для цветных тем более. Для людей, которые где-то между, вроде Сузеллы, иногда есть выход, и они цепляются за него. Честно говоря, я не могу их за это осуждать.
– Мама, а если бы ты была похожа на белую, ты бы воспользовалась этим выходом?
Мама сжала губы, подумала, потом покачала головой:
– Нет, моя хорошая, я бы не перекинулась к белым, я слишком люблю людей нашего черного мира. – Она замолкла, потом спросила: – А ты?
Я тоже задумалась.
– Нет, мэм, не думаю. Но вот что мне кажется: если бы белые позволяли нам пользоваться тем же, чем пользуются они, никто бы и не раздумывал, переходить из одного мира в другой или нет.
Мама с вниманием посмотрела на меня и улыбнулась:
– Я тебе когда-нибудь говорила, в какую милую молодую особу ты превращаешься?
В ответ я маме тоже улыбнулась. Я была очень довольна. Потом мы вместе стали глядеть на выгон. Я не переставала думать о Джейси и ее будущем ребенке. И о Сузелле тоже. Я все равно не любила ее и не собиралась полюбить, но эта история с Джейси и ребенком заставила меня немножко смягчиться. Не очень, но все-таки.
Было уже поздно, когда залаяли собаки, а вслед за ними застучали в дверь. Разбудили нас Дюбе и Рассел. Они сели перед огнем. Дюбе молчал. А Рассел рассказал нам, что они только что видели, как подожгли дом, в котором остановились члены союза.
– Вы сами знаете, я пошел туда вместе с Дюбе. Так вот, когда мы с Дюбе пришли – это было поздно вечером, – мистер Уилер, мистер Мозес, еще один цветной и двое белых из союза были уже там. Дюбе сказал им, что вот я тоже заинтересовался союзом, и они с охотой стали рассказывать о нем. Предложили нам кофе, и мы все сидели и беседовали, а на дворе уже настала ночь. Около девяти мы с Дюбе решили, что пора возвращаться, и ушли. Но не успели выйти на дорогу, как увидели зажженные фары. Они быстро приближались. Нам это вовсе не понравилось, и мы прыгнули в кусты.
– Это… это были ночные гости, да? – спросила я.
Мама повернулась ко мне, но ничего не сказала. Рассел покачал головой:
– Точно не знаю. Они были в простой одежде, без масок. Выскочили из машин, подожгли дом… и спалили дотла.
– О господи, нет, нет, – со стоном произнесла Ба.
– А что с людьми из союза? – спросил мистер Моррисон: он подошел к нам, когда залаяли собаки. – Уилер, Мозес и остальные, они хоть успели выскочить?
– Надеюсь, успели, потому как я слышал, один из поджигателей заорал: «Держите, они улизнули через заднюю дверь!» И все кинулись их ловить и кричали: «Мы им покажем союз социалистов!» Тут мы с Дюбе решили – пора убираться. Только на дорогу не рискнули выйти: там их машина разъезжала тихим ходом, высматривала – вдруг кто попадется? Мы засели у ручья и сидели, пока их уже слышно не стало. Но и после еще долго ждали, не выходили, все боялись ловушки. В конце концов мы выбрались оттуда и дальше шли опушкой леса. Мы хотели скорей попасть домой, но снова увидали свет фар и подумали, лучше где-то спрятаться. Ваш дом оказался ближе всех. Если вы не против, мы бы у вас переждали, прежде чем двигать дальше.
Но мама решила, что слишком поздно и даже думать не надо, чтобы идти дальше, и они со Стейси стали готовить соломенные подстилки на полу в комнате у мальчиков. А Ба занялась рукой Рассела, которую он ободрал, когда пробирался через кусты. Рассел уверял, что все пустяки, но Ба настояла, чтобы промыть и продезинфицировать ее.
– Перво-наперво сними разорванную рубаху. Утром я ее зашью.
– Что вы, миссис Кэролайн, разве вы должны еще и…
– Не должна, не должна! Но хочу. Так что сними ее и отдай Сузелле, а я займусь твоей рукой.
Рассел посмотрел через плечо.
– Сузелла… А я тебя и не заметил. Ты уж извини, что мы разбудили тебя.
Она ничего не сказала, и он, добродушно улыбнувшись, стянул с себя рубашку. Все так же молча она посмотрела на него, взяла рубашку и ушла в спальню.
Пожелав доброй ночи Дюбе и Расселу, я последовала за ней и, как только дверь закрылась, напустилась на нее:
– Хоть бы сказала Расселу спокойной ночи, не надорвалась бы.
Она вздрогнула от неожиданности и даже подскочила. Когда я вошла, она стояла с рубашкой в руках и внимательно ее рассматривала. Потом аккуратно повесила на спинку стула и скользнула в постель, а я опустилась на соломенный тюфяк, лежавший на полу, на котором мне приходилось спать с тех пор, как у нас появилась Сузелла. Вдобавок ко всему остальному меня ужасно возмущало, что она спит на моей половине кровати. Но когда я было заикнулась об этом Ба, она сказала, что, если мне хочется, я могу и теперь спать на кровати, но только посередине. Но почему это я должна была ложиться в середину? Она же была незваной гостьей, Сузелла, а не я. И потому я предпочла спать на соломе.
– Рассел мой друг, – продолжала я ворчать, – и все его здесь любят.
– Кэсси!
– Что?
– Давай не говорить об этом.
Но я не могла уняться:
– Нет уж, давай говорить.
Но не успела я это сказать, как сама поняла, что ничего обсуждать мне вовсе не хочется. Мне просто необходимо было прогнать из мыслей этих поджигателей, разъезжающих по дорогам с зажженными фарами, светящимися, словно кошачьи глаза в темноте, чтобы они мне потом не приснились. Они уже разъезжали вот так же и будут разъезжать. Я вздохнула: ничего не поделаешь. И повернулась спиной к Сузелле. Нет, из головы их все равно не прогонишь.
…Весть о пожаре облетела нашу общину с быстротой самого пожара. Стало известно, что без Морриса Уилера Джона Мозеса и других членов союза у всех пропала смелость, и намеченный объединенный митинг не состоялся К тому же никто толком не знал, какова их судьба. Все слышали, что им удалось выбежать из горящего дома, но где они теперь, никто так и не выяснил.
А потом из ручья возле Смеллингс Крик выловили тело Джона Мозеса.
– Они д-думают, что раз уб-били мистера Мозеса, с-союза не будет, – говорил Дюбе; он очень близко к сердцу принял это убийство. – Н-нет, разогнать с-союз им не удастся. Они еще ув-видят…
А жизнь продолжалась. Проходили день за днем, жаркие, сухие – прекрасная погода для хлопка, особенно после ливневых весенних дождей. Папа писал нам часто. Письма приходили веселые, но мы-то прочитывали между строк, как ему одиноко. Он обещал вернуться домой к ежегодному празднику урожая в августе. Еще писал, что с работой на железной дороге не так-то просто. Вместо шести дней в неделю теперь удавалось работать только два или три, – словом, когда была работа. И все-таки выручка за три дня была лучше, чем ничего, поэтому он и не уезжал оттуда.
Про хлопок папа спрашивал в каждом письме. Мама отвечала, что он радует глаз. Так оно и было. Но как бы он ни выглядел, мама, Ба и мистер Моррисон казались обеспокоенными. Стейси тоже. Одним знойным днем, когда любой здравомыслящий человек постарался бы найти себе местечко в тени под деревом, я увидела, как он проходит борозду за бороздой, низко наклонившись над самым хлопком. Я пошла за ним.
– Что ты там рассматриваешь? – спросила я.
Стейси не спешил отвечать. Я ждала. Он внимательно оглядел один куст, потом, сев на корточки, отломал чашечку и раскрыл ее. В ней уже начало образовываться волокно. Он протянул мне чашечку.
– Видишь, Кэсси?
– Что?
– Посмотри на хлопок. Когда созреет, он будет длинноволокнистый и белый.
– Да, очень хороший.
– Я такого даже не видел. Мы могли бы собрать лучший урожай за все годы.
– Тогда что тебя беспокоит?
– Хлопок будет первоклассный, но мы вряд ли получим за него настоящую цену. Да что бы ни получили, все будет мало. – Стейси поглядел через поле на участки, засаженные люцерной, хотя рассчитаны были на хлопок. – Если б мы могли засадить хлопком всю эту землю, дела обстояли бы не так плохо… Или если б у нас был договор с правительством и нам бы заплатили за незасаженную землю.
Я проследила за его взглядом.
– В прошлом году мы же засадили ее, – напомнила я ему, – но все равно потеряли часть из-за пожара. И тогда у нас не было папиных денег с железной дороги и маминого жалованья почти что за год.
– Зато у дяди Хэммера была возможность помочь нам. А теперь ему приходится выплачивать то, что он занял, чтобы мы могли внести взнос по закладной в банк, так что в этом году он не сумеет нам много дать. Но дело не только в этом. В прошлом году нам еще пришлось многое приобрести в кредит в Виксберге. Обычно папа, мама и Ба избегают так делать, но тогда были особые обстоятельства, помнишь? Другого выхода не было. Так что часть урожая уйдет на выплату долга этому магазину. А еще налоги на землю, так что видишь, Кэсси…
Он меня напугал. Мы оба замолчали, и в наступившей тишине все звуки казались особенно громкими. Прожужжала пчела, возвещая о своем прибытии, в бешеном восторге прострекотала над головой стрекоза и полетела дальше, ликуя от счастья. Прикрыв глаза ладонью, я оглядела всю нашу землю. Лес, густую зелень и бурые тени, поле, похожее на лоскутное одеяло, дом, фруктовый сад, пастбище – все было частью меня самой, как мои руки, ноги, голова. Жизни без всего этого не существовало. Я взглянула на Стейси и поняла, что он чувствует то же самое.
– Я вот что думал, – начал он. – Я думал… может, мне удастся найти какую-нибудь работу.
– Как в прошлый раз? – сухо напомнила я. – По-моему, вы с мамой уже обсуждали это.
– Больше я не собираюсь спрашивать маму. Она все еще считает меня ребенком. Скорей всего, папа приедет на праздник урожая, ждать не так уж долго. Тогда я с ним и поговорю. Он поймет.
Подумав, я согласилась с ним.
– А если он разрешит тебе искать работу, где ты думаешь ее найти?
– Где-нибудь поблизости. Помнишь, мистер Гаррисон предлагал мне?
– Чудак, та работа уже уплыла.
– Скорее всего. Но что-нибудь я надеюсь найти. Просто должен.
– Стейси! Кэсси! Мама зовет! – прокричал с задней веранды Малыш.
Стейси встал и потер рука об руку, чтобы стряхнуть грязь.
– Кэсси, сделай мне одолжение, а?
– Какое?
– Не говори ни маме, ни еще кому, что я хочу найти работу, ладно? Она только расстроится. Лучше я сначала поговорю с папой. Договорились?
Мне так захотелось понять по его лицу: догадывается он, до чего мне приятно, что он снова мне доверяет? Но я лишь ответила:
– Договорились.
В палисаднике мы увидели Кристофера-Джона, он сидел под китайской яблоней, подтянув колени к груди и зарывшись в них лицом.
– Что с тобой? – спросила я.
Он поднял голову с заплаканными глазами.
– Что случилось? – переспросил Стейси.
– Мистер Моррисон привез письмо от папы.
– Когда? – обрадовался Стейси. – Только что?
Кристофер-Джон кивнул.
– Чего же ты тогда плачешь? – спросила я.
– Папа… папа пишет, что не приедет на праздник.
Меня охватило отчаяние, внутри словно все сжало. Не глядя на меня, Стейси направился к дому. Я за ним. Когда мы вошли, мама спокойно прочитала нам папино письмо, потом спрятала его, и больше разговоров о нем не было. Мы, конечно, понимали, почему папа решил лучше не двигаться с места: чтобы заработать как можно больше денег, когда есть работа. Но от того, что мы это понимали, легче нам не стало: мы без него очень скучали. Прослушав письмо, Стейси один ушел из дома. Глядя ему вслед, я гадала: что он теперь решит с работой?
Настал август. Мы все, включая Сузеллу, вышли в поле с мешками для хлопка на боку. Все дни напролет с восхода до заката мы кланялись кустам хлопчатника, срывая чашечки и набивая хлопком наши мешки, которые волочили за собой. Очень быстро за августом пришел сентябрь, и мистер Моррисон с вечера уехал в Виксберг, чтобы продать первую партию нашего хлопка. Он взял с собой Стейси. Они вернулись на другой день довольно поздно и сообщили, что цены на хлопок в Виксберге такие же, как в Стробери.
Сначала мама сидела молча; подумав, она спросила:
– Нисколько не поднялись по сравнению с августом?
Мистер Моррисон покачал головой:
– Пока цены твердые, но вы сами знаете, это ненадежно. Могут подняться… а могут и упасть…
Мама закусила губу и посмотрела на Ба.
– Я думаю, до конца месяца продавать хлопок больше не надо, лучше подождать, какие будут цены.
Ба и мистер Моррисон кивком согласились с ней. Тогда мама обратилась к Стейси:
– Стейси, а что ты думаешь?
Может, Стейси и удивился, что мама спросила его мнение, но виду не подал.
– Я тоже думаю, так будет лучше всего, – сказал он.
Мама, задержав на нем взгляд, заключила:
– Значит, так и поступим. А ближе к концу месяца повезем хлопок в Стробери.
В последнюю пятницу сентября мы до отказа набили фургон кипами хлопка и накрыли его брезентом, который крепко-накрепко привязали. На другое утро мистер Моррисон запряг Леди и Джека, обоих. Они с мамой уселись на передок, а я и Стейси взобрались на хлопковую перину до небес. Ура, мне тоже разрешили ехать!
Очень рано, еще не было шести, мы добрались до хлопкоочистительной фабрики Грэйнджера и Уокера. Но и другие фургоны уже съехались туда, впереди нас оказалось более пятнадцати. Их владельцы ждали начала рабочего дня – семь тридцать – и пока досыпали, устроившись на груде хлопка, выставив ноги утреннему солнцу. Очередь не делилась на черных и белых. Перед фабрикой были широкие ворота, к которым вела единственная дорога. Кто первым приехал, того первым и обслуживали.